I cannot think of one.
--
"I hate television. I hate it as much as peanuts. But I can't
stop eating peanuts."
-- Orson Welles
> Are there any 4-syllables-long English surnames?
>
> I cannot think of one.
>
>
>
Plenty beginning with Mac or Mc; Higginbottom, Abercrombie, Montgomery,
Alexander, di Domenico .... oops, that's five and not exactly English :),
Witherington, Attenborough ...
--
Joey from NY
Remember: It is To Laugh
> Are there any 4-syllables-long English surnames?
>
> I cannot think of one.
http://thelongestlistofthelongeststuffatthelongestdomainnameatlonglast.com/long42.html
--
Bye, Lem
Ceterum censeo ISLAM esse delendum
____________________________________________________________________
Non sprecare i cicli idle della tua CPU, né quelli della tua GPU.
http://boinc.berkeley.edu
http://www.worldcommunitygrid.org/index.jsp
http://boincsimap.org/ http://www.gpugrid.net/
I thought for a few hours (a few minutes indeed) and I got only
Merryweather.
They all look foreign or composite names.
--
Murder is always a mistake -- one should never do anything one
cannot talk about after dinner.
-- Oscar Wilde, "The Picture of Dorian Gray"
They have many letters, but I am looking for names long in
syllables.
How many syllables are long
MacGhilleseatheanaich?
Featherstonehaugh?
--
... A solemn, unsmiling, sanctimonious old iceberg who looked
like he was waiting for a vacancy in the Trinity.
-- Mark Twain
> How many syllables are long
> MacGhilleseatheanaich?
Ah-ha, LOL. Don't ask me: I don't even try to count them.
> Featherstonehaugh?
Four?
> Witherington, Attenborough ...
Isn't /æt.@n.br@/ three syllables?
Se si pronuncia come penso io, 6, ma non sono esperto di gaelico
scozzese e mi pare possibilissimo che il th sia muto (in irlandese con
mh, bh, gh, dh è abbastanza frequente) e quindi ne siano 5
> > Featherstonehaugh?
>
> Four?
AFAIK si pronuncia come "Fanshaw", quindi sono due.
In ogni caso ha qualcosa di strano, il th sembra non rispettare la
regola del "broad with broad and slender with slender"...
> On 5 Apr, 01:43, Joey from NY <joe...@invalid.invalid> wrote:
>> Witherington, Attenborough ...
> Isn't /æt.@n.br@/ three syllables?
Not in the US. It's AT-en-bur-rough.
We talk good English here. :)
>>> Featherstonehaugh?
>> Four?
> [...] sono due.
Sì, mi è stato già detto che son due.
Come ciò sia possibile, preferisco non saperlo. ;)
--
Bye, Lem
Ceterum censeo ISLAM esse delendum
___________ ______________________________________________________
Non sprecare i cicli idle della tua CPU, né quelli della tua GPU.
http://www.rnaworld.de/rnaworld/
http://www.worldcommunitygrid.org/index.jsp
http://boincsimap.org/boincsimap/ http://www.gpugrid.net/
Non mi sorprenderebbe se originariamente fosse scritto "Fanshaw" ma
qualcuno registrando il figlio all'anagrafe s'è inventato lo spelling
"lungo" per fargli un dispetto... :-)
> Non mi sorprenderebbe se originariamente fosse scritto "Fanshaw" ma
> qualcuno registrando il figlio all'anagrafe s'è inventato lo spelling
> "lungo" per fargli un dispetto...
Perdonami, ma adesso mi hai davvero incuriosito. Partendo dal presupposto
che non so nulla di sillabazione né di cognomi[*] inglesi, mi spiegheresti
come diavolo feather_stone_haugh (fĕth'ər stōn hôKH) possa diventare
fanshaw?
Perché più che di concisione qui a me - che sono ignorante in materia -
sembrerebbe trattarsi di... ehm... CIRconcisione (nel senso di concisione
del...). ;-p
[*] "Ah, questo Lem! Sbalia tutti i coniomi!" - quasi cit. da "Miseria e
nobiltà". ;)))
--
Bye, Lem
Ceterum censeo ISLAM esse delendum
_____________________________________________________________________
Non sprecare i cicli idle della tua CPU. Usali per qualcosa di utile.
http://orbit.psi.edu/ http://www.worldcommunitygrid.org/index.jsp
http://boinc.berkeley.edu/projects.php
Capisco "feather", capisco "stone", non so che cosa sia "haugh",
e non capisco come sia possibile mettere tutto insieme.
Sul mio vecchio diz. vedo che
haugh /ha:f/ scozz. pianura (generalmente presso un fiume)
> Perché più che di concisione qui a me - che sono ignorante in
> materia - sembrerebbe trattarsi di... ehm... CIRconcisione
> (nel senso di concisione del...). ;-p
>
> [*] "Ah, questo Lem! Sbalia tutti i coniomi!" - quasi cit. da
> ["Miseria e nobiltà". ;)))
--
Outside a Hong Kong tailor shop:
"Ladies may have a fit upstairs."
I guess it is "4-syllable-long" (like "4-year-old", rather than
"4-years-old").
> I cannot think of one.
A 5-syllable American is well known in Rome these days.
http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_R._DiBenedetto