non sò se vi è mai capitato di osservare che in inglese i ns frutti di bosco
finiscono tutti in berry, strawberry, blueberry, raspberry e così via ...
Giusto ora ho scoperto che anche i cranberries il noto gruppo pop prende il
nome da un frutto di bosco, il probelma è che non riesco a identificarlo:
blueberries --> mirtilli
redberries --> ribes
strawberries --> fragole
blackberries --> more
raspeberries --> lamponi
cranberries --> ...
qualcuno sa colmare al mia lacuna?
Walter
Walter
Il mio dizionario riporta "mirtillo palustre".
Sarà commestibile? Fino ad oggi ho mangiato solo blueberries raccolti in
montagna.
Erin
--
Tra il mio pollice e l'indice s'acquatta
chiatta la penna.
Scaverò con quella.
Seamus Heaney
: Il mio dizionario riporta "mirtillo palustre".
: Sarà commestibile?
Come tutti sanno :-), alla fine di _Strawberry Fields Forever_ John mormora
"cranberry sauce".
ciao, .mau.
Walter Cazzola <caz...@disi.unige.it> wrote in message
Pine.LNX.4.21.00022...@thor.disi.unige.it...
ciao gente,
non sò se vi è mai capitato di osservare che in inglese i ns frutti di bosco
finiscono tutti in berry, strawberry, blueberry, raspberry e così via ...
Giusto ora ho scoperto che anche i cranberries il noto gruppo pop prende il
nome da un frutto di bosco, il probelma è che non riesco a identificarlo:
blueberries --> mirtilli
redberries --> ribes
strawberries --> fragole
blackberries --> more
raspeberries --> lamponi
cranberries --> ...
qualcuno sa colmare al mia lacuna?
Walter
Penso che siano le bacche del viburno rosso, così chiamate perchè maturano
quando ritornano le gru (crane). (DICT dixit http://www.dict.org/bin/Dict)
Nel caso proseguissi le tue indagini botanico-musicali, ti segnalo che
'chuckberry' non è una bacca molto scura a forma di ciottolo :-)))
Ciao, porta pazienza per quest'ultima mia scemenza.
Giorgio
Mirtilli.
Cranberry sauce is a popular accompaniment to Christmas turkey in the
UK.
Mary
--
"Doctor, are cranberries healthy?" "I've never heard one complain."
>Il mio dizionario riporta "mirtillo palustre".
>Sarà commestibile? Fino ad oggi ho mangiato solo blueberries raccolti in
>montagna.
>Erin
>
Non sono come i mirtilli blu scuro che conosciamo in Italia, sono di colore
rosso chiaro e, contrariamente a quelli blu-neri, sono molto duri e possono
essere consumati solo cotti.
Buonissimi la salsa con cui accompagnare i piatti di carne e il vino (niente
a che vedere con il vino d'uva) fatti con questi eclettici fruttini che, tra
parentesi, non ho mai visto in Italia...
Ciao,
Midori
> Cranberry sauce is a popular accompaniment to Christmas turkey in the
> UK.
>
Bleah. :)
>--
>"Doctor, are cranberries healthy?" "I've never heard one complain."
"But they look suspicious"
"What would they be suspicious of?"
Raymot
[[[[[[[[
A proposito, non si usa il genitivo qui.
Si dice "the berry family".
The berry family; the dog family; the animal kingdom; the rose genus;
the succulent group, etc.
Raymot
[[[[[[[[[[[
> A proposito, non si usa il genitivo qui.
> Si dice "the berry family".
> The berry family; the dog family; the animal kingdom; the rose genus;
> the succulent group, etc.
ecco ho scritto una sola frase in inglese e subito sbaglio, mi sa che avrei
maggior fortuna col giapponese :)
Walter
> On 22 Feb 2000, Raymot wrote:
> > > A proposito, non si usa il genitivo qui.
> > > Si dice "the berry family".
> eWalter Cazzola wrote in message
mailto:Pine.LNX.4.21.00022...@thor.disi.unige.it
>ecco ho scritto una sola frase in inglese e subito sbaglio, mi sa che avrei
> maggior fortuna col giapponese :)
> Walter
Dear Walter,
Please don't be discouraged.Sbagliando s'impara, no? And one never ceases to
learn.
Keep at it.
--
I remain as always, ecc., ecc.,
Bambi
dtb
Paul
> ciao gente,
>
> non sň se vi č mai capitato di osservare che in inglese i ns frutti
> di bosco
> finiscono tutti in berry, strawberry, blueberry, raspberry e cosě
> via ...
>
> Giusto ora ho scoperto che anche i cranberries il noto gruppo pop
> prende il nome da un frutto di bosco, il probelma č che non riesco a
> identificarlo:
>
> blueberries --> mirtilli
> redberries --> ribes
I've never heard of them. What are they?
