Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Come citare un film

1,624 views
Skip to first unread message

Erg Frast (lab)

unread,
Mar 26, 2014, 8:51:53 AM3/26/14
to
Quando si cita un film oppure un video si devono includere i seguenti
elementi:
Titolo del film/video (in corsivo), nome del regista (in maiuscolo), citare
gli interpreti principali (quando possibile), (paese), data di produzione
originale, il formato (Film, VHS, DVD, etc.), il distributore con la data di
edizione

"Citizen Kane", dir. ORSON WELLES, interpreti Orson Welles, Joseph Cotton,
USA, 1941,
Film

"Citizen Kane" (Quarto potere), dir. ORSON WELLES, interpreti Orson Welles,
Joseph Cotton, USA, 1941, DVD, distr. KLF Music, 2002

"Citizen Kane", Orson Welles, USA, 1941,

L'ultima variante, la più sintetica, la trovo ragionevolmente accettabile
anche per un contesto informale come questo.


EF


lz

unread,
Mar 26, 2014, 9:12:10 AM3/26/14
to
Il giorno mercoledì 26 marzo 2014 13:51:53 UTC+1, Erg Frast (lab) ha scritto:

>
> "Citizen Kane", Orson Welles, USA, 1941,
>
>
>
> L'ultima variante, la più sintetica, la trovo ragionevolmente accettabile
> anche per un contesto informale come questo.
>


CK/Welles/1941

P/Scott/2012


M_M

unread,
Mar 26, 2014, 10:56:16 AM3/26/14
to
mer, 26 mar 2014, 13:51:53, Erg Frast (lab) ha scritto:

> "Citizen Kane", Orson Welles, USA, 1941,
>
> L'ultima variante, la pi sintetica, la trovo ragionevolmente accettabile
> anche per un contesto informale come questo.

Trovo che spesso citare solo il titolo originale per i film che vengono
doppiati in italiano e distribuiti con un titolo che non corrisponde
alla traduzione del titolo originale sia solo un bel modo per far perdere
tempo agli altri.

Se mi citi "Quarto potere" e` probabile che io sappia di cosa si tratta,
se invece scrivi "Citizen Kane" magari no, e quindi mi costringi ad una
ricerca che in realta` non mi portera` a nulla di nuovo.

IMHO se il film ha l'audio e titolo in italiano sarebbe meglio scrivere
qualcosa del genere:

Quarto potere, (Citizen Kane), Orson Welles, USA, 1941

FabMind

unread,
Mar 26, 2014, 11:22:14 AM3/26/14
to
Il giorno mercoledì 26 marzo 2014 13:51:53 UTC+1, Erg Frast (lab) ha scritto:
> Quando si cita un film oppure un video si devono

"devono"?

--
FabMind

Nick Molise

unread,
Mar 26, 2014, 11:41:32 AM3/26/14
to
"M_M" <sp...@the.hell> wrote in message news:lgupqg$f4n$1...@dont-email.me...
> mer, 26 mar 2014, 13:51:53, Erg Frast (lab) ha scritto:

> Trovo che spesso citare solo il titolo originale per i film che vengono
> doppiati in italiano e distribuiti con un titolo che non corrisponde
> alla traduzione del titolo originale sia solo un bel modo per far perdere
> tempo agli altri.

> Quarto potere, (Citizen Kane), Orson Welles, USA, 1941

Il fatto è che "quarto potere" non ha niente a che vedere con la scelta di
orson welles, non l'ha scelto lui, così come hitch non ha scelto "la donna
che visse due volte" ma vertigo. Io metterei, dove c'è spazio e voglia di
scriverlo, Citizen kane [Quarto potere], Orson Welles 1941. Taglierei pure
il paese di provenienza, che crea solo casini con le coproduzioni. Non credo
si darà che un regista faccia due film in due paesi diversi con lo stesso
titolo nello stesso anno.


Alan Silvestro

unread,
Mar 26, 2014, 5:31:32 PM3/26/14
to
Coi fil russi e giappi come facciamo?

Piergiorgio Sartor

unread,
Mar 26, 2014, 5:41:05 PM3/26/14
to
Forse, nel 2014, potrebbe bastare un link ad imdb...
Dipende dalla situazione e dal pubblico.

bye,

pg

>
> EF
>
>


--

piergiorgio

Erg Frast

unread,
Mar 26, 2014, 5:53:50 PM3/26/14
to
"Nick Molise" <n...@tiscali.it> ha scritto nel messaggio

> Taglierei pure
il paese di provenienza, che crea solo casini con le coproduzioni....


Questo effettivamente è un vero problema, nel mio database di film
registrati, ho sostituito (per praticità di ricerca) il paese di produzione
con il paese di "appartenenza culturale" del registra, che è cosa comoda ma
altamente arbitraria, ad es. Polanski è diventato francese e Bunuel
spagnolo, quando del primo ci sono parecchi film decisamente americani e del
secondo decisamente francesi o messicani!

EF


Erg Frast

unread,
Mar 26, 2014, 5:56:07 PM3/26/14
to

"Piergiorgio Sartor"
<piergiorgio.sartor.th...@nexgo.REMOVETHIS.de> ha scritto
nel messaggio

> Forse, nel 2014, potrebbe bastare un link ad imdb...
> Dipende dalla situazione e dal pubblico.
>

Sempre gradito, anche se non bello per la posizione di monopolio che si
conferisce a detto network.

