Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Saluti in una mail

593 views
Skip to first unread message

Dario

unread,
Oct 23, 2009, 4:08:55 AM10/23/09
to
Qual � la forma confidenziale per chiudera una mail a un amico?

Greetings
Regards (mi pare un po' troppo formale)
Love (tra maschi non mi pare il caso)
Altro?

Dario

F.Gr.

unread,
Oct 23, 2009, 4:49:13 AM10/23/09
to
Dario wrote:

> Qual è la forma confidenziale per chiudera una mail a un amico?

Con un amico puoi ricorrere tranquillamente al linguaggio informale, o
al limite neutro.

Bye/See you [later]/Cheers

--
Present artificial borderlines between countries are maintained by
force or they would collapse. -- Vojo Kushi

Dario

unread,
Oct 23, 2009, 5:11:19 AM10/23/09
to
F.Gr. wrote:
> Dario wrote:
>
>> Qual è la forma confidenziale per chiudera una mail a un amico?
>
> Con un amico puoi ricorrere tranquillamente al linguaggio informale, o
> al limite neutro.
>
> Bye/See you [later]/Cheers

"See you [later]"?

Anche se si tratta di un amico residente in USA col quale ci si incontra
una-due volte all'anno?

Dario

giuseppina gualco

unread,
Oct 23, 2009, 9:09:45 AM10/23/09
to
On 23 Ott, 10:08, "Dario" <Dadadada...@aioe.org> wrote:
> Qual è la forma confidenziale per chiudera una mail a un amico?

io generalmente chiudo con: all my best
a volte aggiungo :all my best to you (and your family)

Message has been deleted

Dario

unread,
Oct 23, 2009, 1:29:56 PM10/23/09
to
F.Gr. wrote:
> Dario wrote:
>
>> F.Gr. wrote:
> [...]

>>> Bye/See you [later]/Cheers
>>
>> "See you [later]"?
>>
>> Anche se si tratta di un amico residente in USA col quale ci si
>> incontra una-due volte all'anno?
>
> E' una domanda?
> appunto ci sono le parentesi []... devi adattarti al contesto...

Beh, il 'later' potevo ometterlo :-)
Intendevo si pu� dire "see you" anche se il corrispondente � oltre oceano?
� come dire "arrivederci", no?
E in italiano io non credo che direi "arrivederci" scrivendo a uno che
risiede in America.
A meno di dire "arrivederci a presto".

> Goodbye then,
> tanto non ci vediamo. E sbagliato questo? :)

Who knows? :-)

Roger

Ndrocchietto |Sono un cattomassocomunista liberale a favore delle minoranze e delle maggiorate.

unread,
Oct 23, 2009, 4:24:52 PM10/23/09
to
On Oct 23, 10:08 am, "Dario" <Dadadada...@aioe.org> wrote:
> Qual è la forma confidenziale per chiudera una mail a un amico?

Cheers e' molto usato,

a me piace anche warm regards, anche se non so se lsia corretta in un
contesto informale, va beh non e' il tuo caso.

Il vecchio All the best dovrebbe essere come l'insalata, e penso vada
bene ovunque

ADPUF

unread,
Oct 23, 2009, 5:45:28 PM10/23/09
to
F.Gr., 10:49, venerdì 23 ottobre 2009:

> Dario wrote:
>
>> Qual è la forma confidenziale per chiudera una mail a un
>> amico?
>
> Con un amico puoi ricorrere tranquillamente al linguaggio
> informale, o al limite neutro.
>
> Bye/See you [later]/Cheers


Ciao!

O "ciao fer now."


--
"To see what is in front of one's nose needs a constant
struggle."
-- George Orwell

Joseph Curtin

unread,
Oct 23, 2009, 5:47:11 PM10/23/09
to

"ADPUF" <flyh...@mosq.it> wrote in message
news:4ae22380$0$1100$4faf...@reader3.news.tin.it...
> F.Gr., 10:49, venerd� 23 ottobre 2009:
> > Dario wrote:
> >
> >> Qual � la forma confidenziale per chiudera una mail a un

> >> amico?
> >
> > Con un amico puoi ricorrere tranquillamente al linguaggio
> > informale, o al limite neutro.
> >
> > Bye/See you [later]/Cheers
>
>
> Ciao!
>
> O "ciao fer now."
>

It's interesting that Americans who know no Italian often say "ciao", but
only to say goodbye, never to say hello.

