Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hungry - Angry

65 views
Skip to first unread message

Massy

unread,
Aug 14, 2015, 2:46:42 PM8/14/15
to
Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in oggetto?
A me sembra quasi identica! :\

--



Fathermckenzie

unread,
Aug 14, 2015, 2:47:08 PM8/14/15
to
Il 14/08/2015 20:47, Massy ha scritto:
> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in oggetto?
> A me sembra quasi identica! :\

Bocciato


--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)

Fathermckenzie

unread,
Aug 14, 2015, 2:50:02 PM8/14/15
to
Il 14/08/2015 20:47, Massy ha scritto:
>> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in
>> oggetto?

ascolta (cliccando sull'altoparlantino rosso):
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hungry?showCookiePolicy=true

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/angry?showCookiePolicy=true

Garonzio

unread,
Aug 14, 2015, 5:15:16 PM8/14/15
to
Il 14/08/2015 20.49, Fathermckenzie ha scritto:
> Il 14/08/2015 20:47, Massy ha scritto:
>>> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in
>>> oggetto?
>
> ascolta (cliccando sull'altoparlantino rosso):
> http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hungry?showCookiePolicy=true
>
>
> http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/angry?showCookiePolicy=true
>

L'unica differenza che sento è la voce maschile/femminile :)

Massy

unread,
Aug 14, 2015, 5:17:26 PM8/14/15
to
Grande!!! Come me!!! :D

\in realtà la prima ha la "a aspirata" la seconda no. Ma non riuscirei mai a
distinguere in mezzo a un discorso...

--


Fathermckenzie

unread,
Aug 15, 2015, 1:05:39 AM8/15/15
to
Il 14/08/2015 23:15, Garonzio ha scritto:

> L'unica differenza che sento è la voce maschile/femminile :)

Guarda, io ho uno dei peggiori orecchi per le pronunce che la storia
ricordi, ma che tu non senta alcuna differenza non ci credo. In ogni
caso, il rimedio è: riascoltare e ancora riascoltare. E riascoltare di
nuovo.

Adam Atkinson

unread,
Aug 15, 2015, 2:02:57 AM8/15/15
to
On 14/08/15 22:17, Massy wrote:

>> L'unica differenza che sento è la voce maschile/femminile :)
>
> Grande!!! Come me!!! :D
>
> \in realtà la prima ha la "a aspirata" la seconda no. Ma non riuscirei mai a
> distinguere in mezzo a un discorso...
>

Le vocali sono diverse. "Hungry" ha la "u" di ugly, up, umbrella. Ha
anche la h aspirata.

"angry" ha la "a" di apple, e non ha la h aspirata.

Insomma. Ci sono ben due differenze qui.

Adam Atkinson

unread,
Aug 15, 2015, 2:07:57 AM8/15/15
to
On 15/08/15 07:02, Adam Atkinson wrote:

> Le vocali sono diverse. "Hungry" ha la "u" di ugly, up, umbrella. Ha
> anche la h aspirata.
>
> "angry" ha la "a" di apple, e non ha la h aspirata.
>
> Insomma. Ci sono ben due differenze qui.

Abbiamo "hang" contro "hung" per la vocale, che non sono omofoni.

Abbiamo "hunger" contro "Unger" (un cognome, forse?) per l'h.

Con a, hmm. "hat" contro "at".

Valerio Vanni

unread,
Aug 15, 2015, 3:20:08 AM8/15/15
to
On Sat, 15 Aug 2015 07:02:56 +0100, Adam Atkinson
<gh...@mistral.co.uk> wrote:

>Le vocali sono diverse. "Hungry" ha la "u" di ugly, up, umbrella. Ha
>anche la h aspirata.
>
>"angry" ha la "a" di apple, e non ha la h aspirata.

Quelle due vocali in Italiano non sono presenti, per quello ha
difficoltà a capire.
La prima, qui, viene spesso interpretata come "a" o come "ò", la
seconda come "a" o come "è".