EF


Erg Frast

unread,
Mar 26, 2014, 6:05:22 PM3/26/14
to
"FabMind" <min...@gmail.com> ha scritto nel messaggio

>> Quando si cita un film oppure un video si devono

> "devono"?

Il nostro è un mondo sufficientemente anarchico perchè il verbo "dovere" sia
effettivamente bandito.
Tuttavia la citazioni di un'opera altrui è cosa normata da regole abbastanza
condivise, come ben sanno coloro che hanno l'esigenza di pubblicare testi
con rigore scentifico (anche solo una tesi di laurea).

http://www.aib.it/aib/contr/dellorso1.htm

Umberto ECO, "Come si fa una tesi di laurea", Milano, Bompiani 1977



EF


Piergiorgio Sartor

unread,
Mar 26, 2014, 6:09:57 PM3/26/14
to
Se ne puo` mettere anche piu` di uno (di link),
volendo (pensavo anche a rottentomatoes.com,
che pero` e` WB).

Boh

unread,
Mar 27, 2014, 2:43:13 AM3/27/14
to
lz <pan2...@gmail.com> wrote:
> Il giorno mercoledì 26 marzo 2014 13:51:53 UTC+1, Erg Frast (lab) ha scritto:

> CK/Welles/1941
>
> P/Scott/2012

Sta per Puttanata?

Scherzi a parte una vera bestemmia averli nello stesso post.
Non riesco nemmeno a concepire una persona che apprezzi entrambi, neanche
sforzandomi!

FabMind

unread,
Mar 27, 2014, 3:49:22 AM3/27/14
to
Il giorno mercoledì 26 marzo 2014 23:05:22 UTC+1, Erg Frast ha scritto:

> Il nostro è un mondo sufficientemente anarchico perchè il verbo "dovere" sia
>
> effettivamente bandito.
>
> Tuttavia la citazioni di un'opera altrui è cosa normata da regole abbastanza
>
> condivise, come ben sanno coloro che hanno l'esigenza di pubblicare testi
>
> con rigore scentifico

eh già, in effetti avevo dimenticato la "scenza".
ma per cortesia...

--
FabMind

Nick Molise

unread,
Mar 27, 2014, 4:17:30 AM3/27/14
to
"Erg Frast" <m.do...@inwind.it> wrote in message
news:lgvi9a$ubo$1...@speranza.aioe.org...
E' un ginepraio, prova a catalogare This must be the place, o L'ultimo
imperatore, sono film italiani?

Erg Frast (lab)

unread,
Mar 27, 2014, 4:22:40 AM3/27/14
to

"FabMind" <min...@gmail.com> ha scritto nel messaggio


> eh già, in effetti avevo dimenticato la "scenza".
ma per cortesia...


Le mie innumerevoli lacune ortografiche nulla tolgono al fatto che tu sia un
ridicolo buffone.

EF


FabMind

unread,
Mar 27, 2014, 5:17:11 AM3/27/14
to
Il giorno giovedì 27 marzo 2014 09:22:40 UTC+1, Erg Frast (lab) ha scritto:

>
> Le mie innumerevoli lacune ortografiche nulla tolgono al fatto che tu sia un
>
> ridicolo buffone.

E' un onore venire insultati da un tale "scenziato" che impone "doveri" a cazzo di cane.

--
FabMind

Erg Frast (lab)

unread,
Mar 27, 2014, 5:30:00 AM3/27/14
to
"FabMind" <min...@gmail.com> ha scritto nel messaggio

> E' un onore venire insultati da un tale "scenziato" che impone "doveri" a
> cazzo di cane.

A dialettica sei un po' scarso, forse č meglio che ti sforzi di piů.
Del resto, anche dal tenore degli altri interventi, si capisce il livello.
Tante buone cose.


EF



FabMind

unread,
Mar 27, 2014, 6:35:59 AM3/27/14
to
Il giorno giovedì 27 marzo 2014 10:30:00 UTC+1, Erg Frast (lab) ha scritto:

>
> A dialettica sei un po' scarso, forse č meglio che ti sforzi di piů.
>
> Del resto, anche dal tenore degli altri interventi, si capisce il livello.
>
> Tante buone cose.

Ah ecco, finalmente ci siamo arrivati: sei uno di quelli che quando sono all'angolo risolvono con un bel "tu non capisci un cazzo di cinema".

Probabilmente il tuo problema è l'uso della lingua italiana ma mi rendo conto che per te è motivo di grande imbarazzo soprattutto quando citi Eco e pubblicazioni accademiche.

--
FabMind

Erg Frast (lab)

unread,
Mar 27, 2014, 6:49:39 AM3/27/14
to
"FabMind" <fab...@yahoo.com> ha scritto nel messaggio


> Ah ecco, finalmente ci siamo arrivati: sei uno di quelli che quando sono
> all'angolo risolvono con un bel "tu non capisci un cazzo di cinema".

Questo non l'ho detto e non lo penso, ma se lo tiri fuori forse č davvero
per te "un motivo di imbarazzo".
Semplicemente provo un grande piacere a trovare gente come te e a farla
parlare, perchč piů parlano e piů riescono a dar sfoggio di intelligenza,
cultura, classe, educazione... Ed il bello č che fanno tutto da soli.

EF


0 new messages