The difference in meaning will be conveyed by the position of 'only'
as well as the placing of stress:
I hit him only IN the eye yesterday. (I didn't hit him outside the
eye.)
I hit him only in the EYE yesterday. (I didn't hit his other organs.)
'I hit him in only the EYE yesterday' may be technically correct but
doesn't sound quite natural to me.
On the other hand, the pattern 'I only hit him in the eye' - where
the
word 'only' occurs between the subject and the main verb - can be
used
for most of the different meanings with appropriate placement of
stress.
I only HIT him in the eye yesterday. (I didn't do anything else to
him.)
I only hit HIM in the eye yesterday. / I hit only HIM in the eye
yesterday. (I didn't hit anybody else.)
I only hit him IN the eye yesterday. / I hit him only IN the eye
yesterday. (I didn't hit him outside the eye.)
I only hit him in the EYE yesterday. / I hit him only in the EYE
yesterday. (I didn't hit his other organs.)
I only hit him in the eye YESTERDAY. / I hit him in the eye only
YESTERDAY. (I didn't hit him any other day - ඊයෙ විතරයි ගැහුවේ. / I
hit him no earlier than yesterday - මේ ඊයෙයි ගැහුවේ.)
'I hit him in the eye yesterday only' is used in the preceding sense
but is rather formal, or would be Indian.
As for the meaning 'No one else hit him', 'Only I hit him in the eye
yesterday' would be the more natural pattern.
On Nov 13, 7:41 am, "
thameera...@gmail.com" <
thameera...@gmail.com>
wrote:
> Hmm, but what's the difference between "only in the eye" and "in only the
> eye"?
>
> On Sat, Nov 13, 2010 at 1:33 AM, Siri biris <
sumithkumaras...@gmail.com>wrote:
>
>
>
>
>
> > Hi,
>
> > This is how I see it: Gess need couple of commas, though.
>
> > 4.I hit him* ONLY in the eye,* yesterday. (I did not hit outside the
> > eye.)
> > 5.I hit him* in ONLY the eye,* yesterday. (Not other organs.)
> > 8.I hit him in the eye, *yesterday ONLY* . (Did not wait for today.)
>
> > Adios,
>
> > Siribiris