Però è strano che non senta l'acca, nella parola isolata non dovrebbe
essere difficile.


--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.

Claudio Bianchini

unread,
Aug 16, 2015, 3:33:18 AM8/16/15
to
Il 14/08/2015 20:47, Massy ha scritto:

> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in oggetto?

Non si può, come per la "pesca". Il fatto che siano scritti
differentemente è solo una convenzione come per hour-our

Adam Atkinson

unread,
Aug 16, 2015, 5:32:40 AM8/16/15
to
On 16/08/15 08:33, Claudio Bianchini wrote:
> Il 14/08/2015 20:47, Massy ha scritto:
>
>> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in
>> oggetto?
>
> Non si può, come per la "pesca".

Ammetto che con pesca/pesca, venti/venti, botte/botte sono pessimo. Non
credo di riuscire ne' a sentire ne' a pronunciare la differenza.

> Il fatto che siano scritti
> differentemente è solo una convenzione come per hour-our

Su hour/our hai ragione, ma su angry/hungry hai doppiamente torto
se non stai scherzando.

cat/cut, hat/hut, bat/but sono i primi esempi che mi vengono in mente di
coppie di parole che differiscono solamente per a contro u,
e ti assurico che non hanno lo stesso suono.

Per la h aspirata abbiamo magari:

at/hat, it/hit, ate/hate, ow/how

E mentre so che alcuni/molti italiani hanno problemi a pronunciare la h
aspirata trovo sorprendente l'idea che sia impossibile sentirla.

Molti anni fa c'erano due libri "tree or three" e "ship or sheep" su
queste cose ma sicuramente ormai ci saranno pagine web sull'argomento.

edevils

unread,
Aug 16, 2015, 5:42:37 AM8/16/15
to
On Sunday, August 16, 2015 at 11:32:40 AM UTC+2, Adam Atkinson wrote:
> On 16/08/15 08:33, Claudio Bianchini wrote:
> > Il 14/08/2015 20:47, Massy ha scritto:
> >
> >> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in
> >> oggetto?
> >
> > Non si può, come per la "pesca".
>
> Ammetto che con pesca/pesca, venti/venti, botte/botte sono pessimo. Non
> credo di riuscire ne' a sentire ne' a pronunciare la differenza.
...

Come te la cavi con le doppie? Capello Cappello :)

Adam Atkinson

unread,
Aug 16, 2015, 5:50:48 AM8/16/15
to
On 16/08/15 10:42, edevils wrote:

> Come te la cavi con le doppie? Capello Cappello :)

Credo bene. Non mi e' mai sembrato difficile.

Adam Atkinson

unread,
Aug 16, 2015, 6:05:39 AM8/16/15
to
On 16/08/15 08:33, Claudio Bianchini wrote:

> Il fatto che siano scritti
> differentemente è solo una convenzione come per hour-our

Ci sono pochi esempi cosi'.

honour, honest, honourable, heir, hour e magari qualcuno che non mi
viene in mente (a parte altre derivate di "honour" ovviamente:
honourably, honestly, ecc. ecc.)

negli Stati Uniti, a quanto pare: herb

secondo qualcuno: hotel (usanza abbastanza all'antica)

In generale l'h iniziale e' aspirata.



Valerio Vanni

unread,
Aug 16, 2015, 6:43:57 AM8/16/15
to
On Sun, 16 Aug 2015 09:33:15 +0200, Claudio Bianchini
<nos...@alice.it> wrote:
>> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in oggetto?
>
>Non si può, come per la "pesca".

Stai confondendo due questioni diverse.
Una è quella di una parola che nello scritto non riporta indicazioni
sulla pronuncia (pésca - pèsca).
E' un problema, però, dello scritto: la differenza di pronuncia tra le
due si sente con le orecchie.

L'altra è quella di due parole scritte diversamente che però hanno la
stessa pronuncia (es. gli italiani "spazzi" "spazi").

