Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

La dea scarlatta

119 views
Skip to first unread message

Maria Cristina Quattrone

unread,
Jan 2, 1998, 3:00:00 AM1/2/98
to

Don Marco wrote:

> On 29 Dec 1997 19:15:23 +0100, in it.arti.cartoni.anime you wrote:
>
> Ecco una risposta che ti ha mandato Mina-Chan e benvenuta su IACA!
> ^___^
> Ti ringrazio moltissimo, non avevo letto la risposta perchi proprio
> non riesco a leggere tutti i messaggi, mi collego solo ogni 3-4 giorni

> e rimango troppo indietro ;_;

Grazie anche a Mina-chan, non credevo davvero che qualcuno avrebbe
trovato i titoli delle puntate, ma ho pensato...non mettiamo limiti alla

divina provvidenza, ci saranno un sacco di persone cento volte piy in
gamba di me che possono fare questo e altro e infatti!!!!!Grazie a tutti

della disponibilit`!!!!

>
>
>
> >120.
> >Nel 400 volumetto che un mio amico mi ha mandato dal Giappone, si
> >racconta la storia della "Dea scarlatta", se qualcuno h interessato
> >posso farne un breve riassunto e inoltre c'h un bel sito in cui si
> >possono leggere brevi riassunti del manga molto interessanti.
>
> Inteerssante! ^__^ posta posta... (su IACA cosi lo vedono tutti...)
> Ciao!

La storia della "Dea scarlatta" h molto interessante, anche se non h
completa. Il 40 volumetto ( non 400, quello era un piccolo errore ehmm)
non h altro che la rappresentazione della prima parte della storia,
recitata dalla signora Tsukikage che indossa una maschera che ne
nasconde il viso. I disegni e la "regia" sono molto belli e devo dire
che non si rimpiange affatto il cartone, anzi dopo aver visto il manga
si comprendono i fans giapponesi che criticavano l'anime.Genzo, il
protagonista maschile della storia, racconta quello che gli h accaduto
molto tempo prima e la rappresentazione alterna il suo racconto a scene
in cui quella storia h rievocata. La rappresentazione di Tsukikage h
molto suggestiva ma imperfetta perchi manca la figura di Genzo da
giovane e non si svolge in teatro ma su un fiume, vicino a una cascata e

ad un grande albero.
Genzo racconta che molto tempo prima che la storia iniziasse una stella
cadente comparve nel cielo di Kyoto, si trattava del Yoh-Rei-Sei, che la

leggenda raccontava fosse segno dell'imminente rovina di una nazione.
Dopo la sua comparsa infatti scoppir una crisi gravissima che oppose
Imperatore e Shogu a addirittura si costituirono due corti imperiali in
lotta tra loro. Altri gravi sventure colpirono il paese ( terremoti,
templi incendiati, eruzione del monte Fuji), quando un giorno un monaco
di grande virty e molto conosciuto, vide al tramonto in, cielo, un
albero di susino. L'albero produsse un fiore e da esso uscl uno spirito
meraviglioso che illumino le tenebre. Il monaco interpretr la visione
come come un segno di prosperit`, qull'angelo era lo spirito di una
mente divina ( il nome dell'albero di susino pur significare anche in
giapponese "mente che elimina", h la mia traduzione di "buried mind"
come mi ha scritto il mio amco giapponese), h difficile spiegare cosa
sia questo essere una dea, uno spirito, una entit` superiore. E' un
concetto familiare alla cultura giapponese ma io non sono riuscita a
capire bene.
Comunque non successe nulla, la visione del monaco non cambir il corso
della storia. La situazione peggiorr con guerre e carestie e distruzioni

finchi l'imperatore sognr lo spirito del susino che gli rivelr che se
avesse onorato una statua con le sue fattezze tutte le sventure del
paese sarebbero finite. Egli mandr a chiamare il piy abile scultore che
si conoscesse. Egli era un buddista ed era proprio Genzo. Ora il
buddismo era una religione nuova, non ufficiale e guardata con ostilit`
e molti nella corte non apprezzarono la scelta, ma sotto le sue statue
del Buddha c'era la parola VERITA' e "Dea scarlatta" significa Verit`,
questo significava che Genzo era l'uomo giusto. Egli perr falll e dopo
centinaia di tentativi fuggl alla sorveglianza delle guardie perchi
doveva trovare la Verit` per poterla scolpire: Dopo aver camminato a
lungo giunse in un luogo lontano da tutto, qui perse la memoria e
incontrr vicino ad un fiume una donna bellissima, intenta a lavare. Si
tratta dello "Dea scarlatta", che h una dea ma anche una donna, vedete
com'h complicato!!!
I due si innamorano e c'h una sequenza molto bella in cui in mezzo a
danze e a musiche si "celebra" il loro matrimonio. Ma i soldati
dell'imperatore trovano Genzo, disperdono crudelmente coloro che
festeggivano Genzo, catturano lui e la fanciulla e lo costringono a
riprendere il suo lavoro. Egli ricorda qual h il suo dovere e comprende
che per scolpire la Verit` dovr` abbattere il vecchissimo susino che h
la vita per la donna che ama ( ma lui non lo sa). La rappresentazione si

