Hijos. Khalil Gibran

240 views
Skip to first unread message

Pedro Paiva

unread,
Sep 4, 2021, 8:49:41 PM9/4/21
to sextoefe70, instituto_nacional_1970

 

 

Este es un fragmento de un poema de Khali Gibran en francés, español e Inglés.   Vean las interpretaciones en Francés e Inglés.  Son muy buenas.  El texto también es genial

Interpretación en francés:  https://www.instagram.com/p/CTXguzgoY27/?utm_source=ig_web_copy_link

Interpretación en Inglés :   https://youtu.be/z8DSOpsNkt8

 

 

 

“Vos enfants ne sont pas vos enfants. Ils sont les fils et les filles de l’appel de la Vie à elle-même, Ils viennent à travers vous mais non de vous. Et bien qu’ils soient avec vous, ils ne vous appartiennent pas. Vous pouvez leur donner votre amour mais non point vos pensées, Car ils ont leurs propres pensées. Vous pouvez accueillir leurs corps mais pas leurs âmes, Car leurs âmes habitent la maison de demain, que vous ne pouvez visiter, pas même dans vos rêves. Vous pouvez vous efforcer d’être comme eux, mais ne tentez pas de les faire comme vous. Car la vie ne va pas en arrière, ni ne s’attarde avec hier. Vous êtes les arcs par qui vos enfants, comme des flèches vivantes, sont projetés. L’Archer voit le but sur le chemin de l’infini, et Il vous tend de Sa puissance pour que Ses flèches puissent voler vite et loin. Que votre tension par la main de l’Archer soit pour la joie ; Car de même qu’Il aime la flèche qui vole, Il aime l’arc qui est stable.”

 




"Tus hijos no son tus hijos. Son los hijos e hijas de la llamada de la Vida a sí misma, vienen a través de ti pero no de ti. Y aunque estén contigo, no te pertenecen. Puedes darles tu amor pero no tus pensamientos, porque ellos tienen sus propios pensamientos. Puedes acoger sus cuerpos pero no sus almas, Porque sus almas habitan en la casa del mañana, que no puedes visitar, ni siquiera en tus sueños. Puedes esforzarte por ser como ellos, pero no intentes que sean como tú. Porque la vida no retrocede, ni se queda con el ayer. Ustedes son los arcos a través de los cuales se proyectan sus hijos, como flechas vivas. El Arquero ve la meta en el camino del infinito, y te estira con su poder para que sus flechas vuelen rápido y lejos. Que tu tensión por la mano del Arquero sea de alegría; Porque como Él ama la flecha que vuela, así ama el arco que está firme".

 



Your children are not your children. They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.  They come through you but not from you,   And though they are with you yet they belong not to you.      You may give them your love but not your thoughts,  For they have their own thoughts.  You may house their bodies but not their souls,   For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.    You may strive to be like them, but seek not to make them like you.  For life goes not backward nor tarries with yesterday.   You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.   The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.   Let your bending in the archer’s hand be for gladness;   For even as He loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.

 

 

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages