ho grossi problemi di comprensione e sto guardando molti video divertenti
per ridurre questo mio problema.
Capisco il senso ma ho difficolt� a riportare parola per parola la prima
frase di quel che dice il Signor PC in questo video:
http://www.youtube.com/watch?v=AtvloPFYocw&feature=player_embedded
e quel che si dice prima della frase "I can build things in a fast
motion...."
http://www.youtube.com/watch?v=IOv6ej91MDY&NR=1
Sono poche frasi e vi sarei grato se qualcuno potesse riportarle in inglese.
Grazie comunque a tutti!
> Capisco il senso ma ho difficoltà a riportare parola per parola la prima
> frase di quel che dice il Signor PC in questo video:
>
> http://www.youtube.com/watch?v=AtvloPFYocw&feature=player_embedded
"And I'm a PC."
La seconda, invece, e':
"Hey Mac, did you hear the good news?"
La terza e' "Windows 7 is out, and it's not gonna have any of the
problems that my
last operating system had."
> e quel che si dice prima della frase "I can build things in a fast
> motion...."
>
> http://www.youtube.com/watch?v=IOv6ej91MDY&NR=1
I can float up in the air.
Non c' e' un "a" prima di "fast motion".
Intando grazie mille, sei stato molto gentile.
[cut]
La terza e' "Windows 7 is out, and it's not gonna have any of the
problems that my
last operating system had."
Cosa? :'''((( ma come ci riuscite?
Non lo potrei mai capire. In tre nanosecondi dice tutto!
> e quel che si dice prima della frase "I can build things in a fast
> motion...."
>
> http://www.youtube.com/watch?v=IOv6ej91MDY&NR=1
I can float up in the air.
Non c' e' un "a" prima di "fast motion".
Ok grazie. Solo un consiglio:
per migliorare la comprensione il pi� in fretta possibile mi conviene
buttarmi ad ascoltare ogni genere di cosa che mi interessa o dovrei
orientarmi verso qualcosa di specifico adatto allo scopo?
Grazie per i consigli!
> La terza e' "Windows 7 is out, and it's not gonna have any of the
> problems that my
> last operating system had."
>
> Cosa? :'''((( ma come ci riuscite?
Molto esercizio.
> Non lo potrei mai capire. In tre nanosecondi dice tutto!
Ci si abitua.
> Ok grazie. Solo un consiglio:
> per migliorare la comprensione il più in fretta possibile mi conviene
> buttarmi ad ascoltare ogni genere di cosa che mi interessa o dovrei
> orientarmi verso qualcosa di specifico adatto allo scopo?
"in fretta" non so. Comunque, "buttarti ad ascoltare ogni genere di
cosa
che ti interessa" sembra buona, come idea. Quasi sicuramente troverai
che i documentari sono piu' facili dei telefilm. Quali risultati speri
di ottenere,
e entro quando?
> La terza e' "Windows 7 is out, and it's not gonna have any of the
> problems that my
> last operating system had."
>
> Cosa? :'''((( ma come ci riuscite?
Molto esercizio.
> Non lo potrei mai capire. In tre nanosecondi dice tutto!
Ci si abitua.
> Ok grazie. Solo un consiglio:
> per migliorare la comprensione il pi� in fretta possibile mi conviene
> buttarmi ad ascoltare ogni genere di cosa che mi interessa o dovrei
> orientarmi verso qualcosa di specifico adatto allo scopo?
"in fretta" non so. Comunque, "buttarti ad ascoltare ogni genere di
cosa
che ti interessa" sembra buona, come idea. Quasi sicuramente troverai
che i documentari sono piu' facili dei telefilm. Quali risultati speri
di ottenere,
e entro quando?
Lavoro per una multinazionale che fornisce i pi� svariati servizi di
logistica; fino ad oggi ho sempre avuto a che fare con le filiali italiane
di questa compagnia.
Da met� novembre inizier� con un nuovo incarico che a partire da gennaio
potrebbe indurmi ad interfacciarmi qualche volta con persone straniere in
inglese soprattutto per telefono.
Mi interesserebbe essere in grado di capire quello che mi viene detto e di
esprimermi in modo comprensibile. Naturalmente migliorare progressivamente
nei mesi a venire....
Due mesi sono pochissimi ma devo scontrarmi con questa esigenza e devo
riuscire a ottenere il pi� possibile in questo breve tempo.
Ti ringrazio per l'interessamento..ogni consiglio � ben venuto!
> Da metà novembre inizierò con un nuovo incarico che a partire da gennaio
> potrebbe indurmi ad interfacciarmi qualche volta con persone straniere in
> inglese soprattutto per telefono.
OK. "Per telefono" e' importante, in particolare se i telefoni (beh,
almeno uno) possono essere cellulari.
> Mi interesserebbe essere in grado di capire quello che mi viene detto e di
> esprimermi in modo comprensibile. Naturalmente migliorare progressivamente
> nei mesi a venire....
Se stai parlando con i tuoi clienti, solitamente l'argomento della
conversazione sara' abbastanza prevedibile, immagino.
> Due mesi sono pochissimi ma devo scontrarmi con questa esigenza e devo
> riuscire a ottenere il più possibile in questo breve tempo.
Da oggi in poi, se vedi un DVD, che sia in inglese. Se ascolti la
radio, fallo
in inglese. Per esempio http://www.bbc.co.uk/radio4. Se vedi la TV,
che sia
Niente sottotitoli, per quanto possibile. E niente sottotitoli in
italiano punto e basta.
