I do
Yours
Sal
> Qual č la formula inglese con la quale gli sposi si uniscono in
> matrimonio, tipo il nostro "sě, lo voglio" (se č proprio cosě,
> vattelappesca)?
Se ti riferisci alla cerimonia religiosa, nel rito anglicano alle
domande del celebrante ("<nome dello sposo>, Wilt thou have this woman
to thy wedded wife, to live together after God's ordinance in the holy
estate of Matrimony?...", "<nome della sposa>, Wilt thou have this man
to thy wedded husband, to live together after God's ordinance in the
holy estate of Matrimony?...") gli sposi rispondono "I will".
--
Gianfranco Boggio-Togna
Milano
> Qual è la formula inglese con la quale gli sposi si uniscono in
> matrimonio, tipo il nostro "sì, lo voglio" (se è proprio così,
> vattelappesca)?
Secondo la tradizione cattolico in inglese, e' "I do." Si puo' trovare
i testi fondamentali in un "Sunday Missal." Per esempio, la domanda
normale che precede "I do" e' il seguente:
[Name], do you take [Name] for your lawful wife (husband), to have and
to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for
poorer, in sickness and in health, until death do you part?
--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG