Pippo <Pi...@microsoft.it> scritto nell'articolo
<6h34ap$7...@everest.vol.it>...
> Sto cercando un "dizionario" italiano\inglese di termini fotografici.
> Qualcuno puň darmi una mano?
> Grazie
> dan...@hotmail.com
>
>
>
Se non sbaglio al sito www.reflex.it c'č anche il dizionario
italiano/inglese dei termini fotografici!
Comunque ora vado a conrtrollare come si dice "diaframma"!!
Ciao
massimo
> Sto cercando un "dizionario" italiano\inglese di termini fotografici.
> Qualcuno puň darmi una mano?
> Grazie
> dan...@hotmail.com
Ciao Pippo,
"Diaframma" in inglese, riferito ad una fotocamera, si dice "Aperture",
riferendosi semplicemente all'apertura dell'ottica.
"Obbiettivo" si dice "Lens", che viene talvolta erroneamente tradotto
come "lente", o "lenti".
ecc... ecc..
Dovrei avere io un prontuario Italiano-inglese, inglese-italiano di
termini fotografici. Se lo trovo, te lo mando immediatamente (a te, ed
anche a qualche altro amico nel group, se interessa... anzi quasi, quasi
pensavo di pubblicarlo nel bollettino fotografico del mio sito... mhh
buona idea ;-)
--
Saluti (Good bye)
Gabriele Zappi
+---------------------------------------------------------------+
| E-mail address ..........: gza...@adhoc.net |
| G. Zappi's personal page : http://homepages.adhoc.net/gzappi/ |
| ***** FREE CANON EOS SUPPORT ***** |
+---------------------------------------------------------------+
Rino Giardiello - Studio Nexus
via C. Battisti, 24 - 65122 Pescara
tel. 085 / 4223763 - 0338 / 8165200
e-mail : nex...@tin.it
homepage : http://space.tin.it/arte/sgiardie
-----------------------------
Nadir, Fotografia & Contax : http://www.geocities.com/Paris/Rue/3703
e-mail : itn...@tin.it
Pippo wrote:
> Sto cercando un "dizionario" italiano\inglese di termini fotografici.
> Qualcuno puň darmi una mano?
> Grazie
> dan...@hotmail.com
Prova il sito www.reflex.it
Questo sito contiene un dizionario Inglese Italiano dei termini
fotografici. Diaframma si traduce diaphragm.
Renato Tonelli
"Iris" e' in effetti il termine che rappresenta graficamente il
funzionamento meccanico, ed e' il piu' chiaro paragone appunto dell'
"Iride" dell'occhio umano.
Quando pero' si parla di diaframma in fotografia, e' spesso da
interpretarsi come apertura di diaframma o valore di impostazione del
diaframma. Allora in quel caso il termine inglese corretto e'
"Aperture".
Buona luce anche te !
--
Saluti (Good bye)
Gabriele Zappi
+--------- Using S.u.S.E. Linux 5.0 - Kernel 2.0.30 ! ----------+
Occorre fare attenzione perche' gli inglesi sono dei pignoloni... ;-)
Come spiegavo anche a Nadir, i termini 'diaphragm' e 'iris', sono i
termini tecnici che rappresentano il meccanismo del diaframma vero e
proprio.
Ma quando ci si riferisce all'apertura di diaframma od un valore di
diaframma, allora il termine usato e' "Aperture".
Esempi:
Priorita' di diaframmi = Aperture priority
Che diaframma hai impostato ? = Which aperture have you set ?
L'apertura massima di diaframma e' f/3.5 = The maximum aperture is f/3.5
believe it !
Lunga vita e prosperita'.