Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

To be holed up

0 views
Skip to first unread message

Tony the Ice Man

unread,
May 17, 2022, 5:38:29 PM5/17/22
to
Ukrainian forces are holed-up inside the Azovstal steel plant.

Devo ammettere che io pensavo che si scrive "hold up" (dal verbio "to
hold." Non bisogna confonderlo con il sostantivo "holdup" che significa
"rapina" o l'altro significato "ingorgo") perché l'espressione era una
parte del mio vocabulario verbale invece del mio vocabulario scritto.

https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/holed-up

Nel mio cervello sbagliato si dice "hold" nel senso di "rimanere" invece
di "holed" che vuol dire "nel buco." Che cosa si scrive per dire "holed
up" in italiano?

Kiuhnm

unread,
May 17, 2022, 5:51:53 PM5/17/22
to
On 17/05/2022 23:38, Tony the Ice Man wrote:
> Che cosa si scrive per dire "holed up" in italiano?

Rintanato.

--
Kiuhnm

IdP

unread,
May 18, 2022, 1:49:08 AM5/18/22
to
Tony the Ice Man explained :
> pensavo che si scrive "hold up"
[...snip...]
>l'espressione era una parte del mio vocabulario verbale

Questo mi pare interessante per una riflessione generale. Per un
nativo anglofono, anche un *ottimo* parlante come Tony, la lingua è
prima orale e poi scritta. Per molti learner italiani invece si parte
dalla grafia.

Giacobino da Tradate

unread,
May 18, 2022, 6:54:57 AM5/18/22
to
Il giorno Tue, 17 May 2022 14:38:26 -0700
Tony the Ice Man <antonio_...@yahoo.it> ha scritto:

> Che cosa si scrive per dire "holed up" in italiano?

intrappolati (bloccati in un edificio chiuso)

inchiodati (bloccati in un ambiente aperto, ma sotto tiro)





--
"Le Mondine" Fan Club


Tony the Ice Man

unread,
May 18, 2022, 11:36:25 AM5/18/22
to
On 05/18/22 3:54 AM, Giacobino da Tradate wrote:
> Il giorno Tue, 17 May 2022 14:38:26 -0700
> Tony the Ice Man <antonio_...@yahoo.it> ha scritto:
>
>> Che cosa si scrive per dire "holed up" in italiano?
>
> intrappolati (bloccati in un edificio chiuso)
>
In inglese si dice anche "trapped"

> inchiodati (bloccati in un ambiente aperto, ma sotto tiro)
>
In inglese si dice anche "pinned down."

Giacobino da Tradate

unread,
May 18, 2022, 11:48:36 AM5/18/22
to
Il giorno Wed, 18 May 2022 08:36:22 -0700
Tony the Ice Man <antonio_...@yahoo.it> ha scritto:

> >> Che cosa si scrive per dire "holed up" in italiano?

La traduzione di Kihum e' la migliore ("rintanati", "tornati nella
tana"), se anche in inglese "holed up" suggerisce l'idea che sia una
libera scelta dell'animale (o del soldato).

Uno "si rintana" per prudenza o per stanchezza.

Invece "intrappolati" e "inchiodati" suggeriscono che siano
comportamenti obbligati dalla aggressivita' altrui.
0 new messages