Ma qui non si ricade in nessuno dei due casi.

>Il fatto che siano scritti
>differentemente è solo una convenzione come per hour-our

No, cambia anche la pronuncia. Ci sono una vocale e una consonante
differenti.
Non sono né omografe né omofone, insomma. E' il tuo orecchio che ha
dei limiti su una lingua differente da quella madre.

Valerio Vanni

unread,
Aug 16, 2015, 6:45:07 AM8/16/15
to
On Sun, 16 Aug 2015 10:50:47 +0100, Adam Atkinson
<gh...@mistral.co.uk> wrote:

>> Come te la cavi con le doppie? Capello Cappello :)
>
>Credo bene. Non mi e' mai sembrato difficile.

Occhio, perché qui cambia anche la vocale: /ka'pello/ /kap'pEllo/ :-)

Fathermckenzie

unread,
Aug 16, 2015, 7:32:44 AM8/16/15
to
Il 16/08/2015 11:32, Adam Atkinson ha scritto:
> Ammetto che con pesca/pesca, venti/venti, botte/botte sono pessimo. Non
> credo di riuscire ne' a sentire ne' a pronunciare la differenza.

Sei in ottima compagnia: alcuni milioni di italiani, non sentono alcuna
differenza tra pésca e pèsca etc e le pronunciano allo stesso modo,
esattamente come te.
In particolare, tale differenza non ha alcun senso per l'intera
popolazione della Calabria e della Sicilia e per i calabresi e siciliani
che vivono nelle altre regioni e i loro figli. Non so se valga anche per
i brindisini (che hanno una parlata simile alla nostra), né conosco la
situazione dei sardi.
In altre regioni, le vocali sono, comunque, pronunciate in modo diverso
rispetto allo standard.

Fathermckenzie

unread,
Aug 16, 2015, 7:43:32 AM8/16/15
to
Il 16/08/2015 12:43, Valerio Vanni ha scritto:
> E' un problema, però, dello scritto: la differenza di pronuncia tra le
> due si sente con le orecchie.

In italiano standard sì, ma a un orecchio nato a sud del Pollino la
differenza resta incomprensibile :-)
Idem per spazi/spazzi: noi le pronunciamo diversamente (in italiano).

Fathermckenzie

unread,
Aug 16, 2015, 7:45:37 AM8/16/15
to
Il 16/08/2015 13:32, Fathermckenzie ha scritto:
> alcuni milioni di italiani,

questa virgola non esiste (è dovuta al fatto che ho cancellato l'inciso
e ho dimenticato di eliminarla)

danilob

unread,
Aug 16, 2015, 9:02:28 AM8/16/15
to
Il 14/08/2015 20:47, Massy ha scritto:
> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due parole in oggetto?
> A me sembra quasi identica! :\
>

La H si aspira, non è come in italiano in cui nessuno direbbe "Ho un
cane" con l'h aspirata, se non vuole essere deriso per un'ora. E questo,
nonostante ce lo abbiano insegnato a squola.


--
Intenso traffico lungo le linee aeree. Previste code.

Valerio Vanni

unread,
Aug 16, 2015, 9:10:46 AM8/16/15
to
On Sun, 16 Aug 2015 13:43:31 +0200, Fathermckenzie
<fatherm...@fathermckenzie.edu> wrote:

>In italiano standard sě, ma a un orecchio nato a sud del Pollino la
>differenza resta incomprensibile :-)
>Idem per spazi/spazzi: noi le pronunciamo diversamente (in italiano).

Ovviamente passando alle varianti regionali si trova di tutto, guarda
in Inglese quanti fenomeni di fusione vocalica si trovano:

father-bother, cot-caught, pin-pen etc.

https://en.wikipedia.org/wiki/Phonological_history_of_English_vowels

Ma vale anche per le consonanti: mi viene in mente il vernacolare
afroamericano, in cui i "th" diventano /t/ e /d/ cosě come nella
nostra pronuncia "italiana" dell'Inglese.
https://it.wikipedia.org/wiki/Pronuncia_italiana_della_lingua_inglese

Ricercando accuratamente, insomma, potremmo trovarci anche noi in
buona compagnia con milioni di persone.

