Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Pillole di doppiaggio degli OVA di Black Lagoon By KAZE

103 views
Skip to first unread message

Alex Halman

unread,
Jul 11, 2012, 11:35:38 AM7/11/12
to
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YcnOVx1vo4o#!

e io che mi lamentavo della Panini... una simile MERDA credo sia
inascoltabile perfino per i fan dei vecchi doppiaggi con 3 voci e una
molletta... e hanno il coraggio di farli pagare i loro DVD/BD! manco
come sottobicchieri li vorrei!

Cristo! giᅵ quello fatto da loro di Hellsing faceva cagare a spruzzo ma
tra questo ᅵ Murdock Scramble vanno oltre i limiti del ridicolo! spero
che falliscano e si levino dai coglioni per sempre!
Poi un certo IDIOTA si lamentava che in Italia non vendono... ma c'ᅵ da
esser scemi a dare un euro a 'sti pezzenti!

Se penso che in Francia i pinguini li editano loro... che rischio
abbiamo corso! ;O____O

--

Alex Halman

Gokronikos

unread,
Jul 11, 2012, 12:07:15 PM7/11/12
to
"Alex Halman" <hal...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:4ffd9d46$0$1374$4faf...@reader1.news.tin.it...
> http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YcnOVx1vo4o#!
>

Oddio, io mi sento male.. brrraaaaaaaaaawwww!!!

Ma che �?
Rumeni e francesi uniti per un film porno?
Cavolo, pensare che non sapendolo stavo per comprare i bd pensando che
avessero le stesse voci della prima stagione!

Cavolo che disastro!

Saluti.


Alex Halman

unread,
Jul 11, 2012, 12:13:56 PM7/11/12
to
Il 11/07/2012 18:07, Gokronikos ha scritto:
>> http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YcnOVx1vo4o#!
>>
>
> Oddio, io mi sento male.. brrraaaaaaaaaawwww!!!
>
> Ma che ᅵ?
> Rumeni e francesi uniti per un film porno?

Con le capacitᅵ recitative di un tostapane...

> Cavolo, pensare che non sapendolo stavo per comprare i bd pensando che
> avessero le stesse voci della prima stagione!

Kaze se ne strafrega dei vecchi cast, anche il film di E7 ha voci tutte
diverse... e non oso immaginare quanto faccia schifo pure quello...

> Cavolo che disastro!

Normalmente sono sempre per compare le edizioni italiane ma in questo
caso dire "tenetevi le fansub" ᅵ d'obbligo, tanto il doppiaggio non ᅵ
utilizzabile (se non come forma di tortura)

--

Alex Halman


Massimo 'Gohan' Sabbadini

unread,
Jul 11, 2012, 1:15:04 PM7/11/12
to
On Wed, 11 Jul 2012 17:35:38 +0200, Alex Halman <hal...@tin.it> wrote:

>http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YcnOVx1vo4o#!
>
>e io che mi lamentavo della Panini... una simile MERDA credo sia
>inascoltabile perfino per i fan dei vecchi doppiaggi con 3 voci e una
>molletta... e hanno il coraggio di farli pagare i loro DVD/BD! manco
>come sottobicchieri li vorrei!


Wow, non so se ridere o piangere....
Se non me lo dicessi tu crederei a uno scherzo di cattivo gusto! O__o
Ma che merda e' questa? Fanno doppiare a dei francesi che sanno
vagamente l'italiano??? Che pezzenti! K_K

--
Son Gohan (go...@megane.it)

Se non impugno una spada non posso proteggerti
Se impugno una spada non posso abbracciarti
(Tite Kubo)

Vincent Volaju

unread,
Jul 11, 2012, 2:29:48 PM7/11/12
to
Il 7/11/2012, Alex Halman ha detto :

> e io che mi lamentavo della Panini... una simile MERDA credo sia
> inascoltabile perfino per i fan dei vecchi doppiaggi con 3 voci e una
> molletta... e hanno il coraggio di farli pagare i loro DVD/BD! manco come
> sottobicchieri li vorrei!

