| Hi Rizky! I am nomada, also helping to organize this group until we can set the Indonesian team in an autonomous way. Now, trying to answer your questions: 1) The Linguistic teams focus on all the materials that we consider relevant. The list grows faster then we can translate them : ) There is a priority list to which I will put the link here. The Venus Project Website is, of course, the top item. But as soon as we receive the material of "Z:Moving Forward" to translate, that will be our priority. Looks like it will be a 15 days time line one; so your help will be very precious. http://www.thezeitgeistmovement.com/wiki/index.php?title=LT_Priority_List 2) I also don't know what Ezra meant here, but he will surely get back to us when he's available again : ) But to start translating, the next step after you get to know the priorities is to register on Pootle, our translations assistant. For that, please login on the Zeitgeist Movement website and then click on this link http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_content&view=article&id=632&Itemid=100095 and follow the instructions. Resume: Pootle will send you an e-mail, after a few minutes, with an activation link and a code for you to login on Pootle's page. Ten you will go to your account, change settings, and choose your language (indonesian) and the projects you want to help translate. When this settings are set up, Gman, Pootle administrator, will give you translation rights and you will be ready to start. But please, add my Skype contact (preferentially), install Team Speak (also important since that is where we have our meetings and it is generally a great meeting point) or add me on facebook, so we can have a better and on time way of communication, and I will be able, and glad, to guide you through the whole process. Skype - azoreno Facebook - http://www.facebook.com/#!/profile.php?id=1085852350 teamSpeak tutorial video - http://dotsub.com/view/4c7ed66b-5851-40db-9d68-e48d5c43b314 You can also follow the welcoming text, in attachment, which has this process well described. 3) I dont know which links were those, since they don't work here neither. But here is the Wiki links to the coordinators page, so that you start getting to know everyone and which teams are active (something missing in the Indonesian line there : ) There were at least 3 more persons offering to translate to indonesian, and the emails keep coming, so this promises : ) Any other questions, don't let nothing stop you from asking them : ) That will make everything flow much better : ) waiting for your contact... nomada Arabic Chapter and Ling. Team Uppsala Chapter, Sweden --- Em dom, 14/11/10, Rizky Syaiful <rizky....@gmail.com> escreveu: |
| Hi Anyu and Pete! Too bad that you don't have internet, Anyu. That would make it easier and more autonomous for you and the Indonesian LT coordinator. But I have supported translators on the same conditions and it worked well. In that case, it would have to be someone from the indonesian team to coordinate those tasks for you. Pete said he might take the job. If you still consider that Pete, keep contact with this group and try to come to today's weekly meeting, 19h on teamspeak, and everything will look simpler after Gman exposes how everything works to all the new members : ) Any questions, we are around : ) hugs nomada ZMLT - Transcriptions Team Uppsala, Sweden --- Em sáb, 20/11/10, Anyu <bany...@gmail.com> escreveu: |