Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Chrono Trigger ita

152 views
Skip to first unread message

MaX

unread,
Dec 17, 1998, 3:00:00 AM12/17/98
to
Ho scaricato da IEP la patch che traduce in italiano Chrono Trigger e ho
cominciato ieri sera a giocare con questo " giochino" di cui avevo tanto
sentito parlare sul ng.
STUPENDO non riesco piů a smettere: stanotte sono andato a dormire alle 4 e
stamattina sono ancora qui attaccato al monitor.
Grazie a tutti gli AMICI di SadNES cITy per lo splendido lavoro fatto che ha
permesso anche a chi, come me, mastica poco l'inglese di potersi avvicinare
a questo gioco senza dover per forza ammazzarsi con un vocabolario.
Ciao MaX

Zizou'

unread,
Dec 17, 1998, 3:00:00 AM12/17/98
to
MaX <Mascip...@tin.it> wrote:
> Ho scaricato da IEP la patch che traduce in italiano Chrono Trigger e ho
> cominciato ieri sera a giocare con questo " giochino" di cui avevo tanto
> sentito parlare sul ng.
> STUPENDO non riesco più a smettere: stanotte sono andato a dormire alle 4 e

> stamattina sono ancora qui attaccato al monitor.
> Grazie a tutti gli AMICI di SadNES cITy per lo splendido lavoro fatto che ha
> permesso anche a chi, come me, mastica poco l'inglese di potersi avvicinare
> a questo gioco senza dover per forza ammazzarsi con un vocabolario.
> Ciao MaX

eh eh eh... puoi parlare forte, amico!!!

Io ancora non l'ho finito... non ci sto' capendo niente!!!
vabbe'...

GoTrax

unread,
Dec 17, 1998, 3:00:00 AM12/17/98
to
MEOW! 17 Dec 1998 15:33:44 GMT, *strusc*, Zizou' *purr* purred:

>Io ancora non l'ho finito... non ci sto' capendo niente!!!

Niubbo! >:P

Silver

unread,
Dec 17, 1998, 3:00:00 AM12/17/98
to

MaX ha scritto nel messaggio <75aen3$6tt$1...@nslave1.tin.it>...

>Ho scaricato da IEP la patch che traduce in italiano Chrono Trigger e ho
>cominciato ieri sera a giocare con questo " giochino" di cui avevo tanto
>sentito parlare sul ng.
>STUPENDO non riesco più a smettere: stanotte sono andato a dormire alle 4 e
>stamattina sono ancora qui attaccato al monitor.
>Grazie a tutti gli AMICI di SadNES cITy per lo splendido lavoro fatto che
ha
>permesso anche a chi, come me, mastica poco l'inglese di potersi avvicinare
>a questo gioco senza dover per forza ammazzarsi con un vocabolario.
>Ciao MaX
>
Si è vero!...I ragazzi del Sadnes City sono davvero mitici...hanno fatto una
traduzione pressochè perfetta....
Sperando sempre che prima o poi si occupino di Seiken Densetsu 3
See ya
Silver

Ludos

unread,
Dec 18, 1998, 3:00:00 AM12/18/98
to
On Thu, 17 Dec 1998 20:01:50 +0100, "Silver" <sil...@nvnet.it> wrote:

[CUT]


>Si è vero!...I ragazzi del Sadnes City sono davvero mitici...hanno fatto una
>traduzione pressochè perfetta....
>Sperando sempre che prima o poi si occupino di Seiken Densetsu 3
>See ya
>Silver

Sperando anche che finiscano di tradurre Super Robot Wars 4
Ciao

Zolla

unread,
Dec 18, 1998, 3:00:00 AM12/18/98
to
On Thu, 17 Dec 1998 20:01:50 +0100, "Silver" <sil...@nvnet.it> wrote:


>Si è vero!...I ragazzi del Sadnes City sono davvero mitici...hanno fatto una
>traduzione pressochè perfetta....

Ok, ci daro' un occhiata, dato che tutti dicono che e' tradotto bene... anche
se premetto che per principio gli RPG tradotti in italiano mi piacciono sempre
pochissimo perche' spesso si perdono quegli splendidi doppi sensi e frasi
ambigue che in inglese mi piacciono un sacco... :))

[OT] Per fortuna che non hanno tradotto FF7 in italiano... non l'avrei
sopportato.