Dende che scempio! ;_____;
E pensare che gli OVA son tanto, ma tanto fighi riuscendo pure ad
aggiustare le imperfezioni del manga.
E quel finale su Roberta, mi si spezza il cuore a pensare come l' hanno
stuprato. ;_______;

> Se penso che in Francia i pinguini li editano loro... che rischio abbiamo
> corso! ;O____O

Ma non penso che i doppiaggi in francese siano a questo livello infimo.
Altrimenti sarebbero falliti sul serio anni ed anni fa. ^^;;;

--
Ki ni Narimasu! ^__^
http://youtu.be/Y1FTEm2g9nc


Shinji Kakaroth

unread,
Jul 11, 2012, 3:15:45 PM7/11/12
to
Stavo subbando quando Alex Halman <hal...@tin.it>
mi ha preso da parte dicendo:

> inascoltabile perfino per i fan dei vecchi doppiaggi con 3 voci e una
> molletta... e hanno il coraggio di farli pagare i loro DVD/BD! manco
> come sottobicchieri li vorrei!

No, dai, non scherziamo... dev'essere uno stupido
fandub!
Levy sembra un trans! O_O;;;;;;;;
Persino io sarei piᅵ bravo a dubbare Rock! >_>
--
Shinji Kakaroth
http://skfanfic.altervista.org/
Good night, sleep tight, young lovers

Stefano "Dr. Tofu" Gigante

unread,
Jul 11, 2012, 4:04:37 PM7/11/12
to
Salve a tutti, belli e brutti,

Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Alex
Halman <hal...@tin.it> mi ha svelato la verita'...

> http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YcnOVx1vo4o#!

Ci avrebbero fatto piu' bella figura a scucire un po' di tappi per
comprarsi i diritti del doppiaggio Panini. O almeno procurarsi due
transfrontalieri e mettere loro a doppiare. Seriamente...


--
"I'm going to have to be a villain. Oh god. I'll have to get a tight,
skimpy black leather outfit that shows off my cleavage. Oh god. I'll
have to get cleavage."
(Arrowette - Young Justice 16)

Stefano "Dr. Tofu" Gigante

unread,
Jul 11, 2012, 4:06:40 PM7/11/12
to
Salve a tutti, belli e brutti,

Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Shinji
Kakaroth <shinj...@tiscali.it> mi ha svelato la verita'...

> No, dai, non scherziamo... dev'essere uno stupido
> fandub!

E' una via di mezzo tra i personaggi buffi di Austin Powers
(Cicciobastardo, Mustafa' ed il doppiaggio Italiano di Gericho, il
videogioco per Playstation.

Cercalo che ci sono momenti uguali... ^^;;;;;;;;;

> Persino io sarei pi� bravo a dubbare Rock! >_>

Ma persino chiunque astrattamento dotato di capacita' fonatorie...

Alex Halman

unread,
Jul 11, 2012, 5:11:52 PM7/11/12
to
Il 11/07/2012 22:04, Stefano "Dr. Tofu" Gigante ha scritto:
>> http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YcnOVx1vo4o#!
>
> Ci avrebbero fatto piu' bella figura a scucire un po' di tappi per
> comprarsi i diritti del doppiaggio Panini.

Emmm... doppiaggio Panini? non parliamo delle due serie gi� edite e
riproposte sempre da Kaze in BD col doppiaggio paninaro... questi sono
gli OVA dedicati alla saga di Roberta in cerca di vendetta mai doppiati
prima in italiano (Panini aveva gi� chiuso il settore video quando li
hanno realizzati)
Praticamente una terza stagione

--

Alex Halman


Stefano "Dr. Tofu" Gigante

unread,
Jul 11, 2012, 5:35:46 PM7/11/12
to
Salve a tutti, belli e brutti,

Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Alex
Halman <hal...@tin.it> mi ha svelato la verita'...

