--------------------------------
Inviato via http://usenet.libero.it
Comincio io con "sud": dovrebbe derivare dalla radice anglo-sassone "suth"
("sund, sun, sunne, sonne").
Almeno credo...
Ciao,
Epimeteo
Salve!
proverei soddisfare tua richiesta etimologia punti cardinali stop
prego stop
saluti stop
Est.
Affine al greco /eos/ (aurora) - che a sua volta proviene dalla voce
indoeuropea /haos/ - e quindi al latino /aurora/. Giunge in italiano
attraverso lo spagnolo /este/, poi vien preferita la forma francese
/est/.
Curiosità: alla famiglia di /est/ appartengono, fra l'altro, le
voci:
-Austria (da Oster-rich, regno orientale);
-Ostrogoti (i Goti dell'est) contrapposto a Visigoti (i Goti
dell'ovest);
-(probabilmente) sterlina.
Ovest.
In italiano dal francese /ouest/ (per errata scrittura), a sua volta
dall'antico tedesco /westar/, probabilmente dal sanscrito /avah/ (di
sotto), da cui anche il latino au- (es. in aufero) e ve- (es. in
vecors).
Nord.
Dall'antico sassone /nordht/, poi antico inglese /north/, giunse in
italiano dal francese, a cui venne da marinai olandesi. Sostituì le
voci nostrane /tramontana/[*], /settenrione/[**].
[*] Che vien di là dai monti (vento), che è di là dai monti
(stella): da cui, anche, la polirematica "perdere la (sottinteso
stella) tramontana" (perdere l'orientamento -> l'equilibrio -> la
ragione), accompagnato da "perdere la trebisonda" (da Trebisonda,
città della Turchia, per accostamento con tramontana).
[**] Da sette, il numero delle stelle dell'Orsa Maggiore.
Sud.
Anche questa è voce germanica: cfr. antico olandese /zuid/ (da cui
Zuider-Zee, mare del sud).
--
Bye, Ghost of Lem Novantotto
Informazioni su it.*: http://www.news.nic.it/news-it/
Archivio news: http://groups.google.com/advanced_group_search?hl=it
Linee guida della netiquette: http://www.faqs.org/rfcs/rfc1855.html
Sono d'accordo.
> Ovest.
> In italiano dal francese /ouest/ (per errata scrittura), a sua volta
> dall'antico tedesco /westar/, probabilmente dal sanscrito /avah/ (di
> sotto), da cui anche il latino au- (es. in aufero) e ve- (es. in
> vecors).
E il significato?
A me risulta che questa parola corrisponda a "vesper" (sera, in latino) ed a
"espera" (sera, in greco), ma probabilmente la radice è la stessa del sanscrito
"avah" (il Sole che va sotto?).
> Nord.
> Dall'antico sassone /nordht/, poi antico inglese /north/, giunse in
> italiano dal francese, a cui venne da marinai olandesi.
E prima?
Qualcuno propone il greco "nerteros" ("enerteros") che significherebbe
"sotterraneo, inferiore" (il Sole che si nasconde nell'Ade?), ma su questo
bisogna consultare il Reverendo...
> Sud.
> Anche questa è voce germanica: cfr. antico olandese /zuid/ (da cui
> Zuider-Zee, mare del sud).
E il significato?
A me, ripeto, risulta convincente la radice anglosassone "sund, sunne", che
dovrebbe essere imparentata con il latino "sol" e il greco "elios" (sole).
Ciao,
Epimeteo
[a proposito di ovest]
>E il significato?
>A me risulta che questa parola corrisponda a "vesper" (sera, in latino) ed a
>"espera" (sera, in greco),
Io, invece, non ho trovato riferimenti in tal senso. Non che ciò sia
determinante: io non so e non trovo una marea di cose...
>ma probabilmente la radice è la stessa del sanscrito
>"avah" (il Sole che va sotto?).
AFAIK sì. Il senso di /avah/ -> /ovest/ è quello: (il sole che va)
sotto, (che va) via.