Joe from Massachusetts


Ndrocchietto |Sono un cattomassocomunista liberale a favore delle minoranze e delle maggiorate.

unread,
Oct 23, 2009, 8:11:58 PM10/23/09
to
On Oct 23, 11:47 pm, "Joseph Curtin" <joscur...@cox.net> wrote:
> "ADPUF" <flyhun...@mosq.it> wrote in message
>
> news:4ae22380$0$1100$4faf...@reader3.news.tin.it...
>
>
>
> > F.Gr., 10:49, venerdì 23 ottobre 2009:
> > > Dario wrote:
>
> > >> Qual è la forma confidenziale per chiudera una mail a un

> > >> amico?
>
> > > Con un amico puoi ricorrere tranquillamente al linguaggio
> > > informale, o al limite neutro.
>
> > > Bye/See you [later]/Cheers
>
> > Ciao!
>
> > O "ciao fer now."
>
> It's interesting that Americans who know no Italian often say "ciao", but
> only to say goodbye, never to say hello.
>
> Joe from Massachusetts

ahahah
you are a genius man
it is true!!!!!!
I have never thought about
ahaha, and usually the international people that do that, whatever
nationality they belong does not matter, they always says something
like Ciau, not ciao, and only to say goodbye.

gfc

unread,
Oct 24, 2009, 12:26:20 AM10/24/09
to

Take care,

gfc

JD

unread,
Oct 24, 2009, 8:52:15 AM10/24/09
to
On Fri, 23 Oct 2009 06:09:45 -0700 (PDT), giuseppina gualco
<gualco.g...@gmail.com> wrote:


>io generalmente chiudo con: all my best
>a volte aggiungo :all my best to you (and your family)

"a lot of things to your family"

(tante cose alla famiglia :-)

Dario

unread,
Oct 25, 2009, 2:40:30 PM10/25/09
to
Ndrocchietto wrote:

> [...]

> Il vecchio All the best dovrebbe essere come l'insalata, e penso vada
> bene ovunque

"All the best" anche in uno scambio frequente di mail?

Mi pare un saluto da "una tantum", quasi un "addio, ti auguro ogni bene".

Dario

delu

unread,
Oct 25, 2009, 4:34:08 PM10/25/09
to
Dario ha scritto:

Se � una mail informale o indirizzata a persone con cui sono in
confidenza, chiudo di solito con "Cheers".
Se la mail � pi� formale, "Kind regards".

Ndrocchietto |Sono un cattomassocomunista liberale a favore delle minoranze e delle maggiorate.

unread,
Oct 25, 2009, 6:35:38 PM10/25/09
to
On Oct 25, 7:40 pm, "Dario" <Dadadada...@aioe.org> wrote:
> Ndrocchiettowrote:

Era anche la mia impressione, eppure conosco un manager inglese molto
qualificato che la utilizza come firma di default.
Forse non sara' un caso che e' il manager della ditta di recruitment
resource piu' importante del mondo, sara' di certo un effetto della
crisi, l'una tantum potrebbe essere interessante in questi casi:)

ADPUF

unread,
Oct 25, 2009, 8:26:57 PM10/25/09
to
delu, 21:34, domenica 25 ottobre 2009:

> Se � una mail informale o indirizzata a persone con cui sono
> in confidenza, chiudo di solito con "Cheers".
> Se la mail � pi� formale, "Kind regards".


Non "Best regards."?


--
Woman: "Goodness, what beautiful diamonds!"
Mae West: "Goodness had nothing to do with it, dearie."
-- from "Night After Night"

delu

unread,
Oct 26, 2009, 5:52:57 AM10/26/09
to
ADPUF ha scritto:

>> Se � una mail informale o indirizzata a persone con cui sono
>> in confidenza, chiudo di solito con "Cheers".
>> Se la mail � pi� formale, "Kind regards".
>
> Non "Best regards."?

Se non sbaglio, un mio amico madrelingua inglese, australiano per la
precisione, mi disse anni fa che "Best regards", anche se usato
regolarmente, non � corretto, non ricordo se formalmente o
grammaticamente, e che "Kind regards" invece lo �. Corretto, dico.
Cos� da quel giorno ho l'abitudine di usarlo regolarmente.

Tony The Ice Man

unread,
Oct 26, 2009, 10:21:19 AM10/26/09
to

delu

unread,
Oct 26, 2009, 10:25:23 AM10/26/09
to
Tony The Ice Man ha scritto:

>> Se non sbaglio, un mio amico madrelingua inglese, australiano per la
>> precisione, mi disse anni fa che "Best regards", anche se usato
>> regolarmente, non � corretto, non ricordo se formalmente o
>> grammaticamente, e che "Kind regards" invece lo �. Corretto, dico.
>> Cos� da quel giorno ho l'abitudine di usarlo regolarmente.
>
> Come pu� dire che non � corretto?
>
> http://resourcesforwriters.suite101.com/article.cfm/list_of_letter_closings_and_salutations

Ah boh, se vuoi ti passo il suo contatto cos� ne discutete. :)

ADPUF

unread,
Oct 26, 2009, 7:15:29 PM10/26/09
to
Tony The Ice Man, 15:21, luned� 26 ottobre 2009:


Be seeing you.


Pax et bonum.


--
Its failings notwithstanding, there is much to be said in favor
of journalism in that by giving us the opinion of the
uneducated, it keeps us in touch with the ignorance of the
community.
-- Oscar Wilde

0 new messages