Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

correlatore, co relatore, corelatore oppure co-relatore?

9 views
Skip to first unread message

tzanig

unread,
Jul 11, 2002, 3:41:14 PM7/11/02
to
Buonasera a tutti,

mi č venuto il dubbio su come scrivere "correlatore" sul frontespizio
della mia tesi di laurea. Tutte quelle che ho visto riportano
"correlatore" ma non mi suona bene, quindi prima di scriverlo vorrei
sentire il vostro parere, cosa ne pensate?

Grazie,

un quasi ingegnere (che si fa scrupoli sulla lingua)

magica

unread,
Jul 11, 2002, 4:14:16 PM7/11/02
to
In <8mnriugnuuoq8hcfq...@4ax.com> tzanig
<tzanig...@yahoo.it> scrive...

>mi è venuto il dubbio su come scrivere "correlatore" sul frontespizio


>della mia tesi di laurea. Tutte quelle che ho visto riportano
>"correlatore" ma non mi suona bene, quindi prima di scriverlo vorrei
>sentire il vostro parere, cosa ne pensate?

Ne ho proprio qui una, che sarà discussa martedì prossimo, e di
cui sarò il "correlatore".

Perché non ti suona bene?

A proposito. Ricordo che (molti: troppi) anni fa ci fu una discussione
su diversi giornali riguardo a co-produzione (si parlava di film).

C'era chi sosteneva si dovesse scrivere comproduzione (e direi che
sono d'accordo). Co-produzione ha però avuto (l'aveva già allora) la
meglio.

Fortunatamente correlatore non ha subito la stessa sorte.

>un quasi ingegnere

In bocca al lupo (Nicola, siamo in aumento)

>(che si fa scrupoli sulla lingua)

Ottimo.

Ciao.

Gian Carlo

tzanig

unread,
Jul 11, 2002, 5:07:59 PM7/11/02
to
Il Thu, 11 Jul 2002 20:14:16 GMT, ma.g...@bigfoot.com (magica) ha
scritto:

>In <8mnriugnuuoq8hcfq...@4ax.com> tzanig
><tzanig...@yahoo.it> scrive...
>
>>mi è venuto il dubbio su come scrivere "correlatore" sul frontespizio
>>della mia tesi di laurea. Tutte quelle che ho visto riportano
>>"correlatore" ma non mi suona bene, quindi prima di scriverlo vorrei
>>sentire il vostro parere, cosa ne pensate?
>
>Ne ho proprio qui una, che sarà discussa martedì prossimo, e di
>cui sarò il "correlatore".
>
>Perché non ti suona bene?

Perché quando lo pronuncio, a questo punto credo sbagliando, lo faccio
con una sola "r". Grazie per aver fugato il mio dubbio, ora devo
scrivere un po' di contenuti, visto che devo consegnarla in tipografia
lunedì.

>A proposito. Ricordo che (molti: troppi) anni fa ci fu una discussione
>su diversi giornali riguardo a co-produzione (si parlava di film).
>
>C'era chi sosteneva si dovesse scrivere comproduzione (e direi che
>sono d'accordo). Co-produzione ha però avuto (l'aveva già allora) la
>meglio.
>
>Fortunatamente correlatore non ha subito la stessa sorte.

Probabilmente è stata la diffusione del prefisso co- a farmi pensare
che si applicasse anche a relatore.

>>un quasi ingegnere
>
>In bocca al lupo (Nicola, siamo in aumento)

Crepi!

>>(che si fa scrupoli sulla lingua)
>
>Ottimo.

E anche sul carattere, contro l'ennesima tesi in Times New Roman la
sto scrivendo con lo Humanist 521, surrogato del Gill Sans che non
sono riuscito a trovare (lo Humanist era incluso in una vecchia
versione di Corel Draw).

>Ciao.
>
>Gian Carlo

Ciao,

Davide

Massimo Manca

unread,
Jul 11, 2002, 5:36:57 PM7/11/02
to
magica wrote:
>
> Perché non ti suona bene?

