Hi Terry,
I'm Yashar Ghayour, an integrally informed entity with Iranian and Swedish flavours, living in Stockholm. I wanted to point out a major mistake made in the farsi translation.
In the Quadrants_Farsi.pdf "its" has been translated to [mal-e ãn], the genitive form meaning belonging to it. The correct translation is [ãnhã] which signifies the plural form of it.
In the same document the word collective been translated to [daste jam'i]. A much better and more elegant translation would be just [jam'i].