Vado a braccio perchè non ho i libri qua...(quindi le citazioni sono
*tutte* sbagliate) sono quelle che ricordo e che mi hanno divertito assai.
---
"Scusa mamma, come sai devo andare nella carrozza dei prefetti..."
"Percy!!! sei diventato un prefetto?!? e perchè non ce l'hai mai detto?"
"Andiamo, Fred, mi sembra di averglielo sentito dire una volta..."
"..o due..."
"...al minuto..."
"...per tutta l'estate..."
---
"Come faccio a evitare l'incontro?"
"Fai finta di esserti rotto una gamba"
"Datti malato"
"Rompiti veramente una gamba"
---
"Durante il duello prova a usare la bacchetta per attaccarlo"
"E se non funziona?"
"Butta via la bacchetta e dagli un pugno sul naso"
---
"Com'è andato Ron durante gli allenamenti?"
"Oh, è perfetto, quando pensa che nessuno lo stia guardando... quindi
nella prossima partita basterà chiedere al pubblico di voltarsi
dall'altra parte ogni volta che la Pluffa arriverà nella sua direzione e
saremo a posto"
---
"Scusa Ron, ci presteresti Pigwidgeon?"
"E per quale motivo?"
"Perchè George ha intenzione di invitarlo al ballo"
---
"Cosa ci faceva la tua testa a Hogsmeade? La tua testa non ha il
permesso di andare a Hogsmeade. Nessuna parte del tuo corpo ha il
permesso di andare a Hogsmeade.
---
"Carino. Sobrio, soprattutto. Perchè non lo indossi davanti a Fred e
George?"
"Solo una parola con loro e sei morto. Ma come ha potuto pensare che mi
sarebbe potuta piacere una roba del genere?!?!?"
"Andiamo, Ron, pensaci. Non ti è mai sfuggito che ti sarebbe piaciuto
andare in giro con un collare con su scritto "amore mio"?"
> Lo so che è un sondaggio abusatissimo...
Boh non so se ho mai postato, ad ogni modo facciam finta che sia il mio
primo messaggio sul NG (meglio tardi che mai).
L'unica volta che veramente mi sono messo a ridere è stato (mi pare nel
5to) Sirius fosse strafelice che tutti erano a casa sua per Natale e
andava in giro per la casa cantando "Tu scendi dalle stelle, o
Fieeerobeeeccco!"
E' una cretinata ma mi ha fatto troppo ridere...
--
Matteo
Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo... quelle che
comprendono il binario e quelle che non lo comprendono
--
"Vigilanza COSTANTE!!"
Kreacher, dopo aver spadellato Mundungus:
"Perhaps just one more, Master Harry, for luck?"
Al ballo del Ceppo:
"I still can't work out how you two got the best-looking girls in the year",
muttered Dean.
"Animal magnetism", said Ron gloomily
Mi fanno spanciare tutte le volte che le rileggo :)
Ciao
Stefano
quando draco dice a goyle: "perchè, sai leggere?"
ciao
piotre
--
http://www.flickr.com/photos/7170211@N04/
http://www.blogger.com/profile/15293756695690385364
Memorabile! :-
Per me questo passo è unico:
"Hermione sospirò e posò la piuma.
-Be', ovviamente è molto triste per la morte di Cedric. Poi immagino
che sarà confusa perché le piaceva Cedric e adesso le piace Harry, e
non riesce a capire chi le piace di più. E poi si sentirà in colpa,
pensando che baciare Harry sia un insulto alla memoria di Cedric, e si
preoccuperà di quello che gli altri potrebbero dire se cominciasse a
uscire con lui. E probabilmente non capisce nemmeno bene che cosa prova
per Harry, perché lui era con Cedric quando è morto, e quindi è tutto
molto confuso e doloroso. Oh, e ha anche paura di essere buttata fuori
dalla squadra di Quidditch di Corvonero perchè sta volando malissimo.-
Un silenzio attonito accolse il suo discorso, poi Ron disse:
-Uno non può provare tutte quelle cose insieme. Scoppia-
Un vertice assoluto :D
--
"Un tipo molto svelto, lo chiamano...il Monco!"
http://groups.msn.com/thetucumcariwebconnection
"Le domande non sono mai indiscrete, le risposte, a volte, possono
esserlo..."