Perché il cassetto di "correlare" è già occupato per altri scopi e
quindi suona un po' come "colui che instaura o percepisce correlazioni
fra gli eventi".
--
"Alba <Parietti>, per chi farai il tifo, Brasile o Germania?" "Brasile,
anche perchè mio padre è stato un partigiano" (A. P. a _Notti mondiali -
segnalazione Daca)
it.cultura.classica: http://digilander.iol.it/mmanca

Franco

unread,
Jul 11, 2002, 7:39:56 PM7/11/02
to

Massimo Manca wrote:
>
> magica wrote:
> >
> > Perché non ti suona bene?
>
> Perché il cassetto di "correlare" è già occupato per altri scopi e
> quindi suona un po' come "colui che instaura o percepisce correlazioni
> fra gli eventi".

In effetti anch'io sento correlatore come "strano" (gia` occupato da
cio` che correla), e dico corelatore :-)


--

Franco

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
(L. Wittgenstein)

magica

unread,
Jul 12, 2002, 3:02:56 AM7/12/02
to
Massimo Manca <m-m...@TOGLILEMAIUSCOLElibero.it> scrive in
news:<3D2E169F...@TOGLILEMAIUSCOLElibero.it>...
> magica wrote:

>> Perché non ti suona bene?

> Perché il cassetto di "correlare" è già occupato per altri scopi e
> quindi suona un po' come "colui che instaura o percepisce correlazioni
> fra gli eventi".

Era venuto anche a me questo dubbio, ma i vocabolari che ho consultato
ieri sera riportavano tutti come primo significato proprio quello di
cui
parlava Davide (tranig).

Ora qui posso vedere solo il Garzanti in linea e il piccolo De Mauro
in
linea. Il primo riporta solo quel significato.

Il secondo due lemmi:

- - - -
correlatore 1cor|re|la|tó|re
s.m.
1 CO chi svolge o stende una relazione insieme ad altri
2 TS scol., nella discussione delle tesi di laurea, docente o esperto
della materia che esamina la tesi del laureando in modo da poter
partecipare alla discussione e muovere eventuali obiezioni

correlatore 2cor|re|la|tó|re
s.m.
TS inform., calcolatore elettronico analogico destinato al calcolo di
coefficienti di correlazione tra grandezze variabili
- - - -

Ciao.

Gian Carlo

Roscio

unread,
Jul 12, 2002, 3:25:15 AM7/12/02
to
"magica" <ma.g...@bigfoot.com> wrote in message
news:3d2de51...@powernews.libero.it...

>
> >mi è venuto il dubbio su come scrivere "correlatore" sul frontespizio
> >della mia tesi di laurea. Tutte quelle che ho visto riportano
> >"correlatore" ma non mi suona bene, quindi prima di scriverlo vorrei
> >sentire il vostro parere, cosa ne pensate?
>
> Ne ho proprio qui una, che sarà discussa martedì prossimo, e di
> cui sarò il "correlatore".
>
> Perché non ti suona bene?

Non gli suona bene perché il correlatore è colui che pone
in atto la correlazione tra due entità altrimenti non correlate,
e non è certo quello di cui si parla.

Io gli suggerirei di scrivere co-relatore; è meno ambiguo.

--
Er Roscio.

tzanig

unread,
Jul 12, 2002, 4:00:03 AM7/12/02
to
Il Fri, 12 Jul 2002 07:25:15 GMT, "Roscio" <ser...@libero.it> ha
scritto:

Ormai la copertina è andata in stampa...

Comunque anche il mio dizionario (DIR) ritiene giusto correlatore

- - -
Correlatore sm. Chi svolge in un dibattito una relazione insieme con
un altro relatore. / Comp. di con- e relatore
- - -


Roscio

unread,
Jul 12, 2002, 6:01:19 AM7/12/02
to
"tzanig" <tzanig...@yahoo.it> wrote in message
news:nv2tiu41kkev5621r...@4ax.com...

> Ormai la copertina è andata in stampa...
> Comunque anche il mio dizionario (DIR) ritiene giusto correlatore

Nessuno ha detto che è sbagliato, solo che è ambiguo...
Dicci, il tuo correlatore si mette il mascara ?... :-)))

> Correlatore sm. Chi svolge in un dibattito una relazione insieme con
> un altro relatore. / Comp. di con- e relatore

Ma va' ?... :-)))

--
Er Roscio.

