Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

'tutto a posto e niente in ordine'

723 views
Skip to first unread message

Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 7:36:39 AM2/6/10
to
qual � il senso di questa espressione?


Maurizio Pistone

unread,
Feb 6, 2010, 7:58:51 AM2/6/10
to
Harold Demura <vince.un...@pesciolino.it> wrote:

> qual � il senso di questa espressione?

"L'ordine regna a Varsavia"

--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
http://blog.ilpugnonellocchio.it

Bruno Campanini

unread,
Feb 6, 2010, 8:21:12 AM2/6/10
to
"Harold Demura" <vince.un...@pesciolino.it> wrote in message
news:4b6d627c$0$1134$4faf...@reader1.news.tin.it...

> qual � il senso di questa espressione?

I 50 volumi della Treccani sono al loro posto (nella libreria loro
riservata)
e sono ordinati da sinistra a destra in ordine crescente (vol. I, vol.
II,...)

Se fossero collocati al loro posto alla rinfusa (vol. IX, vol, III, vol.
XV,...)
potrei dire che sono a posto ma non in ordine.

Chiarito il concetto, esso � applicabile per estensione a un mare
di circostanze.

Ma son domande da fare?

Bruno

Roger

unread,
Feb 6, 2010, 8:24:27 AM2/6/10
to

"Bruno Campanini" ha scritto:

> [...]

> Ma son domande da fare?

Ti ci metti anche tu a dare risposte stizzite? :-)

> Bruno

Roger

Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 8:30:18 AM2/6/10
to

"Bruno Campanini" <brun...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4b6d6cd9$0$1102$4faf...@reader4.news.tin.it...
chiarito cosa?
l'insieme dei libri � al suo posto.
I libri singolarmente nel primo caso sono al loro posto, nel secndo caso no.
Chi dice che il 'tutto' dell'espressione si riferisce ad insiemi di pi� cose
e d il niente a cose (nessuna) prese singolarmente?
dalla frase non si capisce, � una frase oscura, un'espressione infelice.


> Ma son domande da fare?
>

ma sono risposte da dare?


Crononauta

unread,
Feb 6, 2010, 8:30:43 AM2/6/10
to
On Sat, 6 Feb 2010 13:36:39 +0100, Harold Demura <vince.un...@pesciolino.it> wrote:
> qual è il senso di questa espressione?

Equivalente a "in rigoroso ordine casuale" :-D

--
Massimo Bacilieri AKA Crononauta
Skype: crononauta <massimo....@gmail.com>
Facebook: Massimo Bacilieri

Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 8:34:41 AM2/6/10
to

"Crononauta" <massimo....@gmail.com> ha scritto nel messaggio
news:slrnhmqro3.2ei.m...@cerbero.3rd-ring...

> On Sat, 6 Feb 2010 13:36:39 +0100, Harold Demura
> <vince.un...@pesciolino.it> wrote:
>> qual � il senso di questa espressione?

>
> Equivalente a "in rigoroso ordine casuale" :-D
>
si, ma non capisco il senso, la logica.
Se vuol essere un gioco di parole, � pessimo, non sta in piedi.
Anche in questo caso ci sono forti elementi di contradditoriet�.


Andrea Laforgia

unread,
Feb 6, 2010, 8:40:50 AM2/6/10
to
On Sat, 6 Feb 2010 14:34:41 +0100, "Harold Demura"
<vince.un...@pesciolino.it> wrote:

>forti elementi di contradditoriet�.

Come negli ossimori e nei paradossi.

Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 8:41:54 AM2/6/10
to

"Andrea Laforgia" <a...@andrealaforgia.it.invalid> ha scritto nel messaggio
news:aasqm5pov01bdc7hu...@4ax.com...

esatto. E' un ossimoro.


Roger

unread,
Feb 6, 2010, 8:48:00 AM2/6/10
to

"Harold Demura" ha scritto:
> qual � il senso di questa espressione?

"L'operazione � riuscita, ma il paziente � morto"

Roger

Bruno Campanini

unread,
Feb 6, 2010, 9:32:08 AM2/6/10
to
"Roger" <rugfa...@tin.it> wrote in message
news:hkjqj9$s5g$1...@tdi.cu.mi.it...

� da un pezzo che l'inviar missive sol perch� non si paga
il francobollo mi stizzisce.

Bruno

Crononauta

unread,
Feb 6, 2010, 9:39:05 AM2/6/10
to
On Sat, 6 Feb 2010 14:30:18 +0100, Harold Demura <vince.un...@pesciolino.it> wrote:
> chiarito cosa?
> l'insieme dei libri è al suo posto.

> I libri singolarmente nel primo caso sono al loro posto, nel secndo caso no.
> Chi dice che il 'tutto' dell'espressione si riferisce ad insiemi di più cose
> e d il niente a cose (nessuna) prese singolarmente?
> dalla frase non si capisce, è una frase oscura, un'espressione infelice.

Ecco cosa succede a discutere troppo col Pillan... ;-)
Dopo si diventa come lui: tetrapiloctomi della forma, intanto che si
perde del tutto di vista il senso generale delle cose. :-p

Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 9:49:49 AM2/6/10
to

"Bruno Campanini" <brun...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4b6d7d79$0$1115$4faf...@reader4.news.tin.it...
mi sembra di avere posto una questione sensata.
Se non si fa qui un po' di analisi del linuaggio, e delle sue espressioni,
dove si dovrebbe fare? su it.sport.calcio?
da nessuna parte? e perch�?


Enrico Gregorio

unread,
Feb 6, 2010, 10:24:58 AM2/6/10
to
Harold Demura <vince.un...@pesciolino.it> scrive:

> qual � il senso di questa espressione?

� il titolo di un film del 1974 di Lina Wertm�ller:
<http://www.imdb.it/title/tt0070844/>

Ciao
Enrico

Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 10:30:10 AM2/6/10
to

"Enrico Gregorio" <greg...@math.unipd.it> ha scritto nel messaggio
news:060220101624588253%greg...@math.unipd.it...
si, lo so, avevo fatto una ricerca.
Comunque, se preferisci:
qual � il senso di questo titolo di film?


