cineci...@libero.it
unread,Dec 1, 2008, 5:03:02 PM12/1/08You do not have permission to delete messages in this group
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to
Nel corso di una ricerca di carattere storico mi è capitato un fatto
piuttosto singolare. La cittadina inglese di Lyminge, nel Kent, il
traduttore e gli strumenti per le lingue di Google lo traducono "San
Vito dei Normanni", cittadina italiana in provincia di Brindisi. Così
ogni pagina di Lyminge, ad es. "School of Lyminge", viene tradotto
"Scuola di San Vito dei Normanni". Questo vale per un'agenzia
immobiliare, un fatto di cronaca o di storia, il consiglio comunale,
ecc. Tutto ciò che attiene a Lyminge viene riferito nella traduzione a
San Vito dei Normanni. Sono davvero molto interessato a capire come
ciò si è potuto verificare, se è un caso, un errore, o c'è una ragione
più intrinseca, magari di carattere storico.