> Emmm... doppiaggio Panini? non parliamo delle due serie già edite e
> riproposte sempre da Kaze in BD col doppiaggio paninaro... questi sono
> gli OVA dedicati alla saga di Roberta in cerca di vendetta mai doppiati

Insomma... il senso e' che _chiunque_ avrebbe fatto di meglio.
Chiunque... almeno subappaltare a qualcun'altro in Italia, dai.
Oppure, la seconda ipotesi che davo, andare al confine e rapire dei
trasnfrontalieri ^^;;;


--
"I bet you were all only children, or felt isolated, or busy "training" and
stuff. I bet none of you can lay claim to knowing what a normal teen life
is supposed to be! Geez, you're so judgmental, I wanna puke!"
(Arrowette to JLA- Young Justice 6)

Vend

unread,
Jul 11, 2012, 7:28:41 PM7/11/12
to
Ma è vero? Sembra una parodia alla Nido del Cuculo...

Stefano "Dr. Tofu" Gigante

unread,
Jul 11, 2012, 7:36:01 PM7/11/12
to
Salve a tutti, belli e brutti,

Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Vend
<ven...@virgilio.it> mi ha svelato la verita'...

> Ma è vero? Sembra una parodia alla Nido del Cuculo...

Francesi costretti a fare gli Italiani.
E' l'unica spiegazione logica.

Shinji Kakaroth

unread,
Jul 12, 2012, 2:09:10 AM7/12/12
to
Stavo subbando quando Stefano <drto...@gmail.com>
mi ha preso da parte dicendo:

>> No, dai, non scherziamo... dev'essere uno stupido
>> fandub!
> E' una via di mezzo tra i personaggi buffi di Austin Powers
> (Cicciobastardo, Mustafa' ed il doppiaggio Italiano di Gericho, il
> videogioco per Playstation.

Secondo me hanno usato doppiatori francesi,
perché è impossibile che parlino in maniera così atona
senza alcun trasporto evidente... proprio come se stessero
davanti a un microfono a leggere un foglio! O_O;;;;

Kenshirokure

unread,
Jul 12, 2012, 3:39:09 AM7/12/12
to
Stavo oziosamente cazzeggiando, quando Alex Halman ha attirato la mia
attenzione scrivendo:
> http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YcnOVx1vo4o#!
>
> e io che mi lamentavo della Panini... una simile MERDA credo sia
> inascoltabile perfino per i fan dei vecchi doppiaggi con 3 voci e una
> molletta... e hanno il coraggio di farli pagare i loro DVD/BD! manco
> come sottobicchieri li vorrei!
>
> Cristo! già quello fatto da loro di Hellsing faceva cagare a spruzzo ma
> tra questo è Murdock Scramble vanno oltre i limiti del ridicolo! spero
> che falliscano e si levino dai coglioni per sempre!
> Poi un certo IDIOTA si lamentava che in Italia non vendono... ma c'è da
> esser scemi a dare un euro a 'sti pezzenti!
>
> Se penso che in Francia i pinguini li editano loro... che rischio
> abbiamo corso! ;O____O
>

Ma è un doppiaggio professionale.? Venduto in dvd.? Vogliono dei soldi.?
Sembra un doppiaggio fatto in casa per farsi du' risate, come quello che
facevamo con i miei amici da giovani.

--
*Kenshirokure*

Se una persona non è felice Se non rimanendo in ozio, in ozio deve rimanere.

Robert Louis Stevenson "Elogio dell'ozio"

http://poccy.altervista.org
http://digilander.libero.it/CapoKenshi/

Vincent Volaju

unread,
Jul 12, 2012, 5:44:55 AM7/12/12
to
Kenshirokure ci ha detto :

> Ma è un doppiaggio professionale.? Venduto in dvd.? Vogliono dei soldi.?

http://www.amazon.it/Black-Lagoon-Oav-Sunao-Katabuchi/dp/B006NGL7V6/ref=sr_1_4?s=dvd&ie=UTF8&qid=1342075095&sr=1-4

--
Kyun & Peace! ^__^


Vincent Volaju

unread,
Jul 12, 2012, 5:45:01 AM7/12/12
to
Kenshirokure ci ha detto :

> Ma è un doppiaggio professionale.? Venduto in dvd.? Vogliono dei soldi.?