Daniel NA

unread,
Feb 6, 2010, 10:32:46 AM2/6/10
to
Harold Demura scrive "Re: 'tutto a posto e niente in ordine'" il
06/02/2010 in it.cultura.linguistica.italiano :

> si, ma non capisco il senso, la logica.
> Se vuol essere un gioco di parole, ᅵ pessimo, non sta in piedi.
> Anche in questo caso ci sono forti elementi di contradditorietᅵ.

infatti quando qualcuno mi saluta chiedendomi "tutto a posto?" io
rispondo sempre "e niente in ordine".
E chi se ne importa se non sta in piedi.
E' l'elemento di contradditorietᅵ che a me piace. Come se dicessi "non
mi lamento" o "le cose potrebbero andare meglio".


Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 10:38:00 AM2/6/10
to

"Daniel NA" <dani...@nospammail.invalid> ha scritto nel messaggio
news:mn.33e07da2a739b575.108125@daniel-na...

> Harold Demura scrive "Re: 'tutto a posto e niente in ordine'" il
> 06/02/2010 in it.cultura.linguistica.italiano :
>> si, ma non capisco il senso, la logica.
>> Se vuol essere un gioco di parole, � pessimo, non sta in piedi.
>> Anche in questo caso ci sono forti elementi di contradditoriet�.

>
> infatti quando qualcuno mi saluta chiedendomi "tutto a posto?" io rispondo
> sempre "e niente in ordine".

si, � un dialogo che si sente spessissimo.
Mi sembra pi� un rito privo di significato preciso, in cui si simula intesa,
che un dialogo sensato.
Non so perch�, ma a me provoca un senso di disagio.

> E chi se ne importa se non sta in piedi.

> E' l'elemento di contradditoriet� che a me piace. Come se dicessi "non mi

> lamento" o "le cose potrebbero andare meglio".
>

Mah... a me sembra come
"tutto bene?" "si, e niente di buono"
oppre:"tutto bene?" "e tutto male".
Bah.. .


Bruno Campanini

unread,
Feb 6, 2010, 11:14:40 AM2/6/10
to
"Harold Demura" <vince.un...@pesciolino.it> wrote in message
news:4b6d81b2$0$1141$4faf...@reader1.news.tin.it...

> mi sembra di avere posto una questione sensata.
> Se non si fa qui un po' di analisi del linuaggio, e delle sue espressioni,
> dove si dovrebbe fare? su it.sport.calcio?
> da nessuna parte? e perch�?

La domanda � sensata ma - opinione personale - puerile.
A me sembrano oltremodo chiari i concetti di "posto" e di
"ordinamento" cos� come li ho esposti nell'altrettanto puerile esempio.
Mi sembrano concetti elementari, trascendenti l'esperienza, tali
che il chiederne ragione mi par somma pigrizia intellettuale.
E mi stupisco non ti siano chiari la possibilit� e il significato
delle infinite metafore che se ne possono dedurre in
accordo con le mutate circostanze.

Bruno

Enrico Gregorio

unread,
Feb 6, 2010, 11:29:42 AM2/6/10
to
Harold Demura <vince.un...@pesciolino.it> scrive:

Nessuno: Lina Wertm�ller ha spesso scelto titoli demenziali.

Ciao
Enrico

Sparrow�

unread,
Feb 6, 2010, 11:40:23 AM2/6/10
to
Enrico Gregorio wrote:
> Nessuno: Lina Wertm�ller ha spesso scelto titoli demenziali.

Ed esageratamente lunghi.


Fiorelisa

unread,
Feb 6, 2010, 11:52:53 AM2/6/10
to
Harold Demura ha scritto:

> "Daniel NA" <dani...@nospammail.invalid> ha scritto nel messaggio

>> infatti quando qualcuno mi saluta chiedendomi "tutto a posto?" io rispondo

>> sempre "e niente in ordine".
>

> si, ᅵ un dialogo che si sente spessissimo.
> Mi sembra piᅵ un rito privo di significato preciso, in cui si simula intesa,
> che un dialogo sensato.
> Non so perchᅵ, ma a me provoca un senso di disagio.


Per me ᅵ nuova, prima volta che la sento.

Dalle mie parti si usa, invece, un'espressione assai simile: "Sempre
allegri e mai contenti". L'uso ᅵ del tutto analogo: alcuni (specie
persone anziane) usano dare questa risposta quando gli viene chiesto
come stiano.

Per come la interpreto io, ᅵ un modo conciso per dire: "Non posso star
qui a deprimerti con tutte le mie miserie, perciᅵ ti sorrido e ti dico
che sto bene, anche se non ᅵ vero".

Puᅵ mettere un po' a disagio l'interlocutore, che a quel punto non sa se
glissare e passare ad altro, o cercare di capire cosa c'ᅵ che non va:
nel primo caso, rischia di passare per insensibile, nel secondo caso di
sembrare un po' ficcanaso.

Io in genere proseguo facendo affermazioni molto molto generali, cosᅵ se
l'altro ha voglia di sfogarsi puᅵ avere un appiglio per farlo. Se non lo
fa, allora passo ad altro.


FatherMcKenzie

unread,
Feb 6, 2010, 12:01:15 PM2/6/10
to
Il 06/02/2010 17.29, Enrico Gregorio ha scritto:

>>> È il titolo di un film del 1974 di Lina Wertmüller:


>>> <http://www.imdb.it/title/tt0070844/>
>> si, lo so, avevo fatto una ricerca.

> Nessuno: Lina Wertmüller ha spesso scelto titoli demenziali.

Komunque sono certo di averla sentita anche prima del film

--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)


Enrico Gregorio

unread,
Feb 6, 2010, 12:12:52 PM2/6/10
to
FatherMcKenzie <james.l...@MENOinfinito.it> scrive:

> Il 06/02/2010 17.29, Enrico Gregorio ha scritto:
>

> >>> � il titolo di un film del 1974 di Lina Wertm�ller:


> >>> <http://www.imdb.it/title/tt0070844/>
> >> si, lo so, avevo fatto una ricerca.

> > Nessuno: Lina Wertm�ller ha spesso scelto titoli demenziali.


>
> Komunque sono certo di averla sentita anche prima del film

Pu� darsi: la locuzione SNAFU ha un significato abbastanza vicino
e quella in oggetto potrebbe esserne una resa in italiano (morigerato).

Ciao
Enrico

Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 12:16:31 PM2/6/10
to

"Fiorelisa" <fiore...@alice.it> ha scritto nel messaggio
news:4b6d9e60$0$1127$4faf...@reader3.news.tin.it...