Giovanni Drogo

unread,
Jul 12, 2002, 6:34:34 AM7/12/02
to
On Thu, 11 Jul 2002, magica wrote:

> su diversi giornali riguardo a co-produzione (si parlava di film).
>
> C'era chi sosteneva si dovesse scrivere comproduzione (e direi che

Penso che tale diatriba derivasse da fatto che coproduzione poteva anche
venire letta copro-duzione, ossia "trasporto di escrementi" (che forse
non era troppo sbagliata !:-)).

Quando la burocrazia CNR aveva pensato di introdurre nell'orario di
lavoro la "fascia di copresenza", io la chiamavo "copro-presenza" e
richiamavo appropriatamente il Gadda (L'Amazzone ecc. nel Foscolo) e la
"stronzaggine del sepolcral basettone".

--
----------------------------------------------------------------------
nos...@ifctr.mi.cnr.it is a newsreading account used by more persons to
avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected.
Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.

magica

unread,
Jul 12, 2002, 6:44:03 AM7/12/02
to
Il 12 Lug 2002, 12:01, "Roscio" <ser...@libero.it> ha scritto:
> "tzanig" <tzanig...@yahoo.it> wrote in message
> news:nv2tiu41kkev5621r...@4ax.com...

>> Comunque anche il mio dizionario (DIR) ritiene giusto correlatore

> Nessuno ha detto che č sbagliato, solo che č ambiguo...


> Dicci, il tuo correlatore si mette il mascara ?... :-)))

Dici che anch'io martedě dovrei? :-)

Ciao.

Gian Carlo
--------------------------------
Inviato via http://usenet.libero.it

tzanig

unread,
Jul 12, 2002, 6:41:31 AM7/12/02
to
Il 12 Jul 2002 00:02:56 -0700, ma.g...@bigfoot.com (magica) ha
scritto:


>2 TS scol., nella discussione delle tesi di laurea, docente o esperto
>della materia che esamina la tesi del laureando in modo da poter
>partecipare alla discussione e muovere eventuali obiezioni

Se il mio correlatore muove obiezioni lo fulmino : )

Questa definizione è più appropriata per il controrelatore.

tzanig

unread,
Jul 12, 2002, 6:46:52 AM7/12/02
to
Il Fri, 12 Jul 2002 10:01:19 GMT, "Roscio" <ser...@libero.it> ha
scritto:

>"tzanig" <tzanig...@yahoo.it> wrote in message
>news:nv2tiu41kkev5621r...@4ax.com...
>
>> Ormai la copertina č andata in stampa...


>> Comunque anche il mio dizionario (DIR) ritiene giusto correlatore
>

>Nessuno ha detto che č sbagliato, solo che č ambiguo...


>Dicci, il tuo correlatore si mette il mascara ?... :-)))

No : )

Tra l'altro, in una tesi che ho consultato era citata una correlatrice
ma al maschile:

correlatore: Ing. Michela xxx

secondo me sarebbe stato piů appropriato scrivere "correlatrice".

Una storia vera, un'amica interrogata a un esame:

"Mi dica il femminile di ingegnere"
"Ingegnere, č uguale..."
"No, non esiste, e questo dovrebbe farla riflettere..."

magica

unread,
Jul 12, 2002, 8:03:28 AM7/12/02
to
Il 12 luglio 2002 [12:46] tzanig <tzanig...@yahoo.it> ha scritto:
> Il Fri, 12 Jul 2002 10:01:19 GMT, "Roscio" <ser...@libero.it> ha
> scritto:

> Una storia vera, un'amica interrogata a un esame:


>
> "Mi dica il femminile di ingegnere"

> "Ingegnere, è uguale..."


> "No, non esiste, e questo dovrebbe farla riflettere..."

Che non esista è vero.

Che ciò debba far riflettere, immagino l'abbia detto un ingegnere
maschio.

A proposito: stamattina su Repubblica ho letto "la soprano". Una
volta si diceva "il soprano", e già questo avrebbe dovuto far riflettere.
"La" soprano ancora di più.

Roscio

unread,
Jul 12, 2002, 9:53:15 AM7/12/02
to
"magica" <ma.g...@bigfoot.com> wrote in message
news:213Z156Z59Z10Y1...@usenet.libero.it...

