Thanks.
--
http://hectorstravels.blogspot.com/
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it
Il 14/12/06 13:35, nell'articolo elrjvp$kkf$1...@news.newsland.it, "Marco
Ranzani di Cantů" <marco....@deejaymail.it> ha scritto:
> Quali le differenze di utilizzo e di significato dei due aggettivi?
Clever sta per furbo ... astuzia commerciale - smart per elegante
--
gente che sa accontentarsi per quel che merida, se non č con Berlusconi č
con Prodi, alias i magnifici fabbricatori del debito pubblico, gestito ad
uso ed untura delle loro tasche - Sfarinata delle Streghete (cit.)
non mi torna tanto: imho clever sta per intelligente, saggio; smart per
veloce a capire, brillante
Il 14/12/06 15:29, nell'articolo 4ud8ucF...@mid.individual.net, "Fabio
[Area 6+2.1]" <fe...@despammed.com> ha scritto:
Intelligent = intelligente
Wise = saggio
Smart = sě ... puň essere brillante, tenendo presente che si usa per la
persona vestita a puntino
Clever = intelligenza ... commerciale ti suona meglio che furbizia?
si usa " be clever " coič fatti furbo ma non " be intelligent " in effetti
se non si studia, c'č ben poco da sciorinare intelligenza
Mi attacco qui ma potevo farlo su qualsiasi altra risposta:
ragazzi, a volte mi sembra che andate proprio a caso!
Le risposte mi sembrano tutte a sensazione piuttosto che derivanti da
nozioni affidabili e a volte smaccatamente sbagliate (come questa sopra).
(en passant: a clever student e' una frase perfettamente accettabile)
In realta' quando si tratta di questi aggettivi, l'uso e' spesso casuale e
alternativo, ossia si usa un termine o un altro senza averci ragionato su,
quindi le notazioni che seguono sono puramente teoriche (etimologiche o
prese da utilizzi 'colti' delle parole), ma poi nella pratica per concetti
cosi' poco materiali si utilizza di tutto.
Pero' a grandi linee e coinvolgendo necessariamente piu' parole:
1. intelligent dovrebbe essere usato per indicare la definizione 'classica'
di intelligenza, ossia la capacita' di apprendere dall'esperienza e riuscire
ad affrontare con successo una esperienza nuova
2. clever indica una velocità di apprendimento e comprensione ma a volte
implica una mancanza di precisione, o accuratezza, o profondita'
3. alert enfatizza la rapidità di inquadrare la situazione
4. 5. bright e smart sono più informali e sono equivalenti meno precisi dei
significati 1 e 2
6. brilliant implica un'intelligenza fuori dal comune
7. cunning suggerisce grandi capacita' o genialita', ma è spesso associato
alla menzogna o scaltrezza (craftiness non la includo perche' va in questa
direzione piu' pesantemente)
8. ingenious si riferisce a capacità inventive
9. shrewd suggerisce un'intelligenza pronta, accompagnata da senso pratico,
a volte rasenta la scaltrezza
forse ne ho dimenticata qualcuna.
ciao, Janis
> "Ggds" <gg...@picaciu.it> ha scritto nel messaggio
> news:4581ec5c$0$7743$5fc...@news.tiscali.it...
> > Marco Ranzani di Cantù ha scritto:
> >> Quali le differenze di utilizzo e di significato dei due aggettivi?
> >>
> >> Thanks.
> >>
> > Smart: intelligente, soprattutto riferito a uno studente
> > Clever: intelligente, anche furbo, anche con accezione negativa
...
> 1. intelligent dovrebbe essere usato per indicare la definizione 'classica'
> di intelligenza, ossia la capacita' di apprendere dall'esperienza e riuscire
> ad affrontare con successo una esperienza nuova
> 2. clever indica una velocità di apprendimento e comprensione ma a volte
> implica una mancanza di precisione, o accuratezza, o profondita'
> 3. alert enfatizza la rapidità di inquadrare la situazione
> 4. 5. bright e smart sono più informali e sono equivalenti meno precisi dei
> significati 1 e 2
> 6. brilliant implica un'intelligenza fuori dal comune
> 7. cunning suggerisce grandi capacita' o genialita', ma è spesso associato
> alla menzogna o scaltrezza (craftiness non la includo perche' va in questa
> direzione piu' pesantemente)
> 8. ingenious si riferisce a capacità inventive
> 9. shrewd suggerisce un'intelligenza pronta, accompagnata da senso pratico,
> a volte rasenta la scaltrezza
> forse ne ho dimenticata qualcuna.
Questa mi sembra una risposta sensata: il compromesso tra l'uso del
vocabolo e quello che la grammatica impone come regola.
Il tutto nasce da una diatriba su uno spot che reclamizza un corso di
inglese su DVD. Il papà, meravigliato del precoce apprendimento, dice al
figlio: "Come sei smart!" Per sottolineare la sua velocità di
apprendimento e la prontezza di risposta in inglese. In quel caso mi
sarebbe venuto spontaneo "clever". Il dubbio mi è sorto perché "smart" in
italiano è più conosciuto dell'altro termine; non vorrei che fosse stato
utilizzata questa parola per convenienza, senza stare a guardare la vera
sfumatura di significato. Ma è soltanto un mio dubbio.
> Quali le differenze di utilizzo e di significato dei due aggettivi?
http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com/search/label/education
http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-27110.html
http://www.ai.mit.edu/projects/reinventing_computing/papers/theses/pshuang/meng/node7.html
> Il tutto nasce da una diatriba su uno spot che reclamizza un corso di
> inglese su DVD. Il papà, meravigliato del precoce apprendimento, dice al
> figlio: "Come sei smart!" Per sottolineare la sua velocità di
> apprendimento e la prontezza di risposta in inglese. In quel caso mi
> sarebbe venuto spontaneo "clever". Il dubbio mi è sorto perché "smart" in
> italiano è più conosciuto dell'altro termine; non vorrei che fosse stato
> utilizzata questa parola per convenienza, senza stare a guardare la vera
> sfumatura di significato. Ma è soltanto un mio dubbio.
Dubbio risolto. Smart e' enormemente piu' usato di clever in quel
significato! Non e' un adattamento per gli italiani.
(almeno in USA)
ciao, Janis
Sono sinonimi, perň clever č piů usato dai britannici, mentre smart
dagli americani.
Kiuhnm
> Il dubbio mi è sorto perché "smart" in
> italiano è più conosciuto dell'altro termine; non vorrei che fosse stato
> utilizzata questa parola per convenienza, senza stare a guardare la vera
> sfumatura di significato. Ma è soltanto un mio dubbio.
È una pubblicità occulta per una celebre automobile.
:o)