> Dalle mie parti si usa, invece, un'espressione assai simile: "Sempre

> allegri e mai contenti". L'uso � del tutto analogo: alcuni (specie persone

> anziane) usano dare questa risposta quando gli viene chiesto come stiano.
>

> Per come la interpreto io, � un modo conciso per dire: "Non posso star qui
> a deprimerti con tutte le mie miserie, perci� ti sorrido e ti dico che sto
> bene, anche se non � vero".
>
la mia interpretazione � un po' (ho sbagliato l'apostrofo?) triste, anzi,
molto triste:
pi� che essere allegri, si fa di tutto per apparire tali, direi quasi per
educazione,
e lo si fa anche se non si �, e forse non si pu� essere mai, o quasi,
contenti.

> Pu� mettere un po' a disagio l'interlocutore, che a quel punto non sa se
> glissare e passare ad altro, o cercare di capire cosa c'� che non va: nel

> primo caso, rischia di passare per insensibile, nel secondo caso di
> sembrare un po' ficcanaso.
>

> Io in genere proseguo facendo affermazioni molto molto generali, cos� se
> l'altro ha voglia di sfogarsi pu� avere un appiglio per farlo. Se non lo

Andrea Laforgia

unread,
Feb 6, 2010, 1:04:29 PM2/6/10
to
On Sat, 6 Feb 2010 14:41:54 +0100, "Harold Demura"
<vince.un...@pesciolino.it> wrote:

>esatto. E' un ossimoro.

Be', a me gli ossimori piacciono.

Andrea Laforgia

unread,
Feb 6, 2010, 1:06:00 PM2/6/10
to
On Sat, 6 Feb 2010 16:38:00 +0100, "Harold Demura"
<vince.un...@pesciolino.it> wrote:

>si, � un dialogo che si sente spessissimo.
>Mi sembra pi� un rito privo di significato preciso, in cui si simula intesa,
>che un dialogo sensato.

Nella vita si scherza pure. O tu fai solo dialoghi sensati?

Klaram

unread,
Feb 6, 2010, 1:20:53 PM2/6/10
to
Roger ha scritto:

>
> "Harold Demura" ha scritto:
>> qual � il senso di questa espressione?
>
> "L'operazione � riuscita, ma il paziente � morto"

Questo mi sembra l'esempio pi� calzante.

Sono frasi a effetto, paradossi che non vanno prese alla lettera.
Bello anche l'esempio di Maurizio "l'ordine regna a Varsavia", nel senso
che sono tutti morti. :-)

k

Epimeteo

unread,
Feb 6, 2010, 2:21:45 PM2/6/10
to

"Harold Demura" <vince.un...@pesciolino.it> ha scritto nel messaggio
news:4b6d627c$0$1134$4faf...@reader1.news.tin.it...

> qual � il senso di questa espressione?

"Qui lo dico e qui lo nego".

Ciao.
Epi
---
"... io mi nascosi in te, poi ti ho nascosto
da tutto e tutti per non farmi pi� trovare
e adesso che torniamo ognuno al proprio posto,
liberi finalmente e non saper che fare..."
http://www.youtube.com/watch?v=sEJWVUsJA3I
(cit. imposta)


Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 3:31:23 PM2/6/10
to

"Andrea Laforgia" <a...@andrealaforgia.it.invalid> ha scritto nel messaggio
news:krbrm5p30a23c1c21...@4ax.com...

s� io a volte scherzo, e non scherzo mai.
Faccio solo dialoghi sensati, e non faccio solo dialoghi sensati.

Harold Demura

unread,
Feb 6, 2010, 3:33:21 PM2/6/10
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4b6db30d$3...@newsgate.x-privat.org...

> Roger ha scritto:
>>
>> "Harold Demura" ha scritto:
>>> qual � il senso di questa espressione?
>>
>> "L'operazione � riuscita, ma il paziente � morto"
>
> Questo mi sembra l'esempio pi� calzante.

>
> Sono frasi a effetto, paradossi che non vanno prese alla lettera.

ma devono avere un'origine, un senso che parte dalla lettera.

> Bello anche l'esempio di Maurizio "l'ordine regna a Varsavia", nel senso
> che sono tutti morti. :-)
>

Comunque un paziente pu� morire per cause diverse, pu� anche essere
accoltellato subito dopo un intervento riuscito.


GCPillan

unread,
Feb 6, 2010, 7:35:36 PM2/6/10
to
Crononauta:

> Ecco cosa succede a discutere troppo col Pillan... ;-)
> Dopo si diventa come lui: tetrapiloctomi della forma, intanto che si
> perde del tutto di vista il senso generale delle cose. :-p

Non ho mai perso di vista il senso generale del "qui lo dico e qui lo
nego" e la banale analogia con una carta da gioco mostrata per un
attimo permette di capire che non c'è proprio nulla di paradossale. E'
stato invece Harold Demura a perdere il senso fisico dell'attimo, a
farlo tendere a zero e a sovrapporre temporalmente i due "qui" e
infine, grazie a questa complessa elaborazione far diventare
contemporanei il dire e il negare mentre avvengono uno dopo l'altro.

Spiegare che il secondo qui avviene successivamente al primo qui non è
spaccare il capello in quattro, ma aiutare a ragionare chi non riesce
a capirlo da solo.

Ti ricordo che mi hai messo nel tuo "kill file", quindi saresti più
coerente nell'ignorarmi invece di ripetere periodicamente che io sono
nel tui "kill file".

GCPillan

unread,
Feb 6, 2010, 7:44:25 PM2/6/10
to
Roger:
> "Harold Demura" ha scritto:
> > qual è il senso di questa espressione?
>
> "L'operazione è riuscita, ma il paziente è morto"

Non so può esserci similitudine tra queste e un'osservazione spesso
tragicamente vera in alcune aziende:

"Pur di risparmiare non badiamo a spese".

GCPillan

unread,
Feb 6, 2010, 8:10:36 PM2/6/10
to
Harold Demura:

> qual è il senso di questa espressione?

Farò il mio solito esempio, rischiando gli insulti di HD, per
confrontarmi con chiunque vorrà. Dopotutto una qualsivoglia
espressione assume un preciso significato solo se esistono più persone
che lo riconoscono.

Mettiamo che un progetto sia così sofisticato, così complesso, così
curato in ogni particolare da essere tutto a posto, tutto pronto,
tutto in regola. Ma mettiamo che gli obiettivi del progetto siano mal
definiti, contraddittori, non coordinati con altri progetti. Ne segue
che non funzionerà proprio nulla. E' una situazione tipica dei lavori
(p.es. sviluppi software) fatti solo per onorare la commessa e
prendere i soldi (tutto a posto secondo le specifiche) ma che poi si
rilevano un gigantesco flop (niente in ordine, niente che funziona)
perché nessuno ha avuto veramente l'interesse a far funzionare il
progetto globale.

Klaram

unread,
Feb 7, 2010, 4:49:50 AM2/7/10
to
Harold Demura ha scritto:

> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
> news:4b6db30d$3...@newsgate.x-privat.org...
>> Roger ha scritto:
>>> "Harold Demura" ha scritto:
>>>> qual ᅵ il senso di questa espressione?
>>> "L'operazione ᅵ riuscita, ma il paziente ᅵ morto"
>> Questo mi sembra l'esempio piᅵ calzante.

>>
>> Sono frasi a effetto, paradossi che non vanno prese alla lettera.
>
> ma devono avere un'origine, un senso che parte dalla lettera.
>
>> Bello anche l'esempio di Maurizio "l'ordine regna a Varsavia", nel senso
>> che sono tutti morti. :-)
>>
> Comunque un paziente puᅵ morire per cause diverse, puᅵ anche essere
> accoltellato subito dopo un intervento riuscito.

Certo, ma ᅵ come spiegare le barzellette.

k

Klaram

unread,
Feb 7, 2010, 4:50:44 AM2/7/10
to
GCPillan ha scritto:

> Roger:
>> "Harold Demura" ha scritto:
>>> qual � il senso di questa espressione?
>> "L'operazione � riuscita, ma il paziente � morto"
>
> Non so pu� esserci similitudine tra queste e un'osservazione spesso

> tragicamente vera in alcune aziende:
>
> "Pur di risparmiare non badiamo a spese".

"Oggi abbiamo fretta, non prendiamo scorciatoie".

k

Gello Ramello

unread,
Feb 7, 2010, 5:00:37 AM2/7/10
to
Harold Demura ha usato la sua tastiera per scrivere :
> qual ᅵ il senso di questa espressione?

ᅵ una paraprosdokian come "se tutto va bene siamo rovinati".
Ovviamente qui lo dico e qui lo nego.

--
Scrivo su Usenet da quando il Mar Morto era solo indisposto.


Bruno Campanini

unread,
Feb 7, 2010, 5:40:04 AM2/7/10
to
"Klaram" <nos...@libero.it> wrote in message
news:4b6e...@newsgate.x-privat.org...

> "Oggi abbiamo fretta, non prendiamo scorciatoie".

Prestina lente.

Bruno

Roger

unread,
Feb 7, 2010, 5:43:07 AM2/7/10
to

"Bruno Campanini" ha scritto:

> "Klaram" wrote:
>
>> "Oggi abbiamo fretta, non prendiamo scorciatoie".
>
> Prestina lente.

Non � "festina lente"?

> Bruno

Roger

Bruno Campanini

unread,
Feb 7, 2010, 5:58:17 AM2/7/10
to
"Roger" <rugfa...@tin.it> wrote in message
news:hkm5fq$nep$1...@tdi.cu.mi.it...

Direi proprio di s�.
Ma che strano per�, le rare volte che l'ho sentito era prestina...
Sar� un adattamento"romagnolesco"?

Bruno

Roger

unread,
Feb 7, 2010, 6:15:31 AM2/7/10
to

"Bruno Campanini" ha scritto:
> "Roger" wrote:

> [...]

>> Non � "festina lente"?
>
> Direi proprio di s�.
> Ma che strano per�, le rare volte che l'ho sentito era prestina...
> Sar� un adattamento"romagnolesco"?

Forse entra in gioco l'assonanza prestina-presto che finisce
per indurre a storpiare il detto che significa "affrettati lentamente".

> Bruno

Ciao,
Roger

Harold Demura

unread,
Feb 7, 2010, 7:17:17 AM2/7/10
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4b6e...@newsgate.x-privat.org...
le altre espressioni citate come termini di paragone sono caratterizzate dal
fatto che in apparenza, direi ad una 'visione' (ad un lvello di zoom) ampia,
sono contraddittorie, ma, analizzando meglio, in certi contesti sono vere e
non contraddittorie.
(esempio, l'ultima: prendere scorciatoie a volte fa perddere pi� tempo,
perch� si rischia di sbagliare, pe cui, avendo fretta, meglio andare sul
sicuro).
Poi, ci possono essere altre espressioni in cui si 'gioca' sul fatto che i
concetti, i giudizi, i predicati nella realt� non sono semplicemente veri o
falsi,
ma sono pi�o meno veri (falsi) con un livello infinito di gradazioni (ad
esempio, da 0 a 1, con 0 = falso, 1 = vero, e valori corrispondenti ai
numeri eali).
O, anche, sono veri da un certo punto di vista (se ci si riferisce ad un
contesto), falsi da un altro punto di vista (se ci si riferisce ad altro
contesto).
Cos�, ad esempio, ad un autore comico a cui venga chiesto "ma lei scherza
sempre, anche nella vita reale?" lui potrebbe rispondere
"io scherzo sempre, e non scherzo mai", volendo cos� indicare il fatto che
anche nella realt� lui tende a vedere il lato comico delle cose, ma, d'altra
parte,
vedere il lato comico non implica che queste cose siano comiche in assoluto,
e, quindi, volendo, anche nella professione, i suoi scherzi possono essere
considerati meno scherzosi, seri, e in qualche caso anche tristi.
In questi casi (questo e quelli riportati da voi) i paradossi hanno un
senso, ed anche un fascino, perch�, appunto sembrano tali, ma non lo sono.
Ora, nel caso in oggetto, visto che io non colgo il meccanismo per il quale
il paradosso sarebbe solo apparente, chiedevo se qualcuno me lo potesse
descrivere.
Appunto, 'spiegarmi la barzelletta', dato che, purtroppo, puerilmente,
pigramente, o per altri motivi, "non l'ho capita".
E, purtroppo, la spiegazione di Campanini, non mi convince affatto.


Harold Demura

unread,
Feb 7, 2010, 7:28:16 AM2/7/10
to

"Harold Demura" <vince.un...@pesciolino.it> ha scritto nel messaggio
news:4b6da418$0$1137$4faf...@reader1.news.tin.it...

