Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Teaser

124 views
Skip to first unread message

Midori

unread,
Nov 27, 2000, 3:00:00 AM11/27/00
to
Ciao a tutti,

sto traducendo un brano piuttosto...sbarazzino contenente il termine
"cock-teaser".
Forse è che sono da un po' all'estero, forse è semplicemente
l'arteriosclerosi che avanza ;) ma non riesco a farmi venire in mente alcun
termine italiano che renda bene l'idea come la rende quello inglese.
C'è qualcuno di voi che conosce un termine carino, spiritoso (può anche
essere volgare) e usato un po' in tutta Italia (quindi non esclusivamente
regionale) per rendere questo concetto?

Grazie in anticipo e buona giornata,

Midori

Isabella Z

unread,
Nov 27, 2000, 3:00:00 AM11/27/00
to
On Mon, 27 Nov 2000 13:46:33 +0100, "Midori"
<mido...@NOSPAMyahoo.com> wrote:

>sto traducendo un brano piuttosto... sbarazzino contenente il termine
>"cock-teaser".

Postalo, perdio!

>non riesco a farmi venire in mente alcun
>termine italiano che renda bene l'idea come la rende quello inglese.
>C'è qualcuno di voi che conosce un termine carino, spiritoso (può anche
>essere volgare) e usato un po' in tutta Italia (quindi non esclusivamente
>regionale) per rendere questo concetto?

<<rizzacazzi>>
(Cfr. Marina del Grande Fratello, per un esempio probante)
Baci,
--
Isa
Work like you don't need money,
Love like you've never been hurt,
And dance like no one's watching

http://web.tiscalinet.it/alfabeto_auschwitz/

Buongiorgio

unread,
Nov 27, 2000, 3:00:00 AM11/27/00
to
Cara Midori,
capisco la tua ritrosia a fornire più contesto, visto il carattere
sbarazzino del brano, ma forse sarebbe opportuno inquadrare meglio il
termine, giusto per evitare che qualcuno pensi che si tratti di un incrocio
fra un gallo e un gabbiano.

Comunque, nell'accezione di persona che induce uno stato di eccitazione
sessuale in altri, deludendone poi le aspirazioni, ti fornisco la seguente
reminiscenza:

"Stai perdendo tempo, Persse, Angie è la classica rizzacazzo".

da "Il professore va al congresso"
David Lodge

E' attestato in Italia, volgare lo è di sicuro, spiritoso non saprei.

Ah, mentre scrivo, noto che IsaZ giunge alla medesima conclusione, sicchè
questo mio post assume solo valore di citazione di supporto e conferma.

Ciao
--
Giorgio
Midori <mido...@NOSPAMyahoo.com> wrote in message
8vtl67$7jp$1...@doppler.a2000.nl...
> Ciao a tutti,
>
> sto traducendo un brano piuttosto...sbarazzino contenente il termine
> "cock-teaser".


> Forse è che sono da un po' all'estero, forse è semplicemente

> l'arteriosclerosi che avanza ;) ma non riesco a farmi venire in mente


alcun
> termine italiano che renda bene l'idea come la rende quello inglese.
> C'è qualcuno di voi che conosce un termine carino, spiritoso (può anche
> essere volgare) e usato un po' in tutta Italia (quindi non esclusivamente
> regionale) per rendere questo concetto?
>

Midori

unread,
Nov 27, 2000, 3:00:00 AM11/27/00
to
"Buongiorgio" <goric...@ciaoweb.it> wrote in message
news:8vton8$39u2$1...@stargate1.inet.it...

> Comunque, nell'accezione di persona che induce uno stato di eccitazione
> sessuale in altri, deludendone poi le aspirazioni, ti fornisco la seguente
> reminiscenza:
>
> "Stai perdendo tempo, Persse, Angie è la classica rizzacazzo".
>
> da "Il professore va al congresso"
> David Lodge
>
> E' attestato in Italia, volgare lo è di sicuro, spiritoso non saprei.
>
> Ah, mentre scrivo, noto che IsaZ giunge alla medesima conclusione, sicchè
> questo mio post assume solo valore di citazione di supporto e conferma.
>
> Ciao
> --
> Giorgio