[OT2] se sapessi il jap... non mi accontenterei delle versioni in eng... ma il
jap non lo so per nulla mentre in eng me la cavo benone.. :)))
--
---------------------------------------------------
IL ZOLLA <mmar...@mbox.queen.it>
---------------------------------------------------

GoTrax

unread,
Dec 18, 1998, 3:00:00 AM12/18/98
to
MEOW! Fri, 18 Dec 1998 08:37:31 GMT, *strusc*, Zolla *purr* purred:

>>Si è vero!...I ragazzi del Sadnes City sono davvero mitici...hanno fatto una
>>traduzione pressochè perfetta....
>Ok, ci daro' un occhiata, dato che tutti dicono che e' tradotto bene... anche
>se premetto che per principio gli RPG tradotti in italiano mi piacciono sempre
>pochissimo perche' spesso si perdono quegli splendidi doppi sensi e frasi
>ambigue che in inglese mi piacciono un sacco... :))

Una cosa che non mi e' piaciuta e' stata la traduzione delle Tech...
Almeno le armi sono rimaste uguali, spero!

Lone Wolf

unread,
Dec 18, 1998, 3:00:00 AM12/18/98
to
On Fri, 18 Dec 1998 17:40:57 GMT, got...@geocities.com (GoTrax) wrote:

>>>Si č vero!...I ragazzi del Sadnes City sono davvero mitici...hanno fatto una
>>>traduzione pressochč perfetta....


>>Ok, ci daro' un occhiata, dato che tutti dicono che e' tradotto bene... anche
>>se premetto che per principio gli RPG tradotti in italiano mi piacciono sempre
>>pochissimo perche' spesso si perdono quegli splendidi doppi sensi e frasi
>>ambigue che in inglese mi piacciono un sacco... :))
>Una cosa che non mi e' piaciuta e' stata la traduzione delle Tech...
>Almeno le armi sono rimaste uguali, spero!

Tradotte anche quelle...


Giovanni "Lone Wolf" Valdiserra

Studente di Ingegneria Informatica
Membro del MASSM
Membro del ChronoITA

ICQ 22302189


GoTrax

unread,
Dec 18, 1998, 3:00:00 AM12/18/98
to
MEOW! Fri, 18 Dec 1998 18:08:25 GMT, *strusc*, Lone Wolf *purr*
purred:

>>Almeno le armi sono rimaste uguali, spero!
>Tradotte anche quelle...

Dimmi COME... Vi devo UCCIDERE!

Bibbio

unread,
Dec 18, 1998, 3:00:00 AM12/18/98
to

Masamune=Mussulmana :PPPPP

-Bibbio-
1° Membro e Presidente
della B.U.B.B.L.E.

Reply to:ros...@netx27.it
Remove x for reply
ICQ:18658431


GoTrax

unread,
Dec 19, 1998, 3:00:00 AM12/19/98
to
MEOW! Fri, 18 Dec 1998 23:51:09 GMT, *strusc*, Bibbio *purr* purred:

>>>>Almeno le armi sono rimaste uguali, spero!
>>>Tradotte anche quelle...
>>Dimmi COME... Vi devo UCCIDERE!
>Masamune=Mussulmana :PPPPP

Stai scherzando, vero? :(
--
*********************
* Sign Natalizia *
* Buon Natale e *
* Felice Anno Nuovo *
* a Tutti voi *
* che leggete! *
*********************

Antonio Orlando

unread,
Dec 19, 1998, 3:00:00 AM12/19/98
to
>Ho scaricato da IEP la patch che traduce in italiano Chrono Trigger

L'ho scaricata anch'io, però: HELP!!!! La patch si dovrebbe applicare al
file "Chrono.smc", ma io Chrono Trigger ce l'ho (e funziona) sotto forma di
4 files di 1 MB ciascuno:
SWAT-CT.1
SWAT-CT.2
SWAT-CT.3
SWAT-CT.4
Ho provato di tutto (es. rinominandoli uno alla volta in "chrono.smc" e
applicando la patch a tutti, oppure "attaccandoli" con copy /b e applicando
la patch, eccetera) ma non c'è stato niente da fare...