>
> "Fiorelisa" <fiore...@alice.it> ha scritto nel messaggio
> news:4b6d9e60$0$1127$4faf...@reader3.news.tin.it...
>
>> Dalle mie parti si usa, invece, un'espressione assai simile: "Sempre
>> allegri e mai contenti". L'uso � del tutto analogo: alcuni (specie
>> persone anziane) usano dare questa risposta quando gli viene chiesto come
>> stiano.
>>
>> Per come la interpreto io, � un modo conciso per dire: "Non posso star
>> qui a deprimerti con tutte le mie miserie, perci� ti sorrido e ti dico
>> che sto bene, anche se non � vero".
>>
> la mia interpretazione � un po' (ho sbagliato l'apostrofo?) triste, anzi,
> molto triste:
> pi� che essere allegri, si fa di tutto per apparire tali, direi quasi per
> educazione,
> e lo si fa anche se non si �, e forse non si pu� essere mai, o quasi,
> contenti.
>
non me n'ero accorto prima, ma in effetti coincide quasi del tutto con la
tua interpretazione.


Klaram

unread,
Feb 7, 2010, 1:05:31 PM2/7/10
to
Gello Ramello ha scritto:

> Harold Demura ha usato la sua tastiera per scrivere :
>> qual ᅵ il senso di questa espressione?
>
> ᅵ una paraprosdokian come "se tutto va bene siamo rovinati".
> Ovviamente qui lo dico e qui lo nego.

Detta recentemente da Beha su politici e scandali sessuali: "il piᅵ
sano ha la rogna".

k

Harold Demura

unread,
Feb 7, 2010, 1:29:57 PM2/7/10
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4b6f...@newsgate.x-privat.org...

> Gello Ramello ha scritto:
>> Harold Demura ha usato la sua tastiera per scrivere :
>>> qual � il senso di questa espressione?
>>
>> � una paraprosdokian come "se tutto va bene siamo rovinati".

>> Ovviamente qui lo dico e qui lo nego.
>
> Detta recentemente da Beha su politici e scandali sessuali: "il pi� sano
> ha la rogna".
>
� un detto vecchio, e si applica ad ambienti in cui tutti hanno scheletri
nell'armadio.


rimuda

unread,
Feb 7, 2010, 2:29:06 PM2/7/10
to
Harold Demura ha scritto:

> qual � il senso di questa espressione?


me par nunn'o soccie ( Aversa )
ciak
riccardo

--
face&Bene
rimudaSirePope
AdoremusComputerLuceInTerraStellare una real�� per far rinascere i morti
'Nhu� 'nhu� voglio a mamm� & pap� 'Nhu� 'nhu� DNA


questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it


Gello Ramello

unread,
Feb 7, 2010, 3:06:08 PM2/7/10
to
Klaram ha pensato forte :

>
> "Oggi abbiamo fretta, non prendiamo scorciatoie".
>
adelante, Pedro, con juicio
oppure
vai piano, che ho fretta

Roger

unread,
Feb 7, 2010, 3:23:25 PM2/7/10
to

"Klaram" ha scritto:

> [...]

> Detta recentemente da Beha su politici e scandali sessuali: "il piᅵ sano
> ha la rogna".

Oppure, piᅵ blandamente, "nel regno dei ciechi l'orbo ᅵ re"

> k

Roger

Harold Demura

unread,
Feb 7, 2010, 4:40:43 PM2/7/10
to

"Roger" <rugfa...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:hkn7ft$h31$1...@tdi.cu.mi.it...
>
> "Klaram" ha scritto:
>
>> [...]
>
>> Detta recentemente da Beha su politici e scandali sessuali: "il pi� sano
>> ha la rogna".
>
> Oppure, pi� blandamente, "nel regno dei ciechi l'orbo � re"
>
>> k
>
> Roger
queste due frasi non hanno proprio niente in comune con quella in oggetto


ADPUF

unread,
Feb 7, 2010, 5:17:57 PM2/7/10
to
Roger, 12:15, domenica 7 febbraio 2010:


Con quel motto si giustifica sempre la mia portalettere, una
bugiarda matricolata.

In sintesi: postina, mente.


--
In a Tokyo Hotel:
"Is forbitten to steal hotel towels please. If you are not
person to do such thing is please not to read notis."

ADPUF

unread,
Feb 10, 2010, 7:30:08 PM2/10/10
to
Crononauta, 14:30, sabato 6 febbraio 2010:
> On Sat, 6 Feb 2010 13:36:39 +0100, Harold Demura
>
>> qual è il senso di questa espressione?

Che abbia origine militare?


> Equivalente a "in rigoroso ordine casuale" :-D


"Non è disordine, è ordine sparso."


--
"Hodie mihi, cras idem."
-- ADPUF

Epimeteo

unread,
Feb 11, 2010, 1:32:56 AM2/11/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4b734f90$0$1113$4faf...@reader4.news.tin.it...

> Crononauta, 14:30, sabato 6 febbraio 2010:
>> On Sat, 6 Feb 2010 13:36:39 +0100, Harold Demura
>>> qual è il senso di questa espressione?

> Che abbia origine militare?

A me sembra solo una citazione un po' ironica e un po' amara (forse anche
sarcastica) di certe espressioni retoriche militari, la più alta delle quali
è "L'ordine regna sovrano".

>> Equivalente a "in rigoroso ordine casuale" :-D

> "Non è disordine, è ordine sparso."

Un ordine entropico ed evolutivo?
Non lo sapremo mai.

Ciao.
Epimeteo
---
"... chi mi vorrà dopo di te
si prenderà il tuo armadio,
e quel disordine che tu
hai lasciato nei miei fogli,
andando via così,
come la nostra prima scena..."
http://www.youtube.com/watch?v=pl8w29MdfNg
(cit. incasinata)

ADPUF

unread,
Feb 11, 2010, 5:43:29 PM2/11/10
to
Harold Demura, 21:33, sabato 6 febbraio 2010:

> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
>> Roger ha scritto:
>>> "Harold Demura" ha scritto:
>>>> qual ᅵ il senso di questa espressione?
>>>
>>> "L'operazione ᅵ riuscita, ma il paziente ᅵ morto"
>>
>> Questo mi sembra l'esempio piᅵ calzante.

>>
>> Sono frasi a effetto, paradossi che non vanno prese alla
>> lettera.
>
> ma devono avere un'origine, un senso che parte dalla lettera.
>
>> Bello anche l'esempio di Maurizio "l'ordine regna a
>> Varsavia", nel senso che sono tutti morti. :-)
>>
> Comunque un paziente puᅵ morire per cause diverse, puᅵ anche

> essere accoltellato subito dopo un intervento riuscito.