Grazie mille, Isabella e Giorgio, il termine che mi avete fornito è proprio
quello che cercavo. Il termine che conoscevo io era "attizzacazzi", ma so
che è una variante regionale e non mi piaceva.
Giorgio, la definizione da te fornita è estremamente precisa. Si tratta
proprio di una persona a cui piace "attizzare" la fantasia maschile e
quindi... non darsi.
Ho inoltre molto apprezzato l'esempio di Marina del GF, che rende benissimo
l'idea. :)))

Ciao e ancora grazie,

Midori


Isabella Z

unread,
Nov 27, 2000, 3:00:00 AM11/27/00
to
On Mon, 27 Nov 2000 15:03:50 +0100, "Midori"
<mido...@NOSPAMyahoo.com> wrote:

>Ho inoltre molto apprezzato l'esempio di Marina del GF, che rende benissimo
>l'idea.

La rizzacazzi archetipale (poi, di solito, sono frigide... but I
digress.)

Ron

unread,
Nov 27, 2000, 3:00:00 AM11/27/00
to
Isabella Z wrote:
> >Ho inoltre molto apprezzato l'esempio di Marina del GF, che rende benissimo
> >l'idea.
>
> La rizzacazzi archetipale (poi, di solito, sono frigide... but I
> digress.)

Allora, che tipo sia Lorenzo?

Ciao,
Ron
USA


frank ruscalla

unread,
Nov 27, 2000, 3:00:00 AM11/27/00
to

Midori ha scritto
>"Buongiorgio" wrote in message
[...]

>> "Stai perdendo tempo, Persse, Angie è la classica rizzacazzo".
>>
>> da "Il professore va al congresso"
>> David Lodge
>>
>> E' attestato in Italia, volgare lo è di sicuro, spiritoso non
saprei.
>>
>> Ah, mentre scrivo, noto che IsaZ giunge alla medesima conclusione,
sicchè
>> questo mio post assume solo valore di citazione di supporto e
conferma.
>>
>> Ciao
>> --
>> Giorgio
>
>Grazie mille, Isabella e Giorgio, il termine che mi avete fornito è
proprio
>quello che cercavo. Il termine che conoscevo io era "attizzacazzi",
>ma so che è una variante regionale e non mi piaceva.
>Giorgio, la definizione da te fornita è estremamente precisa. Si
>tratta
>proprio di una persona a cui piace "attizzare" la fantasia maschile e
>quindi... non darsi.
>Ho inoltre molto apprezzato l'esempio di Marina del GF, che rende
>benissimo l'idea. :)))

Cara Midori,
nel lontano 1981, tornato da qualche anno di permanenza dagli Usa
decisi di spiegare questo termine ai miei amici italiani con
"stuzzicacazzi".
Non mi pare adeguato "rizzacazzi", che puo' adattarsi a qualunque
figliola particolarmente avvenente, e non da' l'idea della
volontarieta' del comportamento ambiguo di chi pare offrire il
paradiso dei piaceri, per poi lasciare l'uomo illuso e deluso.

Stimo ovviamente Buongiorgio (nonche chi traduce i romanzi dell'ottimo
Lodge), ma non ho mai sentito "rizzacazzi", o perlomeno non in questa
accezione.
D'altro canto, ti assicuro che quando qulcuno mi sente usare il
termine "stuzzicacazzi" (che per quanto ne so e' un conio mio, e
quindi vale solo per quanto puo' valere un KISA :-) ), comprende
immediatamente il senso dell'espressione.

Ciao
Frank


Buongiorgio

unread,
Nov 28, 2000, 3:00:00 AM11/28/00
to

frank ruscalla <rusc...@iol.itZZZ> wrote in message
d4BU5.4088$CH3.1...@news.infostrada.it...