Come si fa? Mi devo ri-scaricare la rom da qualche parte, sperando che sia
un unico file??? Oppure posso evitare?
(anche perchè nel primo caso mi dovreste passare l'indirizzo del sito, che è
peggio... Comunque per quella storia dei siti che non si possono scrivere
sul ng per non contribuire all'aumento della probabilità che li sgamino: che
ne dite, giusto per rassicurare tutti quanti, di stabilire una "convenzione"
facile facile su come modificare la scrittura dell'indirizzo, in modo che
solo noi che seguiamo il ng possiamo risalire velocemente alla scrittura
originale? Ovvero, se per esempio stabiliamo la convenzione che dopo http://
ci deve essere una parola a caso, chiaramente gli "spioni", che al 99% dei
casi, se ci sono, sono dei bot, estrarranno comunque indirizzi
irraggiungibili, perchè inesistenti. Se poi consideriamo l'1% di spioni
umani, ovviamente sono persone preposte a tenere sotto controllo una
quantità notevole di newsgroups, e di certo non ne seguono "veramente"
neanche uno: si metteranno a fare ricerche con le parole "cerco rom", oppure
"http://", oppure "sito" eccetera), quindi una volta che saremo riusciti ad
affemare la convenzione in maniera stabile non dovremo più parlarne...
Esempio di convenzione: se l'indirizzo "vero" è
http://jolabyte/emulation/alltheroms/index.htm (è inutile che andate a
vedere, me lo sono inventato), l'indirizzo "convenzionale" potrebbe essere
http://gizmo/jolabyte/emulatori/alltheroms/index.htm e chi lo legge non deve
far altro che togliere "gizmo".)

Comunque non me ne frega niente se non rispondete alla parentesi, però ci
terrei ad un aiuto riguardo la mia rom di CT che è splittata in quattro, al
fine di applicare la patch per l'italiano...

Ciao!

rAnMa˝

unread,
Dec 19, 1998, 3:00:00 AM12/19/98
to
Zolla ha scritto nel messaggio <367a13a6...@news.interbusiness.it>...

>On Thu, 17 Dec 1998 20:01:50 +0100, "Silver" <sil...@nvnet.it> wrote:
>
>

[...]

>[OT] Per fortuna che non hanno tradotto FF7 in italiano... non l'avrei
>sopportato.


Ma dai.... Guarda che a non tradurlo in ITA ci hanno fatto solo una figura
di mer*a, dato che l'hanno tradotto anchein spagnolo...
E poi mica tutti sanno l'inglese....
Io l'avrei preferito...
Se proprio odi le traduzioni in ita ti compri la versione PAL inglese, o la
NTSC USA!

>[OT2] se sapessi il jap... non mi accontenterei delle versioni in eng... ma
il
>jap non lo so per nulla mentre in eng me la cavo benone.. :)))


Anch'io!!!
Ma purtroppo il Jap non lo so(sapete per caso un sito da dove iniziare pr
imparare il jap?) e cosi' gli rpg me li prendo americani!!!
Ora mi devo prendere Tales of Destiny, il seguito di Tales of Phantasia...
Ciao!
--
Petizione Anti Censura negli Anime
http://come.to/petizione
ranma...@iol.it
Don't Underestimate the Power of DarkSide!

massi....@nospamiol.it

unread,
Dec 19, 1998, 3:00:00 AM12/19/98
to
Il giorno Fri, 18 Dec 1998 00:01:59 GMT, fn...@tin.it (Ludos),
marchiando a ferro e fuoco tutta la città di provenienza, ha scritto:

>[CUT]
>>Si è vero!...I ragazzi del Sadnes City sono davvero mitici...hanno fatto una
>>traduzione pressochè perfetta....
>>Sperando sempre che prima o poi si occupino di Seiken Densetsu 3
>>See ya
>>Silver
>Sperando anche che finiscano di tradurre Super Robot Wars 4
>Ciao

E Tales of Phantasia???
Cacchio, non ci sto capendo nulla... lo voglio in italiano... o almeno
in inglese...
IMHO è il più bell'RPG di tutti i tempi a pari merito con Earthbound,
Chrono Trigger e Secret of Mana.