conclude prima del decisivo scontro tra Genzo e la dea, che deve
convincere l'uomo che ama a deporre la scude che brandisce contro il suo

albero maestoso.
La storia h un pr piy complessa ma ho cercato di semplificare al
massimo, il volumetto 41 dovrebbe uscire nel marzo del '98, lo si
aspetta dal '93 credo.
Possiedo alcuni dialoghi che meglio potrebbero fare comprendere quanto h

profondo e poetico questo testo ma non credo di poterli postare, gi`
questo sunto h troppo lungo. Scrivetemi se vi interessano oppure potete
scaricare la versione inglese a:
http://members.aol.com/ManoYohko/glass/glass.html
Tutto quello che volete sapere sul manga ( o meglio che h possibile
sapere in Internet sul manga) lo troverete a:

http://www.wot-club.org.uk/GlassMask/
Che dire di piy, vi ringrazio tantissimo dell'aiuto e della
disponibilit`, spero che continuiate a scrivernlmi perchi questo manga
mi appassiona molto e mi piacerebbe scambiare opinioni con altri.
Ciao
Maria Cristina
ci...@fr.antares.it

>
>


Maria Cristina Quattrone

unread,
Jan 3, 1998, 3:00:00 AM1/3/98
to

Subject:
La dea scarlatta
Date:
Sat, 03 Jan 1998 15:49:46 +0100
From:
Maria Cristina Quattrone <ci...@fr.antares.it>
To:
ci...@fr.antares.it


Salve,
sono di nuovo Maria Cristina e scrivo di nuovo perchi mi sono ricordata
di avere delle notizie riguardo la storia di maya che non potrete
trovare in Internet:

1. Esiste una versione live andata in onda inGiappone questa estate. Ha
avuto molto successo h ha causato l'esaurimento delle copie del fumetto
ancora in circolazione. ;____;
La storia h in 11 episodi di un ora circa, l'ultimo h di un'ora e mezzo.

Naturalmente non racconta l'intera storia ni il finale ma h incentrata
sulla morte della madre di Maya. E' questo un punto fondamentale
dell'intreccio che nel manga arriva subito dopo il premio ricevuto da
Maya per la sua interpretazione di Helen. Purtroppo non so di piy, un
mio amico giapponese mi ha solo consigliato di non perdere questa parte
della storia se voglio cercare di capire qualcosa della complessa trama
del manga.

2. Le commedie recitate dalle due rivali nei 40 volumetti sono molte,
per darvi un idea allego una lista che potreste trovare anche on-line ma

ho pensato sia piy semplice inviarvela. Mi hanno detto che molto
suggestiva h soprattutto l'opera "Le due Principesse" che vede Maya e
Ayumi protagoniste, ma secondo me deve essere interessante anche il
"Romeo e Giulietta" recitato da Ayumi o il "Sogno di una notte di mezza
estate" di maya.

3. Sakurakoji h il probabile protagonista maschile della "Dea
scarlatta". Ayumi h invece la piy probabile protagonista femminile, la
signora Tsukikage la ritiene piy adatta per via della sua maggiore
bellezza, indispensabile per un personaggio del genere. Non ci potranno
essere doppie interpretazioni e solo una delle due attrici sar` la nuova

dea scarlatta.

4. Masumi ha una fidanzata, una donna molto bella e molto innamorata di
lui, ma nel 40 volumetto lo si vede diverse volte guardare Maya da
lontano e pronunciare tra si il suo nome e anche trasalire quando
Sakurakoji le si avvicina mentre lei h rapita dalla interpretazione
della Tsukikage.

Scusate se vi ho annoiato con questa storia, ora credo di avervi detto
tutto quello che sapevo. Se qualcuno ha altre notizie o anche vuole
pregarmi di smettere con 'sta storia( ^_^ ), mi scriva al mio indirizzo
di posta elettronica, o anche nell'inviare la reply al newsgroup scelga
di rispondere anche al sender ( la sottoscritta).
Ok, grazie di tutto
Ciao
Maria Cristina


The Glass Mask
(Garasu no Kamen)

Drama References

The following list shows the titles of the dramas, performance or other
works appearing within the story.