>
> >> Comunque anche il mio dizionario (DIR) ritiene giusto correlatore
>
> > Nessuno ha detto che è sbagliato, solo che è ambiguo...

> > Dicci, il tuo correlatore si mette il mascara ?... :-)))
>
> Dici che anch'io martedì dovrei? :-)

Dipende... se la situazione è ambigua... ambìguati anche tu !... :-)))

--
Er Roscio.

Roscio

unread,
Jul 12, 2002, 9:53:16 AM7/12/02
to
"tzanig" <tzanig...@yahoo.it> wrote in message
news:vjctiu8re4k41bin8...@4ax.com...


> Una storia vera, un'amica interrogata a un esame:
>
> "Mi dica il femminile di ingegnere"

> "Ingegnere, è uguale..."


> "No, non esiste, e questo dovrebbe farla riflettere..."

Una denuncia al garante per le pari opportunità no, eh ?... :-)))

--
Er Roscio.

Roscio

unread,
Jul 12, 2002, 9:53:17 AM7/12/02
to
"magica" <ma.g...@bigfoot.com> wrote in message
news:213Z156Z59Z10Y1...@usenet.libero.it...

>
> A proposito: stamattina su Repubblica ho letto "la soprano". Una
> volta si diceva "il soprano", e già questo avrebbe dovuto far riflettere.
> "La" soprano ancora di più.

Ma solo perché una volta il soprano era maschio (oddio, proprio maschio...
:-)))

--
Er Roscio.


magica

unread,
Jul 12, 2002, 10:06:11 AM7/12/02
to

Perciò "la soprano", con la sua commistione, mi sarebbe sembrato più adatto
una volta.

Vitt

unread,
Jul 15, 2002, 12:01:17 PM7/15/02
to
magica ha scritto:

>Ne ho proprio qui una, che sarà discussa martedì prossimo, e di
>cui sarò il "correlatore".

Gian Carlo dunque fa il correlatore nella specializzazione di ingegneria
elettronica o sanitaria?
Pian piano ci stiamo arrivando: basta orgasmare con serietà!


--
Bye
Vitt

magica

unread,
Jul 17, 2002, 8:51:18 AM7/17/02
to
Giovanni Drogo <dr...@rn.bastiani.tt> scrive in
news:<Pine.OSF.4.30.020712...@poseidon.mi.iasf.cnr.it>...

> On Thu, 11 Jul 2002, magica wrote:

>> su diversi giornali riguardo a co-produzione (si parlava di film).
>> C'era chi sosteneva si dovesse scrivere comproduzione

> Penso che tale diatriba derivasse da fatto che coproduzione poteva anche


> venire letta copro-duzione, ossia "trasporto di escrementi" (che forse
> non era troppo sbagliata !:-)).

I motivo è che co-produzione era considerato un anglicismo, dato che
in italiano "con", usato come prefisso col significato di "insieme",
viene
normalmente assimilato a "com" davanti a "p".

> Quando la burocrazia CNR aveva pensato di introdurre nell'orario di
> lavoro la "fascia di copresenza", io la chiamavo "copro-presenza" e
> richiamavo appropriatamente il Gadda (L'Amazzone ecc. nel Foscolo) e la
> "stronzaggine del sepolcral basettone".

Evidentemente "compresenza", qualuqnue cosa il CNR intendesse, era
troppo
banale.

Ciao.

Gian Carlo

magica

unread,
Jul 17, 2002, 8:58:20 AM7/17/02
to
Vitt <vitt....@iol.it> wrote in message news:<ti33jusha69nmbgfc...@4ax.com>...
> magica ha scritto:

>>Ne ho proprio qui una, che sarà discussa martedì prossimo, e di
>>cui sarò il "correlatore".

>Gian Carlo dunque fa il correlatore nella specializzazione di
>ingegneria elettronica o sanitaria?

Nessuna delle due.

>Pian piano ci stiamo arrivando: basta orgasmare con serietà!

Non voglio sentirmi responsabile di danni alla tua salute dovuti
a un eccessivo differimento orgasmico. Trattavasi di scienza
dell'informazione.

Ciao.

Gian Carlo

0 new messages