Valerio Vanni

unread,
Aug 16, 2015, 9:18:17 AM8/16/15
to
On Sun, 16 Aug 2015 15:02:27 +0200, danilob <ta...@non.va.invalid>
wrote:
>La H si aspira, non è come in italiano in cui nessuno direbbe "Ho un
>cane" con l'h aspirata, se non vuole essere deriso per un'ora. E questo,
>nonostante ce lo abbiano insegnato a squola.

https://www.youtube.com/watch?v=GWDwy19AV5Y&feature=youtu.be&t=110

;-)

Valerio Vanni

unread,
Aug 16, 2015, 9:19:16 AM8/16/15
to
On Sun, 16 Aug 2015 15:18:11 +0200, Valerio Vanni
<valeri...@inwind.it> wrote:

>>La H si aspira, non è come in italiano in cui nessuno direbbe "Ho un
>>cane" con l'h aspirata, se non vuole essere deriso per un'ora. E questo,
>>nonostante ce lo abbiano insegnato a squola.
>
>https://www.youtube.com/watch?v=GWDwy19AV5Y&feature=youtu.be&t=110

Volevo anche dire che a scuola, almeno dove sono andato io, non mi
hanno mai insegnato a aspirare l'acca.

danilob

unread,
Aug 16, 2015, 9:25:38 AM8/16/15
to
Faccio fatica, a sentire la differenza tra le a in ugly e apple

http://tinyurl.com/ne8vnth

Forse la a di apple è prolungata? Tra l'altro, sento molti italiani dire
'eppol' quando parlano di smartphone, ma i madrelingua inglesi dicono
'appol', con la a italiana. Giusto?


--

Adam Atkinson

unread,
Aug 16, 2015, 9:34:42 AM8/16/15
to
On 16/08/15 14:25, danilob wrote:

> Faccio fatica, a sentire la differenza tra le a in ugly e apple

Non c'e' una a in ugly.

Prova con coppie di parole dove l'unica differenza e' quella:

cap/cup
hat/hut
bat/but
bad/bud
dad/dud
mad/mud

ce ne sono tante.

danilob

unread,
Aug 16, 2015, 9:39:20 AM8/16/15
to
Il 15/08/2015 07:05, Fathermckenzie ha scritto:
> Il 14/08/2015 23:15, Garonzio ha scritto:
>
>> L'unica differenza che sento è la voce maschile/femminile :)
>
> Guarda, io ho uno dei peggiori orecchi per le pronunce che la storia
> ricordi, ma che tu non senta alcuna differenza non ci credo. In ogni
> caso, il rimedio è: riascoltare e ancora riascoltare. E riascoltare di
> nuovo.
>

Concordo, la goccia scava anche la roccia. E' vero comunque che per noi
italiani, non so per gli altri, l'ascolto dell'inglese è una corsa ad
handicap.

danilob

unread,
Aug 16, 2015, 9:57:56 AM8/16/15
to
Il 16/08/2015 15:19, Valerio Vanni ha scritto:
> On Sun, 16 Aug 2015 15:18:11 +0200, Valerio Vanni
> <valeri...@inwind.it> wrote:
>
>>> La H si aspira, non è come in italiano in cui nessuno direbbe "Ho un
>>> cane" con l'h aspirata, se non vuole essere deriso per un'ora. E questo,
>>> nonostante ce lo abbiano insegnato a squola.
>>
>> https://www.youtube.com/watch?v=GWDwy19AV5Y&feature=youtu.be&t=110
>
> Volevo anche dire che a scuola, almeno dove sono andato io, non mi
> hanno mai insegnato a aspirare l'acca.
>
>

Ahem, in effetti è passato un po di tempo dalle elementari.