> strawberries --> fragole
> blackberries --> more
> raspeberries --> lamponi
<remove the e for raspberries.>
> cranberries --> ...
>
> qualcuno sa colmare al mia lacuna?
Sure :-)
boysenberries - A cross from raspberry and blackberry I think.
mulberries - They come from the Mulberry tree, the leaves upon which
silkworms dine. Nice for climbing too.
barberries - 'zeresk' in Persian, lots of thorns on the barberry bush.
cheers,
Loki
--
Sono rosse dure e si mangiano a Thanksgiving (cranberry sauce). Non
credo che ce ne siano in Italia.
ciao
arianna
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.
> > redberries --> ribes
> I've never heard of them. What are they?
i ribes sono delle piccole bacche (berries per l'appunto) rosse, abbastanza
simili ai blueberries (mirtilli).
> mulberries - They come from the Mulberry tree, the leaves upon which
> silkworms dine. Nice for climbing too.
more di gelso, il mulberry tree è il gelso ... personalmente non ho mai
mangiato, anzi visto questo frutto.
ignoro il nome e l'aspetto sia dei boysberries che dei barberries, qualcuno ne
conosce il nome italaino?
Walter
Ma, ci sono non per mangiare! (Please correct.)
<aria...@my-deja.com> wrote in message 89571t$3rq$1...@nnrp1.deja.com...
Dear Arianna,
You wouldn't have any ulterior motives for thinking this which you might
care to share with the rest of us, would you?
(Granted, I am doddery, but I do seem to remember a K.I.S.A who had a
momentary
lapse of chivalry once and posted something to the effect that........)
--
I remain as always,
Bambi
dtb
Bambi, I don't think it wasn't me who wrote the post you are referring
to. I think it was Peltio. He's the one who fouls things up all the
time [for Peltio :-)) :-))] He's the one who gave it away. As secret
agent monitoring these boards(watch some government agency come after
me now!) I am not allowed to reveal my true identity. Fernanda is my
middle name and that's what my family and my closest friends call me.
My first name, as you know, is not Arianna. Arianna was an aunt whom I
loved very very much and who had a strong influence in my life. She
was naned after the famous Ariadne who helped Theseus kill the Minotaur
(remember that story?) I am so glad they named a search engine "after
her".
ciao
Arianna
Sorry! I meant to say :I don't think it was me. My English isn't that
bad yet! (but it's getting there)
ciao
arianna
>gave it away. As secret agent monitoring these boards
Sorry! I meant to say "as A secret agent"
bye
Arianna (won't write anything else until the raduno)
[...]
>My first name, as you know, is not Arianna. Arianna was an aunt whom I
>loved very very much and who had a strong influence in my life. She
>was naned after the famous Ariadne who helped Theseus kill the Minotaur
>(remember that story?) I am so glad they named a search engine "after
>her".
>ciao
>Arianna
Forgive me if I appear to be tardo, but if she was named after
Ariadne, why didn't they call her Ariadne?
Yours Perplexedly,
Raymot
[[[[[[[[[[[[
>(Granted, I am doddery, but I do seem to remember a K.I.S.A who had a
>momentary lapse of chivalry once and posted something to the effect
that........)
My dearest Queen,
will you ever forgive me?
I repent, repent, and repent again
Always at your service.
Frank, the turkey-KISA
Because my aunt was Italian and in Italian Ariadne is Arianna. Since I
was writing the paragraph in English I used the English translation for
Arianna. Non la conosci la storia del filo di Arianna? In italiano i
nomi sono: Arianna, Teseo, il Minotauro e Creta. Those same names in
English are Ariadne, Theseus, the Minoatur and Crete.
Does that explain it? :-))
Ciao
Arianna
I am afraid HRH wasn't talking about you.
Peltio - Echelon,
che però questa volta è stato criptico...
Peltio,
servo della gleba nell'Illuminato Reame
A proposito: ribes --> currant, ribes, goosberry: ribes nero (ribes
nigrum) blackcurrant; ribes rosso (ribes rubrum) redcurrant
[Fonte: Il nuovo dizionario Hazon Garzanzti ingelese-italiano, italiano-
inglese, edizione 1992]
redberries? Mai sentito nominare. Prababilmente intendi <<redcurrant>> -
-> ribes rosso. Lo coltivo nel mio orto, il ribes rosso.
Josef
Ah! Grazie. Non lo sapevo. Suppongo che abbia senso.
Ciao,
Raymot
[[[[[[[[[
> I repent, repent, and repent again.
Dear Frank,
As noted by another comrade of yours, in this, you are blameless. Be at
peace therefore.