Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

litro

1 view
Skip to first unread message

Bruenor

unread,
Aug 10, 2022, 4:52:47 AM8/10/22
to
So che litre e liter sono termini comprensibili da tutti i madrelingua
inglese ma che liter è più usato in America mentre litre dagli inglesi.
Ma per una App installabile da tutto il mondo cosa è meglio usare? Per
esempio in Australia come scrivono litro?

Giorgio Bibbiani

unread,
Aug 10, 2022, 6:08:33 AM8/10/22
to
Il 10/08/2022 10:52, Bruenor ha scritto:
> So che litre e liter sono termini comprensibili da tutti i madrelingua inglese ma che liter è più usato in America mentre litre dagli inglesi.
> Ma per una App installabile da tutto il mondo cosa è meglio usare? Per esempio in Australia come scrivono litro?

Il nome standard nel SI è "litre", v. la p. n. 124 di

https://www.bipm.org/documents/20126/41483022/SI-Brochure-9-EN.pdf/2d2b50bf-f2b4-9661-f402-5f9d66e4b507?version=1.10&t=1632138671693&download=true

Ciao

--
Giorgio Bibbiani

Kiuhnm

unread,
Aug 10, 2022, 6:10:40 PM8/10/22
to
Negli USA si dice "liter" anche quando si parla del SI.
Tu in italiano dici "litro" o "litre"? Questo tipo di standardizzazione
che costringerebbe tutti a usare "litre" mi pare poco utile.

--
Kiuhnm

Le affermazioni fuori contesto vanno contestate.

Giorgio Bibbiani

unread,
Aug 11, 2022, 1:00:51 AM8/11/22
to
Il 11/08/2022 00:10, Kiuhnm ha scritto:
...
> Negli USA si dice "liter" anche quando si parla del SI.

Può darsi, non so, il BIPM suggerisce l'utilizzo di "litre" nella lingua inglese.

> Tu in italiano dici "litro" o "litre"?

Non c'entra, nella traduzione da una lingua a un'altra il _nome_ di una
unità di misura può variare (temps, time, tempo...), è il simbolo che deve
rimanere invariato, ma all'interno di una data lingua è preferibile
utilizzare un unico nome.

> Questo tipo di standardizzazione che costringerebbe tutti a usare "litre" mi pare poco utile.

"Tutti" riferito solo agli anglofoni ;-).
Comunque ovviamente la standardizzazione ha pro e contro...

Ciao

--
Giorgio Bibbiani

Kiuhnm

unread,
Aug 11, 2022, 2:09:43 AM8/11/22
to
On 11/08/2022 07:00, Giorgio Bibbiani wrote:
> Il 11/08/2022 00:10, Kiuhnm ha scritto:
> ...
>> Negli USA si dice "liter" anche quando si parla del SI.
>
> Può darsi, non so, il BIPM suggerisce l'utilizzo di "litre" nella lingua
> inglese.
>
>> Tu in italiano dici "litro" o "litre"?
>
> Non c'entra, nella traduzione da una lingua a un'altra il _nome_ di una
> unità di misura può variare (temps, time, tempo...), è il simbolo che deve
> rimanere invariato, ma all'interno di una data lingua è preferibile
> utilizzare un unico nome.

La differenza tre<->ter non riguarda solo "litre", come ben saprai,
quindi usare "litre" in americano stonerebbe.
Inoltre ricordo che l'americano è parlato dal 70% dei nativi inglesi,
rendendolo la variante di gran lunga più diffusa nel mondo, ma, di
contro, il SI non sanno neanche dove stia di casa :(

Giorgio Bibbiani

unread,
Aug 11, 2022, 5:22:14 AM8/11/22
to
Il 11/08/2022 07:00, Giorgio Bibbiani ha scritto:
...nella traduzione da una lingua a un'altra il _nome_ di una
> unità di misura può variare (temps, time, tempo...)

Sorry, rileggo e mi correggo, ovviamente nell'esempio dovevo
scrivere piuttosto (seconde, second, secondo) che sono i nomi
in alcune lingue dell'unità di misura SI del tempo...

--
Giorgio Bibbiani

Kiuhnm

unread,
Aug 11, 2022, 5:56:54 AM8/11/22
to
Sì, sì, si capiva che era una svista.

Comunque ho dato un'occhiata a vari tentativi di creare un inglese
internazionale e sono naufragati un po' tutti...
Molti software risolvono includendo sia britannico che americano.

IdP

unread,
Aug 11, 2022, 9:47:06 AM8/11/22
to
It happens that Bruenor formulated :
In genere la localizzazione delle app distingue tra inglese americano,
inglese britannico, e così via, proprio perché esistono differenze di
grafia, lessico, persino grammatica.

Per esempio, cosa stai chiedendo da mangiare quando chiedi "chips"?

In the UK and Ireland, what people in America call French fries are
called "chips" and are famously served alongside fried fish. Typically
eaten with salt and vinegar, variations range from chips and curry to
meaty chips and gravy.

...

Since Brits refer to fries as "chips," they have a different name than
Americans for potato chips ― "crisps."

https://www.insider.com/foods-different-names-around-the-world-2018-10#brits-say-crisps-americans-say-potato-chips-2

Bruenor

unread,
Aug 12, 2022, 5:49:03 PM8/12/22
to
Il 11/08/2022 11:56, Kiuhnm ha scritto:

> Comunque ho dato un'occhiata a vari tentativi di creare un inglese
> internazionale e sono naufragati un po' tutti...
> Molti software risolvono includendo sia britannico che americano.
>
Infatti ho deciso di tradurre sia per en_EN che en_US, anche perchè ci
sono molti altri vocaboli che cambiano.
Grazie a tutti.

Bruenor

unread,
Aug 15, 2022, 8:26:55 AM8/15/22
to
Poi mi sono reso conto dopo che la domanda era inutile, visto che gli
americani non usano i litri ma sono tanto affezionati ai gallon :)

0 new messages