--

Valerio Vanni

unread,
Aug 16, 2015, 10:11:14 AM8/16/15
to
On Sun, 16 Aug 2015 15:25:37 +0200, danilob <ta...@non.va.invalid>
wrote:

>Faccio fatica, a sentire la differenza tra le a in ugly e apple
>
>http://tinyurl.com/ne8vnth

Prova a sentire qui "apple", quella di google mi pare troppo indietro.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/apple

Qui invece riesco a sentire la /ae/ nella versione americana, ma non
riesco a distinguerla dalla nostra /a/ in quella britannica:

https://en.wiktionary.org/wiki/apple

Perň entrambe sono diverse da quella di "ugly", che dovrebbe tendere
alla nostra "o" aperta.

C'č da dire che quella vocale ha una situazione molto complicata:
nella RP era cosě (simile alla nostra "o" aperta), ma in parecchie
zone č piů avanzata (non riesco a scrivere i simboli, in IPA č la "a"
rovesciata). Insomma, chi ci sente una "a" non č sordo totalmente.

Perň non si sente la stessa vocale di "apple".
Non partiamo, perň, dall'idea che ci siano solo le nostre 7 (o 5 per
fathermckenzie) vocali, altrimenti non ne veniamo fuori.


>Forse la a di apple č prolungata? Tra l'altro, sento molti italiani dire
>'eppol' quando parlano di smartphone, ma i madrelingua inglesi dicono
>'appol', con la a italiana. Giusto?

Gli italiani, parlando in Italiano, dicono /'Eppol/ (con la "e"
aperta). Ma non fa testo la cosa: quando si importa una parola,
normalmente la si adatta al proprio sistema fonologico.
Si usano, insomma, le proprie vocali.

In particolare, passando da un sistema con tante vocali (come
l'Inglese) a uno con poche vocali (l'Italiano), č garantito che
diverse vocali convergano su una sola.

I madrelingua inglesi usano vocali differenti, che noi cerchiamo di
ricondurre alle nostre per somiglianza.

edevils

unread,
Aug 16, 2015, 1:06:04 PM8/16/15
to
On Sunday, August 16, 2015 at 12:45:07 PM UTC+2, Valerio Vanni wrote:
> On Sun, 16 Aug 2015 10:50:47 +0100, Adam Atkinson wrote:
>
> >> Come te la cavi con le doppie? Capello Cappello :)
> >
> >Credo bene. Non mi e' mai sembrato difficile.
>
> Occhio, perché qui cambia anche la vocale: /ka'pello/ /kap'pEllo/ :-)


Giusto!
Allora: capa, cappa, Torino, torrino, pala, palla, patina, pattina,
mole, molle, bara, barra, cane, canne.

Fathermckenzie

unread,
Aug 16, 2015, 1:37:22 PM8/16/15
to
Il 16/08/2015 19:06, edevils ha scritto:
> Allora: capa, cappa, Torino, torrino

cane-canne, copia-coppia

Massy

unread,
Aug 16, 2015, 2:56:23 PM8/16/15
to
Mi pare impossibile, perchè se uno mi dice "I'm hungry/angry" dovrò capire
se ha fame o se è incazzato, no? :D

--


Tony the Ice Man

unread,
Aug 16, 2015, 4:40:12 PM8/16/15
to
I'm only 'ngry because I'm 'ngry.
Per capire ci vuole soltanto guardare le labbra.
Con 'hungry' il labbro basso è piuttosto flaccido.
Con 'angry' il labbro basso è piuttosto ritirato.
Al telefono, non preoccuparti, nel momento non riesci a far mangiare la
persona e non è necessario a evitarla.