Stefano "Dr. Tofu" Gigante

unread,
Jul 12, 2012, 6:46:25 AM7/12/12
to
Salve a tutti, belli e brutti,

Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Shinji
Kakaroth <shinj...@tiscali.it> mi ha svelato la verita'...

> Secondo me hanno usato doppiatori francesi,
> perché è impossibile che parlino in maniera così atona

Non mi stupirei che abbiano preso gli stessi della traccia francese, anzi,
alcuni (come il barista) hanno proprio un accento che sembra il tentativo
di camuffare un accento che gia' hanno... ^^;;;;

> senza alcun trasporto evidente... proprio come se stessero
> davanti a un microfono a leggere un foglio! O_O;;;;

A questo punto facevano prima a subappaltare a qualche compagnia che avesse
degli Italiani a libro paga... peggio di cosi' non potevano essere ^^;;

Vend

unread,
Jul 12, 2012, 6:57:56 AM7/12/12
to
On 12 Lug, 01:36, "Stefano \"Dr. Tofu\" Gigante" <drtofu...@gmail.com>
wrote:
> Salve a tutti, belli e brutti,
>
> Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Vend
> <ven...@virgilio.it> mi ha svelato la verita'...
>
> > Ma è vero? Sembra una parodia alla Nido del Cuculo...
>
> Francesi costretti a fare gli Italiani.
> E' l'unica spiegazione logica.

E magari sperano anche di venderli?

Alex Halman

unread,
Jul 12, 2012, 8:04:22 AM7/12/12
to
Il 12/07/2012 12:57, Vend ha scritto:
>>> Ma è vero? Sembra una parodia alla Nido del Cuculo...
>>
>> Francesi costretti a fare gli Italiani.
>> E' l'unica spiegazione logica.
>
> E magari sperano anche di venderli?

e su Amazon vengono pure scontati nulla...

--

Alex Halman


Shinji Kakaroth

unread,
Jul 12, 2012, 8:27:30 AM7/12/12
to
Stavo subbando quando Stefano drto...@gmail.com
mi ha preso da parte dicendo:

>> Secondo me hanno usato doppiatori francesi,
>> perché è impossibile che parlino in maniera così atona
> Non mi stupirei che abbiano preso gli stessi della traccia francese,
> anzi, alcuni (come il barista) hanno proprio un accento che sembra il
> tentativo di camuffare un accento che gia' hanno... ^^;;;;

Soprattutto su Dutch si sente l'accento francese! -_-;;;;

>> senza alcun trasporto evidente... proprio come se stessero
>> davanti a un microfono a leggere un foglio! O_O;;;;
> A questo punto facevano prima a subappaltare a qualche compagnia che
> avesse degli Italiani a libro paga... peggio di cosi' non potevano
> essere ^^;;

Ma glielo facevo io gratis! ;P

Stefano "Dr. Tofu" Gigante

unread,
Jul 12, 2012, 8:41:26 AM7/12/12
to
Salve a tutti, belli e brutti,

Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Shinji
Kakaroth <shinj...@tiscali.it> mi ha svelato la verita'...

>> anzi, alcuni (come il barista) hanno proprio un accento che sembra il
>> tentativo di camuffare un accento che gia' hanno... ^^;;;;
> Soprattutto su Dutch si sente l'accento francese! -_-;;;;

Dicevo il barista perche' strascica le vocali per nascondere l'accento
diverso -_-
Dai, la' sembra Toto' che fa "Nojo vuleva' savua' l'indris..."

>> A questo punto facevano prima a subappaltare a qualche compagnia che
>> avesse degli Italiani a libro paga... peggio di cosi' non potevano
>> essere ^^;;
> Ma glielo facevo io gratis! ;P

Guarda, gia' non sono certo che la loro Revy sia effettivamente una donna,
ad essere sincero :P
Per quel che mi riguarda possono aver preso un omaccio a caso, averlo
munito di molletta sul naso e sui genitali ed avergli ordinato di parlare
in falsetto ^^;;

Stefano "Dr. Tofu" Gigante

unread,
Jul 12, 2012, 8:41:57 AM7/12/12
to
Salve a tutti, belli e brutti,

Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Alex
Halman <hal...@tin.it> mi ha svelato la verita'...

