| Hi Pete! So great to hear about your motivation to coordinate the team! That is surely a very important step! In the arabic team we also started by organizing ourselves in the Linguistic Team. That allowed us to translate the first Venus Project related content with the quality necessary to improve the information available on the youtube channels, facebooks and internet in general. It was very poor before we started. Soon the team grow. As this is the reality that I know best, and it seem pretty much similar to your fresh start, that is my suggestion. Resuming, while focusing on main documents, like TVP website and Z:Addendum, some breaks motivated by the appearance of new small videos (2-5min) made us translate this items and launch them on youtube and facebook, creating the first availability of quality translated information on the internet. Until now it is just you and Rizky on the group, able to translate to indonesian. The rest of us are just administrating/organizing the linguistic team and new teams recently formed. But 2 persons is a nice start. No need to wait. And I am available and would be glad to meet you on skype (Rizky also) and show you "the house" and the "toys", so that this first acquaintance would be better. Just beep. skype: azoreno hugs, nomada Arabic Chapter and Ling. Team Uppsala Chapter, Sweden --- Em qua, 17/11/10, Pete Howson <pete....@googlemail.com> escreveu: |
|
|
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Indonesian Linguistic Team" group.
To post to this group, send email to indonesian-li...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to indonesian-linguist...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/indonesian-linguistic-team?hl=en.