/Hesperos/(aster), la stella della sera, ha indubbiamente origine
indoeuropea, ma sinceramente non so proprio se abbia qualcosa a che
fare con /avah/.
[a proposito di nord]
>E prima?
Non so. Non credo si sappia per certo.
Però apprendo che l'equivalente cinese di nord è /peh/, da cui
Pechino (corte del nord).
[a proposito di sud]
>E il significato?
Non so. Non credo si sappia per certo.
Però apprendo che l'equivalente cinese di sud è /nan/, da cui
Nanchino (corte del sud) e quindi nanchino (la stoffa).
Ma se non dici che significa "sole" (perché il sole indica il sud),
non fai capire niente !... :-)PPP
--
Er Roscio.
Mai fermarsi al primo messaggio che passa... :-)PPPP
Er Pimeteo
> Ma se non dici che significa "sole" (perché il sole indica il sud),
Poveri australiani che devono subire le etimologie dell'emisfero
boreale! :-)
Roger
>Però apprendo che l'equivalente cinese di nord è /peh/, da cui
>Pechino (corte del nord).
>
>[a proposito di sud]
>>E il significato?
>
>Non so. Non credo si sappia per certo.
>Però apprendo che l'equivalente cinese di sud è /nan/, da cui
>Nanchino (corte del sud) e quindi nanchino (la stoffa).
[a proposito di est, e visto che parliamo di cose orientali...]
Giappone, in giapponese, e' NIHON o NIPPON ed e' composto da due
ideogrammi accoppiati: NI (sole) e HON (radice, origine). Quindi: il
Paese del Sol Levante. E' la lettura giapponese del cinese JIHPEN,
abbreviazione di JIHPENKWO = paese dell'origine del sole. Ancora:
l'ideogramma "sole" sovrapposto a "radice" da' l'ideogramma "est", che
accoppiato all'ideogramma "capitale" da' TO-KYO = capitale dell'est.
Robby
-
**** Per risposte private: cancellare TUTTE le "x" dal mio address ! ****
**** To reply privately: delete ALL the "x" from my address ! ****
> Io, invece, non ho trovato riferimenti in tal senso. Non che ciň sia
> determinante: io non so e non trovo una marea di cose...
>
> AFAIK sě. Il senso di /avah/ -> /ovest/ č quello: (il sole che va)
> sotto, (che va) via.
La mia vuol essere una domanda seria ;-) Il testo lo giustifichi
manualmente, oppure č un atteggiamento dovuto a Microplanet Gravity?
Grazie, Killer'
Salve!
Il From che usi non è valido[*] (<kil...@freebsd.org>: unknown user:
"killer"). Mi costringi a risponderti qui (solo per stavolta, eh).
Gravity non è in grado di farlo, purtroppo. Inoltre, sebbene
raramente, mi servo anche di altri newsreader. Dato che uso Hamster
(un mail/newsserver locale), ho buttato giù uno script che
giustifichi il testo. Et voilà.
Continuiamo in privato, casomai.
[f/up a poster]
[*] Ti ricordo che, se proprio non intendi usarne uno valido,
dovresti quantomeno inserire il suffisso .invalid, trasformandolo in
kil...@freebsd.org.invalid
--
Bye, Ghost of Lem Novantotto
Archivio news: http://groups.google.com/advanced_group_search?hl=it
Linee guida della netiquette: http://www.faqs.org/rfcs/rfc1855.html
Formato articoli news, ultima frontiera: www.landfield.com/usefor/
Bei3. Almeno, in cinese standard (come si parla a Pechino). "Beijing"
significa "capitale del nord", cosí come "Nanchino" e quella del Sud. Una
volta c'era anche la capitale dell'ovest (ora non esiste piú), mentre la
"capitale dell'est" è Tokyo.
Ciao,
Nicola
--
Multa non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus sunt
difficilia (Seneca).
[it, en, ru, es, (fr, pt, la, zh, ar)]