In inglese possono andare bene se c'e' una frase che non riesci a
decifrare dopo 5 tentativi, o se c'e' un personaggio con un accento
stranissimo e stai cercando di capire come cavolo parla le prime volte
che appare.
Inizialmente capisci una parola su mille? Non importa. Magari fra una
settimana capisci due parole su mille. Un miglioramento del 100%!
Di dove possono essere queste persone straniere? Se di un solo posto,
allora cercati materiali fatti li'. Altrimenti ti conviene fare
pratica con un misto di roba fatta in UK, USA, Australia e cosi' via.
Suppongo che tu riesca gia' a leggere l'inglese senza problemi. Una
copia di Swan
e' utile in ogni caso. ("Practical English Usage", Michael Swan.)
> Da met� novembre inizier� con un nuovo incarico che a partire da gennaio
> potrebbe indurmi ad interfacciarmi qualche volta con persone straniere in
> inglese soprattutto per telefono.
OK. "Per telefono" e' importante, in particolare se i telefoni (beh,
almeno uno) possono essere cellulari.
In che senso � importante?
> Mi interesserebbe essere in grado di capire quello che mi viene detto e di
> esprimermi in modo comprensibile. Naturalmente migliorare progressivamente
> nei mesi a venire....
Se stai parlando con i tuoi clienti, solitamente l'argomento della
conversazione sara' abbastanza prevedibile, immagino.
Si, generalmente saranno questioni piuttosto circoscritte.
> Due mesi sono pochissimi ma devo scontrarmi con questa esigenza e devo
> riuscire a ottenere il pi� possibile in questo breve tempo.
Da oggi in poi, se vedi un DVD, che sia in inglese. Se ascolti la
radio, fallo
in inglese. Per esempio http://www.bbc.co.uk/radio4. Se vedi la TV,
che sia
Ricevuto. Chiuso con tutti i siti internet italiani (soprattutto
informatici)
Sky basic ce l'ho. BBC e CNN per le notizie.
Sit com in inglese (per me come l'arabo)
Niente sottotitoli, per quanto possibile. E niente sottotitoli in
italiano punto e basta.
In inglese possono andare bene se c'e' una frase che non riesci a
decifrare dopo 5 tentativi, o se c'e' un personaggio con un accento
stranissimo e stai cercando di capire come cavolo parla le prime volte
che appare.
Purtroppo questo lo posso fare solo con qualche pod cast e dvd perche' tv e
radio non saprei come risentire.
Inizialmente capisci una parola su mille? Non importa. Magari fra una
settimana capisci due parole su mille. Un miglioramento del 100%!
E' incoraggiante questo punto di vista :-)
Di dove possono essere queste persone straniere? Se di un solo posto,
allora cercati materiali fatti li'. Altrimenti ti conviene fare
pratica con un misto di roba fatta in UK, USA, Australia e cosi' via.
Un po' di tutto.
Suppongo che tu riesca gia' a leggere l'inglese senza problemi. Una
copia di Swan
e' utile in ogni caso. ("Practical English Usage", Michael Swan.)
Insomma, Herry Potter l'ho letto con un po' di difficolt�.
Cmq con qualche aiuto del dizionario vado avanti decentemente senza che mi
cada l'attenzione (una pagina ogni 4-5 minuti)
Trovo in edicola questo giornale(?)?
Intendo che e' importante sapere che c'e' questa esigenza. Spesso la
qualita'
dell'audio per telefono, in particolare con i telefoni cellulari, non
e' molto buona.
> Sit com in inglese (per me come l'arabo)
Li vedrai comunque. Ecco.
> Purtroppo questo lo posso fare solo con qualche pod cast e dvd perche' tv e
> radio non saprei come risentire.
Su http://www.bbc.co.uk/radio4 puoi ascoltare piu' o meno qualsiasi
cosa trasmessa negli ultimi 7 giorni. E quindi...
> Suppongo che tu riesca gia' a leggere l'inglese senza problemi. Una
> copia di Swan
> e' utile in ogni caso. ("Practical English Usage", Michael Swan.)
> Trovo in edicola questo giornale(?)?
E' un libro.
> per migliorare la comprensione il più in fretta possibile mi conviene
> buttarmi ad ascoltare ogni genere di cosa che mi interessa o dovrei
> orientarmi verso qualcosa di specifico adatto allo scopo?
Io mi butterei su un serial o sit com.
Così hai possibilità di fare l'abitudine alle voci e avrai meno (ma lo
avrai!) il senso di frustazione, in quanto in inglese una delle cose
più difficile è abituarsi a come parlano le persone (io all'inizio non
capivo una parola Chandler di friends).
Due mesi sono pochissimi, almeno per i miei standard!
Io è da meno di due anni che vedo film in inglese (uno alla settimana
di media) e mi sono visto 5 serie di Friends e ancora fatico
se mi trovo di fronte a qualcosa di più difficile di un film di
animazione!
Friends, per dire, lo vedo senza sub dalla 4a serie (prima vedevo ogni
puntata due volte, prima senza sub e poi con sub in eng)...
Ah, anche io nel primo video da te postato non riesco a capire la
frase esatta... ma io devo avere un orecchio tremendo! ;)
Anyway, l'unico modo è insistere.