心すれちがう悲しい生き様に
ため息もらしていた
だけど この目に映る この街で僕はずっと
生きてゆかなければ
人を傷つける事に目を伏せるけど
優しさを口にすれば人は皆傷ついてゆく
僕が僕であるために勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
僕は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる
別れ際にもう一度 君に確かめておきたいよ
こんなに愛していた
誰がいけないとゆう訳でもないけど
人は皆わがままだ
慣れあいの様に暮しても 君を傷つけてばかりさ
こんなに君を好きだけど 明日さえ教えてやれないから
君が君であるために 勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
君は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる
僕が僕であるために勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
僕は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる
Testo e musica di Ozaki Yutaka
Ho guardato con un sospiro, a questa vita di due cuori che non si
incontrano.
E si riflette nei miei occhi, questa città in cui devo continuare a
vivere.
Ho fatto finta che non esistesse, il dolore che le persone infliggono
agli altri, ma coi sentimenti si finisce sempre per far male
È per me stesso, non posso perdere.
Finchè non sarà il mio cuore a capire cosa è giusto
Inghiottito dalla città, perdonando un poco me stesso
in questo freddo vento continuo a cantare
Proviamoci ancora una volta, prima di lasciarci. Ti ho amato così
tanto.
Cercare di chi è la colpa è inutile, tutti siamo egoisti.
Anche quando eravamo felici insieme ho sempre finito per ferirti.
Non poter pensare al nostro domani, anche se ti amo così tanto.
È per te stessa, non puoi perdere.
Finchè non sarà il tuo cuore a capire cosa è giusto.
Inghiottita dalla città, perdonando un poco te stessa,
in questo freddo vento continui a cantare.
È per me stesso, non posso perdere.
Finchè non sarà il mio cuore a capire cosa è giusto.
Inghiottito dalla città, perdonando un poco me stesso,
in questo freddo vento continuo a cantare.
--------------------
Traduzione ibera in molti punti, ogni opinione è bene accetta.
PS: sono veramente tristissimo!
ma dai...