--
Massimo "Massi cadenti" - rimuovi NOSPAM per replicare in privato.
Membro dell'Alleanza Anti-PsEmu
List Master delle ML degli ICEr napoletani e bolognesi:
napolice...@egroups.com, bolognaic...@egroups.com .
__________________________________________________________________________
E' in corso la CFV per il gruppo: it.discussioni.anni80
*** Vota il NG degli anni '80 !! ***
E vota la CFV di: it.comp.emulatori.console-3d
__________________________________________________________________________

GoTrax

unread,
Dec 20, 1998, 3:00:00 AM12/20/98
to
MEOW! Sat, 19 Dec 1998 12:00:18 +0100, *strusc*, "Antonio Orlando"
<(prime 3 del cognome)(prime 3 del nome)@tin.it> *purr* purred:

>Comunque non me ne frega niente se non rispondete alla parentesi, perņ ci
>terrei ad un aiuto riguardo la mia rom di CT che č splittata in quattro, al


>fine di applicare la patch per l'italiano...

http://www.emu24x.extremepower.nu, ti scarichi lo SNESTool e joini le
rom! :)

Davide Inglima, limaCAT

unread,
Dec 21, 1998, 3:00:00 AM12/21/98
to
>>>> Almeno le armi sono rimaste uguali, spero!

>>> Tradotte anche quelle...

>> Dimmi COME... Vi devo UCCIDERE!

> Masamune=Mussulmana :PPPPP

Chrono = Chiava,
Lucca = Mucca... :)

--
Enjoy!

Gatto Feroce.

Lone Wolf

unread,
Dec 21, 1998, 3:00:00 AM12/21/98
to
On Sat, 19 Dec 1998 18:56:07 GMT, got...@geocities.com (GoTrax) wrote:

>>>>>Almeno le armi sono rimaste uguali, spero!
>>>>Tradotte anche quelle...
>>>Dimmi COME... Vi devo UCCIDERE!
>>Masamune=Mussulmana :PPPPP

>Stai scherzando, vero? :(

Warning: GoTrax is entering berserk mode.
Evacuate area.
^___^


Giovanni "Lone Wolf" Valdiserra

*************************
* BUON NATALE *
* E UN *
* FELICE ANNO NUOVO! *
*************************

Antonio Orlando

unread,
Dec 21, 1998, 3:00:00 AM12/21/98
to

>>aiuto riguardo la mia rom di CT che è splittata in quattro, al

>>fine di applicare la patch per l'italiano...
>
>http://www.emu24x.extremepower.nu, ti scarichi lo SNESTool e joini le
>rom! :)


AAAAHHH, funziona!!! Hai ragione!!! Alla fine ce l'hai fatta eh, gattaccio,
mi hai fatto usufruire di un tuo aiuto!
E va bene... a questo punto adesso anch'io sono in debito con te, e devo per
forza ringraziarti(come ti avevo promesso nel thread di "Joypad sotto DOS
[...]", ma forse non l'avevi letto il msg).

Allora... grazie!
Cia'

GoTrax

unread,
Dec 22, 1998, 3:00:00 AM12/22/98
to
MEOW! Mon, 21 Dec 1998 16:08:15 GMT, *strusc*, Lone Wolf *purr*
purred:

>>>>>>Almeno le armi sono rimaste uguali, spero!


>>>>>Tradotte anche quelle...
>>>>Dimmi COME... Vi devo UCCIDERE!
>>>Masamune=Mussulmana :PPPPP
>>Stai scherzando, vero? :(
>Warning: GoTrax is entering berserk mode.

Berserk? Darknel! Il Limit Power si traduce in MP & Punti Livello,
gaino 20 livelli come nulla e ti fo' un (___|___) cosi' a forza di
Evocazioni con la Materia Rossa! :)
(ho comprato FF7 PC! Bellizzimo! :)

> Evacuate area.

