Tranne il secondo verso non riesco a capirci molto (sarᅵ che non mi sono
impegnato). Chi se la sente di darmi una mano?
As plurdled gabbleblotchits
> Thy micturations are to me
> On a lurgid bee.
> Groop, I implore thee, my foonting turlingdromes
> And hooptiously drangle me
> with crinkly bindlewurdles,
> Or I will rend thee in the gobberwarts with my blurglecruncheon
> See if I don't."
>
(I accidentally skipped a line)
and now you've put it back in the wrong place !
Mike
Non c'e' (quasi) niente da capire.
You need to enroll in a course in Gobbledegook, preferably Gobbledegook 101,
or Beginning Gobbledegook.
gobbledygook (also gobbledegook)
noun, informal
language that is meaningless or is made unintelligible by excessive use of
abstruse technical terms; nonsense
--
Joe/Joey da New York
English as she is spoken (and sometimes written) in the US.
"English as She Is Spoke" is the common name of a 19th century book credited
to Josᅵ da Fonseca and Pedro Carolino, which was intended as a
Portuguese-English conversational guide or phrase book, but is regarded as a
classic source of unintentional humour.
Yup... all the sugar I have taken these days went straight to my head... :-)
Ok, thank you all. I thought that they were actual words maimed in a
funny manner which still made sense somehow...
You may know that Vogon poetry is renowned as the third worst poetry in
the universe. You should be content that you haven't died from internal
hemorrhaging while reading it.