>> E magari sperano anche di venderli?
> e su Amazon vengono pure scontati nulla...

Quelli non rientrano nelle spese manco se ti pagano per comprarli ^^;;

Alex Halman

unread,
Jul 12, 2012, 8:45:54 AM7/12/12
to
Il 12/07/2012 01:28, Vend ha scritto:
>> http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YcnOVx1vo4o#!
>
> Ma è vero? Sembra una parodia alla Nido del Cuculo...

Purtroppo il filmato è vero, alcune voci erano presenti anche in Murdock
Scramble...

--

Alex Halman


Alex Halman

unread,
Jul 12, 2012, 8:46:31 AM7/12/12
to
Il 12/07/2012 01:36, Stefano "Dr. Tofu" Gigante ha scritto:
>> Ma � vero? Sembra una parodia alla Nido del Cuculo...
>
> Francesi costretti a fare gli Italiani.
> E' l'unica spiegazione logica.

S�, infatti... i nippo che parlando italiano in Campione e Arcana
Famiglia fanno di meglio ;^^

--

Alex Halman


Kenshirokure

unread,
Jul 13, 2012, 8:37:42 PM7/13/12
to
Stavo oziosamente cazzeggiando, quando Vincent Volaju ha attirato la mia
attenzione scrivendo:
> Kenshirokure ci ha detto :
>
>> Ma è un doppiaggio professionale.? Venduto in dvd.? Vogliono dei soldi.?
>
> http://www.amazon.it/Black-Lagoon-Oav-Sunao-Katabuchi/dp/B006NGL7V6/ref=sr_1_4?s=dvd&ie=UTF8&qid=1342075095&sr=1-4

Pure cari sono... :-(

Alex Halman

unread,
Jul 15, 2012, 5:59:28 AM7/15/12
to
Il 14/07/2012 02:37, Kenshirokure ha scritto:
>>> Ma è un doppiaggio professionale.? Venduto in dvd.? Vogliono dei soldi.?
>>
>> http://www.amazon.it/Black-Lagoon-Oav-Sunao-Katabuchi/dp/B006NGL7V6/ref=sr_1_4?s=dvd&ie=UTF8&qid=1342075095&sr=1-4
>>
>
> Pure cari sono... :-(

e non scontano un cazzo... con edizioni scrause e doppiaggi di merda...
non ti invogliano minimamente a comprare... meglio così che magari si
leva dai coglioni dall'Italia

--

Alex Halman


Alex Halman

unread,
Jul 15, 2012, 6:00:25 AM7/15/12
to
Il 11/07/2012 21:15, Shinji Kakaroth ha scritto:
>> inascoltabile perfino per i fan dei vecchi doppiaggi con 3 voci e una
>> molletta... e hanno il coraggio di farli pagare i loro DVD/BD! manco
>> come sottobicchieri li vorrei!
>
> No, dai, non scherziamo... dev'essere uno stupido
> fandub!
> Levy sembra un trans! O_O;;;;;;;;
> Persino io sarei più bravo a dubbare Rock! >_>

Purtroppo è tutto confermato, è il doppiaggio della Kaze senza dubbi

--

Alex Halman


Alex Halman

unread,
Jul 15, 2012, 6:01:55 AM7/15/12
to
Il 12/07/2012 01:36, Stefano "Dr. Tofu" Gigante ha scritto:
>> Ma è vero? Sembra una parodia alla Nido del Cuculo...
>
> Francesi costretti a fare gli Italiani.
> E' l'unica spiegazione logica.