(Col. Douglas Mortimer)
Quel Senso di Costipazione - Che Attanaglia la Nazione!
--
"Vigilanza COSTANTE!!"
Hai dimenticato la frase dopo: a me ha fatto ridere.
"Solo perché tu possiedi la varietà di emozioni di un cucchiaino non
significa che siamo tutti così"
Verissimo! Degna chiosa finale lol
> "Solo perché tu possiedi la varietŕ di emozioni di un cucchiaino non
> significa che siamo tutti cosě"
non era un bradipo?
> non era un bradipo?
anzi, "sfera emotiva di un bradipo"
Sulla mia edizione c'è cucchiaino, in inglese non so, non mi ricordo
neanche come è reso nel film, controllerò... :-[
Bellissima! lol
In inglese usa spoon, quindi cucchiaio
ehm... io non ho ricontrollato
ma sono quasi certo che nel film dicesse così
Può darsi, controllerò!
--
"Un tipo molto svelto, lo chiamano...il Monco!"
http://groups.msn.com/thetucumcariwebconnection
"Le domande non sono mai indiscrete, le risposte, a volte, possono
esserlo..."
(Col. Douglas Mortimer)
"Non serve discutere con l'inevitabile. Il solo argomento contro il
vento dell'est è infilarsi il cappotto."
> L'unica volta che veramente mi sono messo a ridere è stato (mi pare nel
> 5to) Sirius fosse strafelice che tutti erano a casa sua per Natale e
> andava in giro per la casa cantando "Tu scendi dalle stelle, o
> Fieeerobeeeccco!"
> E' una cretinata ma mi ha fatto troppo ridere...
concordo, e` una cretinata ma anche a me ha fatto
davvero ridere :)
qualcuno sa com'era la frase originale in inglese ?
ciao :)
alastor
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ab...@newsland.it
Nel film dice "bradipo" e tutti si mettono a ridere;
nel libro dice "cucchiaino" e hermione si incacchia :)
Io preferisco la versione del libro, mi ha fatto ridere di più!
non mi dispiace quando harry ringrazia draco per la nimbus 2000.
le frasi al momento non le ricordo..
e poi
"La cena, Nagini"
>
>
--
-------------------------------
per scrivere in privato
togliere "1975nosp"
to reply remove "1975nosp"
anche se molto cattiva sadica.
Dimenticavo, tutta la storia di Voldy alla Gringott.
Io continuo a ricordare il motivo per cui i maghi non hanno il DVD.
Le altre volte che l'ho scritto, avete tutti fatto gentilmente finta di
non leggere. ;-)
Presente i filamenti della memoria ed il Pensatoio?
Che non sono la memoria di una persona, a quanto dice la Rowling, ma sono
la realta' circostante. Mi chiedo fino a che punto, arriva a visualizzare.
Cosi', gli spacciatori di roba magica, hanno egregie fialette di tizi che
si sono fatti un giretto... fuori dagli spogliatoi femminili, mentre si
facevano la doccia.
Particolarmente richiesti, i "giretti" fuori dagli spogliatoi della
Nazionale femmninile di pallavolo. ;-)
Per i perversi, basta stazionare fuori dal bagno delle femmine.
Non parliamo dei filamenti, ottenuti partecipando ad uno show di
Cicciolina (o chi per lei). Bsta pagare un biglietto da lontano, che
"dopo", si puo' salire sul palco e guardare da ogni angolatura.
Guardoni senza rischi? Un giretto notturno dove parcheggiano le coppiette.
A distanza di sicurezza.
E non mi stupirebbe se qualche mago realizzasse gli occhiali "raggi X",
non quella truffa degli anni '70.
Fabrizio (OK, sto divagando... ;-) )
"God Rest Ye Merry Hippogriffs" (la canzone babbana avrebbe
"Gentlement")
tra le altre cose, è la canzone che canticchiava House alla fine della
puntata nuova trasmessa oggi...
renderlo con "tu scendi dalle stelle" è un po' blasfemo, ma
effettivamente divertente... tanto la stessa "tu scendi dalle stelle"
è una non-traduzione di "Stille Nacth".
le frasi che mi divertono dei libri sono innumerevoli: chiaramente la
maggiorparte delle battute dei gemelli, ma soprattutto, notavo giorni
fa con mia madre, è estremamente divertente ogni scena che chami in
causa Augusta Paciock... è un personaggio decisamente esilarante, pur
indirettamente:
"[Neville] si sta preparando a combattere." "Naturalmente. Scusate,
vado ad assisterlo." è una delle frasi migliori della saga.
