Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Etimologia...

1 view
Skip to first unread message

D00PAR

unread,
Jan 2, 2005, 6:46:42 PM1/2/05
to
Qualcuno sa dirmi l'etimologia della parola "turismo"?
In rete non ho trovato nulla...

Grazie

--
D00PAR

Kmar il Grande

unread,
Jan 2, 2005, 7:35:17 PM1/2/05
to

"D00PAR" <alessio.p...@NOSPAM.virgilio.it> ha scritto nel messaggio
news:CJ%Bd.617774$35.25...@news4.tin.it...

> Qualcuno sa dirmi l'etimologia della parola "turismo"?

La radice è dall'antico Babilonese turasakh, che significa "indeciso se
bagnarsi nel tigri o nell'eufrate", da qui turismo che vuol appunto dire
girare come una trottola.


Epimeteo

unread,
Jan 3, 2005, 1:31:11 AM1/3/05
to

"D00PAR" <alessio.p...@NOSPAM.virgilio.it> ha scritto nel
messaggio news:CJ%Bd.617774$35.25...@news4.tin.it...
> Qualcuno sa dirmi l'etimologia della parola "turismo"?
> In rete non ho trovato nulla...

"Turismo" per indicare l'attività di chi viaggia andando in giro per
svago o per istruzione deriverebbe dall'inglese "tourism" e questo a suo
volta dal francese "tour" (giro). Quest'ultima parola potrebbe essere
legata al verbo latino "tornare" (lavorare al tornio, macchina utensile
con moto di lavoro rotatorio), ma andando più indietro si può arrivare
al verbo greco "torneuo", che vuol dire "lavorare al tornio" e anche
"girare"...
Insomma, abbiamo fatto tutto questo giro per dire semplicemente che
nella parola "turismo" è connaturato il concetto del "girare".

Ciao,
Epimeteo


Maurizio Pistone

unread,
Jan 3, 2005, 2:53:59 AM1/3/05
to
D00PAR <alessio.p...@NOSPAM.virgilio.it> ha scritto su
it.cultura.linguistica.italiano:

>Qualcuno sa dirmi l'etimologia della parola "turismo"?

il greco tórnos indicava vari attrezzi caratterizzati da movimento
ricolare, come il compasso, e il tornio del vasaio. Da qui il
greco tornéuo, "lavoro al tornio", e il latino torno, con lo
stesso significato.

Il francese ne fece torner, tourner, che dal significato
originario di "lavorare al tornio" indicò genericamente un
movimento circolare, "andare intorno", e ne cavò il sostantivo
tour, che significa sia "tornio" sia genericamente "giro", anche
nel senso che usiamo noi, di farsi giro. E di bei giri se ne
facevano, una volta! Il Grand Tour, di ogni giovane ambizioso
anche se squattrinato, che si sbatteva di qua e di là per
l'Europa, ma con tappa fissa nelle mollezze italiane. Mica come
oggi, che fanno migliaia di chilometri e una dozzina di fusi orari
per inchiodarsi in quattro metri quadri di spiaggia, che
potrebbero giusto andare ai giardinetti, per quello che ci fanno!

Da tour vennero il fr. touriste e l'ingl. tourist, da cui non fu
difficile cavare tourism, diporto che noi, stanchi di fare i romei
con la conchiglia di San Giacomo, e vogliosi di aggiornarci,
imitammo.

Ah, e tórnos? Da una radice indoeuropea, che troviamo nel greco
téiro, nel latino tero nel senso di consumare, lavorare
tutt'intorno ecc., come fa il buon tornitore con l'opra sua.

>In rete non ho trovato nulla...

in rete ormai trovi solo qualche sardella. E a bassa risoluzione.

>Grazie

prego.


--
Maurizio Pistone - Torino
strenua nos exercet inertia Hor.
http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it

Cingar

unread,
Jan 3, 2005, 5:00:19 AM1/3/05
to
Kmar il Grande ha scritto:

Giovanni Semeraro ha fatto scuola. :-)

--
Cingar


--

questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it


D00PAR

unread,
Jan 3, 2005, 6:40:03 AM1/3/05
to
D00PAR ha scritto:

> Qualcuno sa dirmi l'etimologia della parola "turismo"?
> In rete non ho trovato nulla...

Grazie a tutti per le risposte...

--
D00PAR

0 new messages