E di corsa... *GRIN*

>^___^

<MOK13>
PuuuuuuuuuuuuuPuuuuuPuuuuuuuuuuuuuuuPuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu! >:
Puuuuuuuuuuuuuuuu
</MOK13>
(il programma per il Mok13 si trova su
http://members.tripod.com/~bosk/, se non funge provate su Xoom)

massi....@nospamiol.it

unread,
Dec 23, 1998, 3:00:00 AM12/23/98
to
Il giorno Tue, 22 Dec 1998 14:20:49 GMT, got...@geocities.com
(GoTrax), marchiando a ferro e fuoco tutta la città di provenienza, ha
scritto:

><MOK13>


>PuuuuuuuuuuuuuPuuuuuPuuuuuuuuuuuuuuuPuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu! >:
>Puuuuuuuuuuuuuuuu
></MOK13>
>(il programma per il Mok13 si trova su
>http://members.tripod.com/~bosk/, se non funge provate su Xoom)

Eeeeehhhhhhhhhhhhhhhhhhh?????????? Che è 'sta roba????

--
Massimo "Massi cadenti" - rimuovi NOSPAM per replicare in privato.

Grande Preservatore della Continuità del MAME
Vice Presidente del Gran Consiglio Anti-Psemu

Lone Wolf

unread,
Dec 23, 1998, 3:00:00 AM12/23/98
to
On Wed, 23 Dec 1998 13:57:57 GMT, massi....@NOSPAMiol.it wrote:

>><MOK13>
>>PuuuuuuuuuuuuuPuuuuuPuuuuuuuuuuuuuuuPuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu! >:
>>Puuuuuuuuuuuuuuuu
>></MOK13>
>>(il programma per il Mok13 si trova su
>>http://members.tripod.com/~bosk/, se non funge provate su Xoom)
>Eeeeehhhhhhhhhhhhhhhhhhh?????????? Che è 'sta roba????

Non so se hai mai visto/letto un certo manga chiamato Magic Knight
Rayearth... Ebbene in detto manga c'e' un animaletto che parla in un
modo strano e... :-)

massi....@nospamiol.it

unread,
Dec 23, 1998, 3:00:00 AM12/23/98
to
Il giorno Wed, 23 Dec 1998 15:47:35 GMT, giva...@tin.it (Lone Wolf),

marchiando a ferro e fuoco tutta la città di provenienza, ha scritto:

>Non so se hai mai visto/letto un certo manga chiamato Magic Knight


>Rayearth... Ebbene in detto manga c'e' un animaletto che parla in un
>modo strano e... :-)

E...? Non l'ho letto... sarei curioso di sapere cosa volevi dire...
Esiste qualche sito da qualche parte?

Lone Wolf

unread,
Dec 23, 1998, 3:00:00 AM12/23/98
to
On Wed, 23 Dec 1998 22:11:38 GMT, massi....@NOSPAMiol.it wrote:

>>Non so se hai mai visto/letto un certo manga chiamato Magic Knight
>>Rayearth... Ebbene in detto manga c'e' un animaletto che parla in un
>>modo strano e... :-)
>E...? Non l'ho letto... sarei curioso di sapere cosa volevi dire...
>Esiste qualche sito da qualche parte?

Insomma questo animaletto nomato Mokona parla in questo modo: Pu!
Puuuuu! Puu! Puuu! (sembro scemo NdMe:-P)
Questo algoritmo di facilissima comprensione trasforma una frase in
linguaggio "umano" in linguaggio di "Mokona". Ecco il perche' del
MOK-13...:-)

GoTrax

unread,
Dec 24, 1998, 3:00:00 AM12/24/98
to
MEOW! Wed, 23 Dec 1998 22:11:38 GMT, *strusc*,
massi....@NOSPAMiol.it *purr* purred:

>Esiste qualche sito da qualche parte?

members.tripod.com/~bosk/! :)

GoTrax

unread,
Dec 24, 1998, 3:00:00 AM12/24/98
to
MEOW! Wed, 23 Dec 1998 22:47:40 GMT, *strusc*, Lone Wolf *purr*
purred:

>>>Non so se hai mai visto/letto un certo manga chiamato Magic Knight


>>>Rayearth... Ebbene in detto manga c'e' un animaletto che parla in un
>>>modo strano e... :-)
>>E...? Non l'ho letto... sarei curioso di sapere cosa volevi dire...

>>Esiste qualche sito da qualche parte?