Ho letto da qualche parte che c'ᅵ un disturbo psichiatrico
(autismo?) in cui il soggetto prende tutto alla lettera, non
capisce le metafore.


--
"Non rimandare a domani ciᅵ che puoi rimandare senza alcuna
difficoltᅵ a dopodomani."
-- Mark Twain

Fiorelisa

unread,
Feb 12, 2010, 1:47:20 PM2/12/10
to
ADPUF ha scritto:

> Ho letto da qualche parte che c'ᅵ un disturbo psichiatrico
> (autismo?) in cui il soggetto prende tutto alla lettera, non
> capisce le metafore.

Sᅵ, l'ho letto anch'io. E' una caratteristica della sindrome di Asperger:

"Per loro ᅵ estremamente difficile saper "leggere tra le righe",
ovvero capire quello che una persona afferma implicitamente senza dirlo
direttamente (la menzogna, i doppi sensi, l'ironia implicita).
Interpretano gli altri esclusivamente come si mostrano effettivamente,
ne danno cioᅵ un'interpretazione solo letterale."

http://it.wikipedia.org/wiki/Sindrome_di_Asperger

Harold Demura

unread,
Feb 12, 2010, 1:51:08 PM2/12/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4b748810$0$1103$4faf...@reader4.news.tin.it...

> Harold Demura, 21:33, sabato 6 febbraio 2010:
>> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
>>> Roger ha scritto:
>>>> "Harold Demura" ha scritto:
>>>>> qual � il senso di questa espressione?
>>>>
>>>> "L'operazione � riuscita, ma il paziente � morto"
>>>
>>> Questo mi sembra l'esempio pi� calzante.

>>>
>>> Sono frasi a effetto, paradossi che non vanno prese alla
>>> lettera.
>>
>> ma devono avere un'origine, un senso che parte dalla lettera.
>>
>>> Bello anche l'esempio di Maurizio "l'ordine regna a
>>> Varsavia", nel senso che sono tutti morti. :-)
>>>
>> Comunque un paziente pu� morire per cause diverse, pu� anche

>> essere accoltellato subito dopo un intervento riuscito.
>
>
> Ho letto da qualche parte che c'� un disturbo psichiatrico

> (autismo?) in cui il soggetto prende tutto alla lettera, non
> capisce le metafore.
>
non vedo il nesso con la discussione.
Vuoi forse dire che sono autistico?
analizzare nel dettaglio secondo te vuol dire essere autistici?


Harold Demura

unread,
Feb 12, 2010, 2:00:09 PM2/12/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4b748810$0$1103$4faf...@reader4.news.tin.it...

> Harold Demura, 21:33, sabato 6 febbraio 2010:
>> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
>>> Roger ha scritto:
>>>> "Harold Demura" ha scritto:
>>>>> qual � il senso di questa espressione?
>>>>
>>>> "L'operazione � riuscita, ma il paziente � morto"
>>>
>>> Questo mi sembra l'esempio pi� calzante.

>>>
>>> Sono frasi a effetto, paradossi che non vanno prese alla
>>> lettera.
>>
>> ma devono avere un'origine, un senso che parte dalla lettera.
>>
>>> Bello anche l'esempio di Maurizio "l'ordine regna a
>>> Varsavia", nel senso che sono tutti morti. :-)
>>>
>> Comunque un paziente pu� morire per cause diverse, pu� anche

>> essere accoltellato subito dopo un intervento riuscito.
>
>
> Ho letto da qualche parte che c'� un disturbo psichiatrico

> (autismo?) in cui il soggetto prende tutto alla lettera, non
> capisce le metafore.
>

allora, per chi non ha capito la metafora:
quando chiedo il significato di una espressione (in questo caso ho chiesto
il senso)
non � perch� non lo consca, o non sia in grado di capirlo da solo, ma perch�
trovo l'espressione infelice,
e voglio confrontare il mio parere con quello di altre persone non
superficiali.

FatherMcKenzie

unread,
Feb 12, 2010, 2:44:33 PM2/12/10
to
Il 12/02/2010 19.47, Fiorelisa ha scritto:
> ADPUF ha scritto:
>> Ho letto da qualche parte che c'è un disturbo psichiatrico

>> (autismo?) in cui il soggetto prende tutto alla lettera, non
>> capisce le metafore.
>
> Sì, l'ho letto anch'io. E' una caratteristica della sindrome di Asperger:

Non capiscono nemmeno le allusioni o il linguaggio del corpo; per
esempio, se una ragazza s'interessa a loro, difficilmente se ne rendono
conto (a meno che la poveretta non glie lo dica).
Pare che alcuni individui molto dotati, come Newton e Einstein, avessero
questa sindrome; ciò non significa, ovviamente, che tutti gli affetti, o
tutti gli autistici, abbiano un'intelligenza al di sopra della media, si
tratta di casi rari, anche perché lo sviluppo dell'intelligenza è
legato, tra molte altre cose, anche alle interazioni sociali vissute
soprattutto nei primi anni.

http://tinyurl.com/yzy3zqm
http://rarediseases.about.com/cs/aspergersyndrome/a/041003.htm

--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)


FatherMcKenzie

unread,
Feb 12, 2010, 2:45:17 PM2/12/10
to
Il 12/02/2010 19.51, Harold Demura ha scritto:

> analizzare nel dettaglio secondo te vuol dire essere autistici?

nato sotto il segno della vergine

GCPillan

unread,
Feb 12, 2010, 4:06:39 PM2/12/10
to
Harold Demura:

> quando chiedo il significato di una espressione (in questo caso ho chiesto
> il senso)
> non è perchè non lo consca, o non sia in grado di capirlo da solo, ma perchè

> trovo l'espressione infelice,
> e voglio confrontare il mio parere con quello di altre persone non
> superficiali.

... e che ti diano ragione nel sostenerne l'improprietà di certe
espressioni.

Chi ne spiega il senso, trovando delle analogie, delle relazioni,
delle chiavi di lettura è un superficiale. Chi invece concorda che
sono espressioni infelici, improprie e magari senza senso è un "non
superficiale" :-)

ADPUF

unread,
Feb 12, 2010, 5:41:42 PM2/12/10
to
Harold Demura, 19:51, venerdᅵ 12 febbraio 2010:

> "ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>> Harold Demura, 21:33, sabato 6 febbraio 2010:
>>> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
>>>> Roger ha scritto:
>>>>> "Harold Demura" ha scritto:
>>>>>> qual ᅵ il senso di questa espressione?
>>>>>
>>>>> "L'operazione ᅵ riuscita, ma il paziente ᅵ morto"
>>>>
>>>> Questo mi sembra l'esempio piᅵ calzante.