I doppiatori dai nomi si direbbero italiani... ma è stato doppiato in
Francia quindi mi sa che sono emigranti o peggio di seconda
generazione... terribile

--

Alex Halman


Stefano "Dr. Tofu" Gigante

unread,
Jul 15, 2012, 6:54:50 AM7/15/12
to
Salve a tutti, belli e brutti,

Mio caro vitello dai piedi di balsa, la tua storia e' falsa. L'amico Alex
Halman <hal...@tin.it> mi ha svelato la verita'...

> I doppiatori dai nomi si direbbero italiani... ma č stato doppiato in
> Francia quindi mi sa che sono emigranti o peggio di seconda
> generazione... terribile

Ascolta come parla il barista... questo e' sicuro.
Altrove qualcuno mi ipotizzava che ci fossero degli accenti dialettali, il
che mi fa pensare a seconde generazioni dato che, da quello che conosco da
amici che hanno parenti immigrati di seconda e terza generazione, e' molto
frequente che l'immigrato di seconda generazione non conosca la lingua di
provenienza dei suoi genitori e nonni, ma ne conosca il dialetto, quindi,
messo di fronte alla lingua "orginaria", tenda a tradurre dalla lingua del
posto in cui vive con la mediazione di strutture dialettali, rendendo il
tutto ancora piu' confuso...

Kenshirokure

unread,
Jul 15, 2012, 8:26:39 PM7/15/12
to
Stavo oziosamente cazzeggiando, quando Alex Halman ha attirato la mia
attenzione scrivendo:
> Il 14/07/2012 02:37, Kenshirokure ha scritto:
>>>> Ma ᅵ un doppiaggio professionale.? Venduto in dvd.? Vogliono dei
>>>> soldi.?
>>>
>>> http://www.amazon.it/Black-Lagoon-Oav-Sunao-Katabuchi/dp/B006NGL7V6/ref=sr_1_4?s=dvd&ie=UTF8&qid=1342075095&sr=1-4
>>>
>>>
>>
>> Pure cari sono... :-(
>
> e non scontano un cazzo... con edizioni scrause e doppiaggi di merda...
> non ti invogliano minimamente a comprare... meglio cosᅵ che magari si
> leva dai coglioni dall'Italia

Ma anche se costassero meno, non costerebbero mai abbastanza poco... ;-)
A questo punto lo guarderei piᅵ volentieri sottotitolato.

--
*Kenshirokure*

Se una persona non ᅵ felice Se non rimanendo in ozio, in ozio deve rimanere.

Alex Halman

unread,
Jul 16, 2012, 6:21:32 PM7/16/12
to
Il 16/07/2012 02:26, Kenshirokure ha scritto:
> Ma anche se costassero meno, non costerebbero mai abbastanza poco... ;-)
> A questo punto lo guarderei piᅵ volentieri sottotitolato.

Quello lo facevo giᅵ con Hellsing Ultimate (giᅵ non riuscivo a reggere
manco quella roba...) che almeno nei primi 3 DVD aveva un'edizione
speciale in collaborazione con J-Pop che nella confezione aveva pure una
riedizione del manga... chiaramente l'ho segato a partire dal 4, non ho
intenzione di comprare piᅵ niente marchiato Kaze per principio

--

Alex Halman


Vincent Volaju

unread,
Jul 17, 2012, 5:38:20 AM7/17/12
to
Kenshirokure ci ha detto :
Beh, no se fossero doppiati decentemente sarebbero da prendere al volo.
31,5ᅵ per una serie completa di 5 OVA in BD ti paiono troppi? ^^;;

--
Ki ni Narimasu! ^__^
http://youtu.be/Y1FTEm2g9nc


Alex Halman

unread,
Jul 17, 2012, 8:42:17 AM7/17/12
to
Il 17/07/2012 11:38, Vincent Volaju ha scritto:
>> Pure cari sono... :-(
>
> Beh, no se fossero doppiati decentemente sarebbero da prendere al volo.
> 31,5ᅵ per una serie completa di 5 OVA in BD ti paiono troppi? ^^;;

Sono solo 2 dischi contenenti 5 episodi da 35' con zero extra, al
massimo sarebbe un prezzo accettabile non certo conveniente

--

Alex Halman


0 new messages