Ch.
Title
Japanese Title
Original Author

Cast

Notes
1
La Dame aux Camelias
(aka "La Traviata",
"Camille")
Tsubaki-Hime
Alexandre Dumas
fils

Utako:Violetta

The Best Bride in the
Country
Kuni Ichiban no Hanyome
-

Maya:Bibi

2
Madam White Rose
Shiro-Bara Fujin
-
Ayumi
Utako

Little Women
Wakakusa Monogatari
Louisa May Alcott

Maya:Beth
Mina:Meg

Rei:Jo

Sayaka:Sally
Company
Tsukikage

3
Growing Up
Takekurabe
HIGUCHI Ichiyou

Maya:Midori
Company
Tsukikage


Ayumi:Midori
Company
Undine

4
Gina's Five Blue Pots
Jiina no 5 (itsu) tsu no Aoi
Tsubo
-

Maya:Gina

Destiny
Unmei
-
Company
Ikkakuju

A Castle of Ash
Hai no Shiro
-

Ayumi:Miya
Company
Undine

5
A White Scorebook of
Youth
Shiroi Seishun-fu
-

Maya:Patient C

movie
A Love in the Old Castle
Kojou no Ai
-

Maya:Queen (understudy)

The Prince and the Pauper
Ouji to Kojiki
Mark Twain

Ayumi:Edward, Tom

Women's River
Onna-gawa
*1

Maya:Tazu
Eishinza
Theater Company

6
Snow White
Shira-Yuki-Hime
Grimm brothers
Maya
(narrator)

Wuthering Heights
Arashi-ga-Oka
Emily Bronte

Maya:Catherine (childhood
segment)


A Stone's Smile
Ishi no Bishou
-
Mina:
Frederica

Taiko:Isabela
Rei:Pio

Maya:Elizabeth
Company
Tsukikage &
Ikkakuju


The Cherry Tree of Dream
Feasts
Muen-Zakura
-

Ayumi:Tsukiyo

Maya:Chie (understudy)

7
The Miracle Worker
Kiseki no Hito
William Gibson

Utako:Sullivan

Ayumi:Helen


Utako:Sullivan

Maya:Helen

8
The Shine of the Sky
Ten no Kagayaki
-

Maya:Satoko

Utako:Kaede

TV drama
The Memory of Rainbow
Niji no Kioku
-

Ayumi:Seiko

TV drama
The White Jungle
Shiroi Janguru
-
Maya:Mio


movie
Shangri-La
Shangurira
-

Maya:Lira

Golden Fruits
Ougon no Mi
-

Maya:Margie

The Portrait of Carmilla
(aka "The Karnstein
Curse")
Kaamira no Shouzou
Sheridan Le Fanu

Ayumi:Carmilla

Otobe:Maria

The Village of
Chrysanthemum
Tenjin-giku no Sato
-

Maya:Kikuno

The Yasha-hime Story
Yasha-hime Monogatari
-

Maya:Toki

Ayumi:Yasha-hime

9
Lady Pirate Bianca
Onna Kaizoku Bianka
-

Maya:Bianca

monodrama
King Lear
Ria Ou
William
Shakespeare
Dramatic
Art Club of

Hitotsuboshi High

A Passing Rain
Toori Ame
-

Maya:Hiromi

monodrama
Juliet
Jurietto
(William
Shakespeare)

Ayumi:Juliet

monodrama
My Darling Olampia,
Product No. 707
Waga Sakuhin nanbaa
707, Itoshi no Oranpia
(Charles Nuitter)

Maya:Lulu
Dramatic
Art Club of

Hitotsuboshi High

The First Love of
Frankenstein's Monster
Furankenshutain no
Hatsukoi
(Mary Shelley)
Theater
Co. Ikkakuju plus

Tsukikage

A Midsummer Night's
Dream
Manatsu no Yo no Yume
William
Shakespeare

Maya:Puck

Mina:Titania

Rei:Lysander

Sayaka:Hermia
Company
Ikkakuju plus

Tsukikage

10
La Dame aux Camelias
(aka "La Traviata",
"Camille")
Tsubaki-Hime
Alexandre Dumas
fils

Sakurakouji:Alfredo

The Two Princesses
Futari no Oujo
-

Maya:Aldis

Ayumi:Oligeld

Tsukikage:Haldra

11
Anna Karenina
Anna Kareenina
Leo Tolstoy

-

The Forgotten Wilderness
Wasurerareta Kouya
-

Maya:Jane

Sakurakouji:Stuart

Isadora!
Isadora!
-

Enjouji:Duncan

musical
12,13
The Crimson Nymph
Kurenai Tennyo
-
Ayumi

extract
Maya

extract

Tsukikage

extract


*1 Although the story itself is Miuchi's original creation, the story
concept and the setting appear to be based on ENCHI
Fumiko's novel, "Onna-zaka" (Women's Sloping Roads), which has been
adapted for a stage play.


Back to the Main Page


Last Updated October 7, 1997.

AI-sei (ai...@ibm.net)

0 new messages