>>>>
>>>> Sono frasi a effetto, paradossi che non vanno prese alla
>>>> lettera.
>>>
>>> ma devono avere un'origine, un senso che parte dalla
>>> lettera.
>>>
>>>> Bello anche l'esempio di Maurizio "l'ordine regna a
>>>> Varsavia", nel senso che sono tutti morti. :-)
>>>>
>>> Comunque un paziente puᅵ morire per cause diverse, puᅵ anche

>>> essere accoltellato subito dopo un intervento riuscito.
>>
>> Ho letto da qualche parte che c'ᅵ un disturbo psichiatrico

>> (autismo?) in cui il soggetto prende tutto alla lettera, non
>> capisce le metafore.
>>
> non vedo il nesso con la discussione.


Io divago spesso, purtroppo...

Le idee si associano e i neuroni scattano e io scrivo.
Sono una macchina da scrivere associativa, un po' dissociata.


> Vuoi forse dire che sono autistico?


Non mi pare! :-)

Se qui c'ᅵ un autentico autistico autorizzato quello sono io.

Mi scuso con te e con tutti se ho dato l'impressione di fare
riferimenti personali.


> analizzare nel dettaglio secondo te vuol dire essere
> autistici?


Non direi, ma non conosco molto quella sindrome.

Pare che, raramente, alcuni di loro riescano molto bene in un
compito specifico.


--
"Nature, to be commanded, must be obeyed."
-- Francis Bacon (1561-1626)

Epimeteo

unread,
Feb 13, 2010, 2:21:45 AM2/13/10
to

"FatherMcKenzie" <james.l...@MENOinfinito.it> ha scritto nel messaggio
news:hl4b4c$kdb$2...@tdi.cu.mi.it...

>Il 12/02/2010 19.51, Harold Demura ha scritto:
>> analizzare nel dettaglio secondo te vuol dire essere autistici?

>nato sotto il segno della vergine

Padre, si consideri sospeso "a divinis", anzi praticamente scomunicato,
oltre che ridotto allo stato laicale!

Epimeteo
---
"... � il cielo della Vergine che passa su di noi,
la luna stroboscopica che incanta i marinai,
� il cielo della Vergine che passa su di noi,
un sogno metafisico non essere chi sei...
http://www.youtube.com/watch?v=PRoyXDlYAZU
(cit. gloriosa)


FatherMcKenzie

unread,
Feb 13, 2010, 6:34:28 AM2/13/10
to
Il 13/02/2010 8.21, Epimeteo ha scritto:

>> nato sotto il segno della vergine
>
> Padre, si consideri sospeso "a divinis", anzi praticamente scomunicato,
> oltre che ridotto allo stato laicale!

Lei è il Papa? Se, come credo, 'osì non fosse, Le chiarisco che la
scomunica "latae sententiae" e la sospensione a divinis sono comminate
solo in caso di piena e convinta adesione a pratiche astrologiche,
spiritiche o d'altro genere (senza preventiva autorizzazione
dell'autorità eccl.).
Io ho solo citato un noto tratto attribuito dagli astrologi ai nati di
quel segno. O è vietato nominare i segni? Alora ai nati tra il 23 agosto
e il 23 settembre.

Klaram

unread,
Feb 13, 2010, 8:15:38 AM2/13/10
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> Il 13/02/2010 8.21, Epimeteo ha scritto:
>
>>> nato sotto il segno della vergine
>>
>> Padre, si consideri sospeso "a divinis", anzi praticamente scomunicato,
>> oltre che ridotto allo stato laicale!
>
> Lei � il Papa? Se, come credo, 'os� non fosse, Le chiarisco che la
> scomunica "latae sententiae" e la sospensione a divinis sono comminate
> solo in caso di piena e convinta adesione a pratiche astrologiche,
> spiritiche o d'altro genere (senza preventiva autorizzazione
> dell'autorit� eccl.).

Pratiche astrologiche? Mi sa che qui abbiamo molti scomunicati! :-))
Oltre a me, naturalmente. (per apostasia)

k

FatherMcKenzie

unread,
Feb 13, 2010, 11:18:17 AM2/13/10
to
Il 13/02/2010 14.15, Klaram ha scritto:

> Pratiche astrologiche? Mi sa che qui abbiamo molti scomunicati! :-))
> Oltre a me, naturalmente. (per apostasia)

Be', le regole son regole, ma a questa tante sono le eccezioni.

Klaram

unread,
Feb 13, 2010, 12:59:14 PM2/13/10
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> Il 13/02/2010 14.15, Klaram ha scritto:
>
>> Pratiche astrologiche? Mi sa che qui abbiamo molti scomunicati! :-))
>> Oltre a me, naturalmente. (per apostasia)
>
> Be', le regole son regole, ma a questa tante sono le eccezioni.

Come al solito.

Comunque, in paradiso c'� un bel clima, ma l'inferno � preferibile per
la compagnia. :-)
(non ricordo chi l'ha detto)

k


Sapiens Sapiens

unread,
Feb 13, 2010, 6:06:46 PM2/13/10
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4b76e87a$2...@newsgate.x-privat.org...

L'importante sarebbe non trovarci dei catto-comunisti, almeno l�.
Sarebbe una bella fregatura.
Speriamo, almeno, di essere tenuti in gironi separati.

S.S.S.

Klaram

unread,
Feb 14, 2010, 11:22:11 AM2/14/10
to
Sapiens Sapiens ha scritto:

>
> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio

>> Comunque, in paradiso c'� un bel clima, ma l'inferno � preferibile

>> per la compagnia. :-)
>> (non ricordo chi l'ha detto)
>>
>> k
>
> L'importante sarebbe non trovarci dei catto-comunisti, almeno l�.
> Sarebbe una bella fregatura.
> Speriamo, almeno, di essere tenuti in gironi separati.