Fathermckenzie

unread,
Aug 16, 2015, 5:04:11 PM8/16/15
to
Il 16/08/2015 22:40, Tony the Ice Man ha scritto:
> Al telefono, non preoccuparti, nel momento non riesci a far mangiare la
> persona e non è necessario a evitarla

Al telefono do per scontato di non capire una mazza :-)
Ho bisogno della comunicazione non verbale :-)

valeri...@gmail.com

unread,
Aug 16, 2015, 6:04:38 PM8/16/15
to
Il giorno domenica 16 agosto 2015 20:56:23 UTC+2, Massy ha scritto:

> Mi pare impossibile, perchè se uno mi dice "I'm hungry/angry" dovrò capire
> se ha fame o se è incazzato, no? :D

In Inglese bisogna stare attenti, evidentemente i due ambiti (odio-rabbia e fame) si prestano a facili fraintendimenti con piccole [1] variazioni fonetiche.

-I hate my sister
-I ate my sister

;-)

[1] Piccole per uno straniero, un madrelingua non le sbaglia.
Pensiamo per esempio al quartetto it - hit - eat -heat: per un madrelingua sono quattro parole ben distinte, se le affrontiamo con la fonologia italiana (una sola "i" e l'acca è muta o diacritica) diventano una parola sola.

Claudio Bianchini

unread,
Aug 17, 2015, 5:38:00 AM8/17/15
to
Può essere ma almeno nella mia esperienza non riesco a notare differenze
nel parlato per angry-hungry, almeno nel video sotto dove si parla del
neologismo hangry a me tutta 'sta differenza non balza all'orecchio

https://www.youtube.com/watch?v=o5vRCtIMLGw

Claudio Bianchini

unread,
Aug 17, 2015, 5:39:48 AM8/17/15
to
Il 16/08/2015 12:43, Valerio Vanni ha scritto:

>> Il fatto che siano scritti
>> differentemente è solo una convenzione come per hour-our
>
> No, cambia anche la pronuncia

Sarà ma io sotto sento chiaramente "hangry" come parola distinta da
angry e hungry

https://www.youtube.com/watch?v=o5vRCtIMLGw

edevils

unread,
Aug 17, 2015, 6:03:51 AM8/17/15
to
On Monday, August 17, 2015 at 12:04:38 AM UTC+2, valeri...@gmail.com wrote:
> Il giorno domenica 16 agosto 2015 20:56:23 UTC+2, Massy ha scritto:
>
> > Mi pare impossibile, perchè se uno mi dice "I'm hungry/angry" dovrò capire
> > se ha fame o se è incazzato, no? :D
>
> In Inglese bisogna stare attenti, evidentemente i due ambiti (odio-rabbia e fame) si prestano a facili fraintendimenti con piccole [1] variazioni fonetiche.
>
> -I hate my sister
> -I ate my sister
>
> ;-)
...

In effetti può essere fonte di molti equivoci tra quelli che parlano con
accento Cockney e praticano il cannibalismo! :)

ADPUF

unread,
Aug 17, 2015, 1:57:18 PM8/17/15
to
Fathermckenzie 20:47, venerdì 14 agosto 2015:
> Il 14/08/2015 20:47, Massy ha scritto:
>> Come si fa a capire la differenza di pronuncia tra le due
>> parole in oggetto? A me sembra quasi identica! :\
>
> Bocciato


Ma dicono che a Londra la H iniziale non si pronuncia...


--
AIOE ³¿³

Adam Atkinson

unread,
Aug 17, 2015, 2:08:04 PM8/17/15
to
On 17/08/15 18:57, ADPUF wrote:


> Ma dicono che a Londra la H iniziale non si pronuncia...
>
>
_Alcuni_ londinesi non pronunciano la h iniziale.

Alcuni romani dicono "aho'" alla fine di una frase su tre, ma non sono
necessariamente tenuto ad imitarli.

ADPUF

unread,
Aug 17, 2015, 2:09:13 PM8/17/15
to
danilob 15:25, domenica 16 agosto 2015:

> Forse la a di apple è prolungata?


No è breve, altrimenti scriverebbero "aple" (come in "able").