> Cara Midori,
> nel lontano 1981, tornato da qualche anno di permanenza dagli Usa
> decisi di spiegare questo termine ai miei amici italiani con
> "stuzzicacazzi".
> Non mi pare adeguato "rizzacazzi", che puo' adattarsi a qualunque
> figliola particolarmente avvenente, e non da' l'idea della
> volontarieta' del comportamento ambiguo di chi pare offrire il
> paradiso dei piaceri, per poi lasciare l'uomo illuso e deluso.
>
> Stimo ovviamente Buongiorgio (nonche chi traduce i romanzi dell'ottimo
> Lodge), ma non ho mai sentito "rizzacazzi", o perlomeno non in questa
> accezione.
Caro prof. Ruscalla,
grazie per la stima, che peraltro ricambio in misura doppia, ma temo di
dover dissentire sul termine 'de quo'.
L'uso del termine è invero attestato, anche se raro a trovarsi almeno sulla
Rete. Inoltre la risposta 'off the top of her Royal head' di Isa, che
appariva scevra da influenze letterarie (quantunque sia sicuro che Isa abbia
letto tutto il suo Lodge e qualcosa in più), mi sembrava una valida
comprovazione.
Sarei incline a interpretare il termine come un mirabile esempio di ellissi,
che rappresenta l'ascesa, adombrando soltanto l'inevitabile caduta.

> D'altro canto, ti assicuro che quando qulcuno mi sente usare il
> termine "stuzzicacazzi" (che per quanto ne so e' un conio mio, e
> quindi vale solo per quanto puo' valere un KISA :-) ), comprende
> immediatamente il senso dell'espressione.

Sicuramente un neologismo di maggior potenza espressiva il tuo, caro Frank.
Non lascia spazio all'ambiguità, contiene un'allitterazione di rara
efficacia, e addirittura include una specie di palindromo sillabico. Un
vero gioiello, anche se, a dire il vero, quella sillaba 'ca' ripetuta mi
riesce ostica nella pronuncia.

A presto risentirci

Giorgio

Isabella Z

unread,
Nov 28, 2000, 3:00:00 AM11/28/00
to
On Mon, 27 Nov 2000 11:06:07 -0800, "Ron" <ron_...@yahoo.com> wrote:

>Allora, che tipo sia Lorenzo?

...Lorenzo... Lorenzo who...? ;-)

Isabella Z

unread,
Nov 28, 2000, 3:00:00 AM11/28/00
to
On Tue, 28 Nov 2000 10:08:22 +0100, "Buongiorgio"
<goric...@ciaoweb.it> wrote:

>> Non mi pare adeguato "rizzacazzi", che puo' adattarsi a qualunque
>> figliola particolarmente avvenente, e non da' l'idea della
>> volontarieta' del comportamento ambiguo di chi pare offrire il
>> paradiso dei piaceri, per poi lasciare l'uomo illuso e deluso.

Frank, ma chi li rizza non e' detto che gentilmente li ammaini, poi...
no, no, resto della mia idea perche' ogni volta che l'ho sentito
usare, e' stato in quella precisa accezione.

>Inoltre la risposta 'off the top of her Royal head' di Isa, che
>appariva scevra da influenze letterarie (quantunque sia sicuro che Isa abbia
>letto tutto il suo Lodge e qualcosa in più),

Non posso nascondere niente ai miei KISA, eh?

>Sarei incline a interpretare il termine come un mirabile esempio di ellissi,
>che rappresenta l'ascesa, adombrando soltanto l'inevitabile caduta.

Come lo dici bene...

>> D'altro canto, ti assicuro che quando qulcuno mi sente usare il

>> termine "stuzzicacazzi" ...

Ma della cacofonia, ne vogliamo parlare? Basterebbe quello a farlo
scartare...

>vero gioiello, anche se, a dire il vero, quella sillaba 'ca' ripetuta mi
>riesce ostica nella pronuncia.

Appunto. Grazie, George, no hard feelings, Frank... (pun intended?)

Laura Vinti

unread,
Dec 4, 2000, 3:00:00 AM12/4/00
to
...titilla-batacchio??
"Midori" <mido...@NOSPAMyahoo.com> ha scritto nel messaggio
news:8vtl67$7jp$1...@doppler.a2000.nl...

Midori

unread,
Dec 5, 2000, 3:00:00 AM12/5/00
to
"Laura Vinti" <viola...@hotmail.com> wrote in message
news:90ga6s$9...@news.edisons.net...
> ...titilla-batacchio??

Molto creativa, devo dire. Mi piace ma credo che non verrebbe accettata dal
correttore... :)

Ciao,

M.

Harry Kill Kill

unread,
Dec 6, 2000, 3:00:00 AM12/6/00
to
Forse arrivo tardi, ma io per quel tipo di persone uso il termine
"scaldacazzi"...

Midori <mido...@NOSPAMyahoo.com> wrote in message

0 new messages