>Insomma questo animaletto nomato Mokona parla in questo modo: Pu!
>Puuuuu! Puu! Puuu! (sembro scemo NdMe:-P)

Non "sembri", SEI scemo! :P (ancora rido per la chattata in ICQ di
ieri! LOL! :P

>Questo algoritmo di facilissima comprensione trasforma una frase in
>linguaggio "umano" in linguaggio di "Mokona". Ecco il perche' del
>MOK-13...:-)

http://members.tripod.com/~bosk/ ! :)

Lone Wolf

unread,
Dec 24, 1998, 3:00:00 AM12/24/98
to
On Thu, 24 Dec 1998 10:16:58 GMT, got...@softhome.net (GoTrax) wrote:

>>>E...? Non l'ho letto... sarei curioso di sapere cosa volevi dire...
>>>Esiste qualche sito da qualche parte?
>>Insomma questo animaletto nomato Mokona parla in questo modo: Pu!
>>Puuuuu! Puu! Puuu! (sembro scemo NdMe:-P)
>Non "sembri", SEI scemo! :P (ancora rido per la chattata in ICQ di
>ieri! LOL! :P

Guarda che sguaino la Spada del Sole... non ti conviene... guarda che
ti ammazzo anche se siamo a Natale... :-P

massi....@nospamiol.it

unread,
Dec 24, 1998, 3:00:00 AM12/24/98
to
Il giorno Wed, 23 Dec 1998 22:47:40 GMT, giva...@tin.it (Lone Wolf),

marchiando a ferro e fuoco tutta la città di provenienza, ha scritto:

>>>Non so se hai mai visto/letto un certo manga chiamato Magic Knight


>>>Rayearth... Ebbene in detto manga c'e' un animaletto che parla in un
>>>modo strano e... :-)

>>E...? Non l'ho letto... sarei curioso di sapere cosa volevi dire...
>>Esiste qualche sito da qualche parte?
>Insomma questo animaletto nomato Mokona parla in questo modo: Pu!
>Puuuuu! Puu! Puuu! (sembro scemo NdMe:-P)

>Questo algoritmo di facilissima comprensione trasforma una frase in
>linguaggio "umano" in linguaggio di "Mokona". Ecco il perche' del
>MOK-13...:-)

Ah...:)

massi....@nospamiol.it

unread,
Dec 25, 1998, 3:00:00 AM12/25/98
to
Il giorno Thu, 24 Dec 1998 10:16:58 GMT, got...@softhome.net (GoTrax),

marchiando a ferro e fuoco tutta la città di provenienza, ha scritto:

>>Esiste qualche sito da qualche parte?
>members.tripod.com/~bosk/! :)
Mo' ci dò un'occhiatina.

Davide Inglima, limaCAT

unread,
Dec 28, 1998, 3:00:00 AM12/28/98
to
>> Non "sembri", SEI scemo! :P (ancora rido per la chattata in ICQ di
>> ieri! LOL! :P

> Guarda che sguaino la Spada del Sole... non ti conviene... guarda che
> ti ammazzo anche se siamo a Natale... :-P

Vai Lone! Punto tutto su di te!

Enjoy!

Gatto Feroce.
--
********************************
* Vota per: *
* it.comp.emulatori.console-3d *
* it.discussioni.anni80 *
********************************

GoTrax

unread,
Jan 7, 1999, 3:00:00 AM1/7/99
to
MEOW! Thu, 24 Dec 1998 13:12:46 GMT, *strusc*, Lone Wolf *purr*
purred:

>>>>E...? Non l'ho letto... sarei curioso di sapere cosa volevi dire...


>>>>Esiste qualche sito da qualche parte?

>>>Insomma questo animaletto nomato Mokona parla in questo modo: Pu!
>>>Puuuuu! Puu! Puuu! (sembro scemo NdMe:-P)

>>Non "sembri", SEI scemo! :P (ancora rido per la chattata in ICQ di
>>ieri! LOL! :P
>Guarda che sguaino la Spada del Sole... non ti conviene... guarda che
>ti ammazzo anche se siamo a Natale... :-P

E io tiro fuori la Lancia della Luna che fa eclissare la Spada del
Sole, anche se siamo sotto la Befy! :P

0 new messages