Se sono abbastanza "catto" potrebbero anche andare in paradiso,
dipende da chi giudica, se fosse San Francesco potrebbe apprezzarne il
pauperismo... ma se ci fosse San Pio IX o San Pio XII, la vedo male.
Facciamoci dare un girone tutto di Cro-Magnon adoratori del Monte
Bego, del sole e del potente Thanar. :-))

k

ADPUF

unread,
Feb 14, 2010, 6:39:38 PM2/14/10
to
Sapiens Sapiens, 00:06, domenica 14 febbraio 2010:

> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
>> FatherMcKenzie ha scritto:
>>> Il 13/02/2010 14.15, Klaram ha scritto:
>>>
>>>> Pratiche astrologiche? Mi sa che qui abbiamo molti
>>>> scomunicati! :-)) Oltre a me, naturalmente. (per apostasia)
>>>
>>> Be', le regole son regole, ma a questa tante sono le
>>> eccezioni.
>>
>> Come al solito.
>>
>> Comunque, in paradiso c'� un bel clima, ma l'inferno �
>> preferibile per la compagnia. :-)
>> (non ricordo chi l'ha detto)
>
> L'importante sarebbe non trovarci dei catto-comunisti, almeno
> l�. Sarebbe una bella fregatura.
> Speriamo, almeno, di essere tenuti in gironi separati.


Scusa, ma l'inferno � luogo di pena, pertanto ti troverai in
mezzo ai comunisti.

In paradiso invece starai in mezzo ai devoti di ogni risma, e lo
troverai piacevole.

Rass�gnati.


--
"I hate women because they always know where things are."
-- James Thurber

Klaram

unread,
Feb 15, 2010, 7:35:40 AM2/15/10
to
ADPUF ha scritto:

> Sapiens Sapiens, 00:06, domenica 14 febbraio 2010:

>> L'importante sarebbe non trovarci dei catto-comunisti, almeno


>> l�. Sarebbe una bella fregatura.
>> Speriamo, almeno, di essere tenuti in gironi separati.
>
>
> Scusa, ma l'inferno � luogo di pena, pertanto ti troverai in
> mezzo ai comunisti.

Ah, il contrappasso!

k

ADPUF

unread,
Feb 15, 2010, 6:47:48 PM2/15/10
to
Klaram, 13:35, luned� 15 febbraio 2010:


E tu ti troverai in mezzo ai fanatici di ogni religione!
:-)

Io mi trover� in mezzo ai razzisti...
:-(

Rassegniamoci.


--
"Look before you leap."
-- Samuel Butler

Sapiens Sapiens

unread,
Feb 15, 2010, 9:21:58 PM2/15/10
to

>> L'importante sarebbe non trovarci dei catto-comunisti, almeno
>> l�. Sarebbe una bella fregatura.
>> Speriamo, almeno, di essere tenuti in gironi separati.
>
>
> Scusa, ma l'inferno � luogo di pena, pertanto ti troverai in
> mezzo ai comunisti.
>
> In paradiso invece starai in mezzo ai devoti di ogni risma, e lo
> troverai piacevole.
>
> Rass�gnati.
>

Vabb�, passino i catto-com . Ma una cosa devo sapere.
Dove vanno i giudici di Milano e i giornalisti di Repubblica?
Sapendolo, sceglier� il male minore.

S.S.S.

ADPUF

unread,
Feb 16, 2010, 6:02:33 PM2/16/10
to
Sapiens Sapiens, 03:21, marted� 16 febbraio 2010:


Ancora non hai capito: DIO NON � LIBERALE.

Non � che puoi scegliere tu, devi andare dove ti ci mettono.

Qualcuno anche pensa che il nostro destino finale sia gi�
fissato alla nascita... a prescindere dalle opere.


--
"Women need a reason to have sex. Men just need a place."
-- Billy Crystal

Sapiens Sapiens

unread,
Feb 16, 2010, 9:07:18 PM2/16/10
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4b7b23fe$0$819$4faf...@reader5.news.tin.it...

Il determinismo, scientificamente, � morto con Heisemberg,
filosoficamente, non so.
Quanto alla scelta volevo dire che sarei disposto a una vita
di penitenza e onest� o di sfrenata delinquenza e libertinaggio
(che oggi sembra divenuto il pi� importante dei peccati
capitali) pur di evitare certe compagnie.
Comunque hai ragione tu: Se Dio ci fosse non avrebbe
alcun motivo per contentarmi e sceglierebbe senz'altro
per me la destinazione meno gradita.
Tutto considerato opterei per un tranquillo sonno eterno.
Amen.

S.S.S.

ADPUF

unread,
Feb 17, 2010, 6:38:36 PM2/17/10
to
Sapiens Sapiens, 03:07, mercoled� 17 febbraio 2010:

> "ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
>> Sapiens Sapiens, 03:21, marted� 16 febbraio 2010:
>>>
>>>>> L'importante sarebbe non trovarci dei catto-comunisti,
>>>>> almeno l�. Sarebbe una bella fregatura.
>>>>> Speriamo, almeno, di essere tenuti in gironi separati.
>>>>
>>>> Scusa, ma l'inferno � luogo di pena, pertanto ti troverai
>>>> in mezzo ai comunisti.
>>>>
>>>> In paradiso invece starai in mezzo ai devoti di ogni risma,
>>>> e lo troverai piacevole.
>>>>
>>>> Rass�gnati.
>>>
>>> Vabb�, passino i catto-com . Ma una cosa devo sapere.
>>> Dove vanno i giudici di Milano e i giornalisti di
>>> Repubblica? Sapendolo, sceglier� il male minore.
>>
>> Ancora non hai capito: DIO NON � LIBERALE.
>>
>> Non � che puoi scegliere tu, devi andare dove ti ci mettono.
>>
>> Qualcuno anche pensa che il nostro destino finale sia gi�
>> fissato alla nascita... a prescindere dalle opere.
>
> Il determinismo, scientificamente, � morto con Heisemberg,
> filosoficamente, non so.
> Quanto alla scelta volevo dire che sarei disposto a una vita
> di penitenza e onest� o di sfrenata delinquenza e
> libertinaggio (che oggi sembra divenuto il pi� importante dei
> peccati capitali) pur di evitare certe compagnie.
> Comunque hai ragione tu: Se Dio ci fosse non avrebbe
> alcun motivo per contentarmi e sceglierebbe senz'altro
> per me la destinazione meno gradita.


Comunque, se alcuni sostengono che il destino � determinato alla
nascita, altri invece sostengono che � sufficiente un
pentimento "in extremis" per salvarsi.

"Non lo sapremo mai..."�


> Tutto considerato opterei per un tranquillo sonno eterno.


Il D*o dell'Antico Testamento (espressione questa poco gradita
dagli Ebrei) talvolta � proprio cattivello...


> Amen.


Amen... o che...


--
"She worked herself up into an inarticulate comma."
-- Exam howlers as noted by Eric W. N. Smith

0 new messages