> "God Rest Ye Merry Hippogriffs" (la canzone babbana avrebbe
> "Gentlement")
grazie ^______^
Per restare sul (semi)serio, una parte molto divertente, sono le battute
che i due gemelli Weasley si scambiano, quando la Rowling inizia a
prenderci un po' la mano (penna?), il che non capita prima del... uh, la
memoria mi difetta, e' il terzo od il quarto libro?
Quei due sono capaci di far splendidi duetti e non solo a spese del
compassato Percy.
Le scene che piu' mi ricordo, sono quelle delle loro dimostrazioni dei
trucchi magici.
Tipo la Merendina Vomitativa: immaginatevi, davanti ad una classe di
"primini", uno che mangia un pezzo di quell'affare...
BLEAURGH dentro ad un secchio.
Ovazione dei "primini".
Tac, colpo di bacchetta per far sparire i residui.
BLEAURGH di nuovo... e cosi' via.
Anche gli altri oggetti, non sono male. Mi sarebbe piaciuto vederli in...
azione.
Il loro duetto davanti alla Umbridge, e' uno spasso.
Fabrizio
> renderlo con "tu scendi dalle stelle" è un po' blasfemo
Ahem. Un Natale noi biologi abbiamo fatto il coretto natalizio sotto
l'albero in atrio cantando "Discendi daaalle scimmmieeeee... o Sapiens
Saaaaapieeeeens..." per la gioia degli apprendisti infermieri.
Vi restituisco il thread.
> renderlo con "tu scendi dalle stelle" è un po' blasfemo, ma
> effettivamente divertente... tanto la stessa "tu scendi dalle stelle"
> è una non-traduzione di "Stille Nacth".
????
Stille Nacth è non-tradotta con "Astro del Ciel"
"Tu scendi dalle stelle" è tutta italiana
--
"I giorni indimenticabili della vita di un uomo sono cinque o sei in
tutto... Gli altri fanno volume" (E. Flaiano)
"AlexBi" <ale...@email.it> ha scritto nel messaggio
news:18xppe38p6uaw$.1o5nirg4jpt88.dlg@40tude.net...
> Il Sun, 20 Apr 2008 14:20:44 -0700 (PDT), Alexandra ha scritto:
>
>> renderlo con "tu scendi dalle stelle" è un po' blasfemo, ma
>> effettivamente divertente... tanto la stessa "tu scendi dalle stelle"
>> è una non-traduzione di "Stille Nacth".
>
> ????
>
> Stille Nacth è non-tradotta con "Astro del Ciel"
Tradotta anche dagli americani in "Silent Night"; meravigliosa. Il testo di
Astro del Ciel, a mio parere, è quasi privo di senso, in confronto.
>
> "Tu scendi dalle stelle" è tutta italiana
>
>
--
Repertorio Software Gratuito
it-alt.comp.software.gratuito
http://rsg.1000spunti.net
> "AlexBi" <ale...@email.it> ha scritto nel messaggio
> news:18xppe38p6uaw$.1o5nirg4jpt88.dlg@40tude.net...
>> Il Sun, 20 Apr 2008 14:20:44 -0700 (PDT), Alexandra ha scritto:
>>
>>> renderlo con "tu scendi dalle stelle" è un po' blasfemo, ma
>>> effettivamente divertente... tanto la stessa "tu scendi dalle stelle"
>>> è una non-traduzione di "Stille Nacth".
>>
>> ????
>>
>> Stille Nacth è non-tradotta con "Astro del Ciel"
>
> Tradotta anche dagli americani in "Silent Night"; meravigliosa. Il testo di
> Astro del Ciel, a mio parere, è quasi privo di senso, in confronto.
>
>>
>> "Tu scendi dalle stelle" è tutta italiana
>>
>>
Eh... immagino che la forza del cattolicesimo in generale e del clero in
particolare in Italia abbia sempre condizionato pesantemente i testi delle
canzoni di argomento anche solo vagamente religioso.
Se pensi che tutte le canzoni natalizie italiane, si basano, anzichè sulla
gioia della nascita del bambino, sul sacrificio che il bambino dovrà
compiere 30 anni dopo...