--
AIOE ³¿³

ADPUF

unread,
Aug 17, 2015, 2:09:25 PM8/17/15
to
edevils 11:42, domenica 16 agosto 2015:
> On Sunday, August 16, 2015 at 11:32:40 AM UTC+2, Adam
> Atkinson wrote:
>> Ammetto che con pesca/pesca, venti/venti, botte/botte sono
>> pessimo. Non credo di riuscire ne' a sentire ne' a
>> pronunciare la differenza.
> ...
>
> Come te la cavi con le doppie? Capello Cappello :)


Ma queste cose sono difficili anche per molti italiani...


--
AIOE łżł

ADPUF

unread,
Aug 17, 2015, 2:09:57 PM8/17/15
to
danilob 15:57, domenica 16 agosto 2015:
>>
>>>> La H si aspira, non è come in italiano in cui nessuno
>>>> direbbe "Ho un cane" con l'h aspirata, se non vuole essere
>>>> deriso per un'ora. E questo, nonostante ce lo abbiano
>>>> insegnato a squola.
>>
>> Volevo anche dire che a scuola, almeno dove sono andato io,
>> non mi hanno mai insegnato a aspirare l'acca.
>
> Ahem, in effetti è passato un po di tempo dalle elementari.


La H in italiano (nel verbo avere) è un espediente grafico di
origine etimologica per non confondere "ha" con "a", "hai"
con "ai", "ho" con "o", "hanno" con "anno".

Infatti "abbiamo" e "avete" non anno l'acca.


--
AIOE ³¿³

Valerio Vanni

unread,
Aug 17, 2015, 3:57:08 PM8/17/15
to
On Mon, 17 Aug 2015 11:39:47 +0200, Claudio Bianchini
<nos...@alice.it> wrote:

>Sarà ma io sotto sento chiaramente "hangry" come parola distinta da
>angry e hungry
>
>https://www.youtube.com/watch?v=o5vRCtIMLGw

Questa del video ha creato un'altra parola, mischiando le prime due.

Fathermckenzie

unread,
Aug 18, 2015, 5:42:40 AM8/18/15
to
Il 17/08/2015 21:57, Valerio Vanni ha scritto:
> On Mon, 17 Aug 2015 11:39:47 +0200, Claudio Bianchini

>> Sarà ma io sotto sento chiaramente "hangry" come parola distinta da
>> angry e hungry
>> https://www.youtube.com/watch?v=o5vRCtIMLGw
> Questa del video ha creato un'altra parola, mischiando le prime due.

La parola esiste sul Collins, non l'ha inventata lei :-)
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hangry

Valerio Vanni

unread,
Aug 18, 2015, 5:50:27 AM8/18/15
to
On Tue, 18 Aug 2015 11:42:38 +0200, Fathermckenzie
<fatherm...@fathermckenzie.edu> wrote:

>>> Sarà ma io sotto sento chiaramente "hangry" come parola distinta da
>>> angry e hungry
>>> https://www.youtube.com/watch?v=o5vRCtIMLGw
>> Questa del video ha creato un'altra parola, mischiando le prime due.
>
>La parola esiste sul Collins, non l'ha inventata lei :-)
>http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hangry

Ha fatto delle virgolette in aria a caratteri cubitali con le dita,
pensavo fosse una sua invenzione.

ADPUF

unread,
Aug 18, 2015, 3:20:33 PM8/18/15
to
Adam Atkinson 20:08, lunedì 17 agosto 2015:
Qualche tempo fa ho sentito alla radio l'attrice inglese
Barbara Steele che lavorò in Italia tanti anni fa.

Parlava un inglese molto chiaro.

http://www.hollywoodparty.rai.it/dl/portaleRadio/media/ContentItem-32a0cece-8ff8-4761-a916-53e7c242ff3a.html#p=0

Qui parla italiano
https://www.youtube.com/watch?v=KCdkmfSwHKg

In inglese
https://www.youtube.com/watch?v=fS1SWdfrd6k


--
AIOE ³¿³
0 new messages