Il dizionario che possiedo-- Il grande dizionario Garzanti della lingua
italiana, edizione 1987 -- include l'aggetivo "pulcro", dandone
l'esempio "Mal dare e mal tener lo mondo pulcro / ha tolto loro"
(Dante, Inferno VII, 58-59)
Una ricerca su http://www.silab.it/frox/200/ind_src.htm produce come
risultato l'esempio di cui sopra, ma nient'altro.
Sembro ricordarmi di aver visto "pulcritudine" anni fa, quando sfogliò
dei dizionari in una libreria, in un altro grande dizionario, forse uno
Zanichelli, con l'annotazione che la parola era di registro letterario,
arcaica e obsoleta.
Chi trova "pulcritudine" nel suo dizionario e mi darebbe l'apposito
testo?
Chi può darmi un citazione dell'uso della parola "pulcritudine" nella
letteratura italiana?
Grazie per qualunque aiuto.
Josef Kunz
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.
clemma <cle...@libero.it> wrote in article
<l8eq4.140914$C3.15...@news.infostrada.it>...
Esiste, esiste, ne sono sicurissima. Prova a cercare tra gli autori
del Duecento o Trecento. Appena trovo un esempio te lo mando (but
don't hold your breath).
Ciao
arianna
Mela sono stampata, questa poesia d'amore, per poter rileggerla a
piacimento.
Josef
Grazie, Arianna, per la tua volontą di aiutarmi. Ho cercato
sull'Internet per ore, senza successo (eccetto di trovare "pulcro",
come citato), ma non essendo esperta della letteratura italiana ho
forse non cercato nei posti giusti.
Ti auguro che ne trovi tu un esempio nella letteratura antica e spero
di sentirti al riguardo. Nel fratempo mi consolo con la conoscenza di
non esssere solo a credere nell'esistenza di questa parola.
saluti,
Peltio
Grazie all'aiuto prestatomi di membri di questo newsgroup sono arrivato
a sapere che Luigi Pulci ha usato "pulcritudine". Sull'Internet ho
trovato l'informazione che Pulci ha scitto "Il Morgante" (nel trecento?)
ma non saprei dire se è proprio in quest'opera che ha usato la parola
citata.
Per l'altro, ho cercato ma non trovato il testo di "Il Morgante"
sull'Internet. Ma ancora non mollo e continuerò di essere grato per ogni
assistenza.
Perché è peccato veniale, e Josef non ha chiesto
espressamente che l'errore trovasse espiazione
attraverso una qualche nostra [paciosa] reprimenda.
Se invece ti riferivi in particolare alla presenza
dell'articolo, per farla breve: in inglese ci va come il
cacio sui maccheroni, in italiano ci sta come i cavoli
a merenda. :-)
Ciao,
Dario.
ITA