Proyecto Pueblos Indígenas

3 views
Skip to first unread message

Renato Corsetti

unread,
May 11, 2006, 3:39:19 AM5/11/06
to indighena...@googlegroups.com
El Proyecto Pueblos Indígenas

Los pueblos indígenas siempre han luchado por sus derechos. Algunas de sus organizaciones han alcanzado resultados admirables, pero muy pocos gobiernos las miran como a verdaderos socios que tienen algo para contribuir.

PPI, el Proyecto Pueblos Indígenas, cree que los pueblos indígenas tienen un importante mensaje para el mundo desarrollado, y que el mundo desarrollado tiene importantes responsabilidades hacia los pueblos indígenas, e importantes recursos para compartir con ellos. PPI se trata acerca del vital diálogo intercultural que desesperadamente necesita ser llevado a cabo entre todos los pueblos de la Tierra. El propósito de ese diálogo intercultural debe ser expresar la necesidad que los pueblos indígenas tienen de desarrollar relaciones positivas con culturas más complejas, y la necesidad que las culturas complejas tienen de aprender de los pueblos indígenas y valorar los tesoros naturales y culturales de esos pueblos. Evitar o ignorar ese diálogo vital es causar pérdida y destrucción de cultura humana y del mundo natural.

La Segunda Década de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas (2005-2015) no parece estar disminuyendo marcadamente la destrucción de culturas y lenguas indígenas. Para invertir la actual, tendencia destructivo, es necesario encontrar vías para ayudar a los pueblos indígenas a expresar la legitimidad de sus propias culturas y lenguas. Sin embargo, sólo una red indígena internacional que permita la comunicación entre todos sus miembros proveerá la clase de comunicación que los pueblos indígenas necesitan tener con cada uno de ellos y con las culturas desarrolladas.

Obviamente, el establecimiento de una red intercultural internacional es una tarea muy difícil y compleja. Una de las cuestiones que ciertamente se levantaran es la elección del lenguaje de esa red. Ha llegado a ser aceptado que los contactos entre personas de culturas indígenas y desarrolladas tengan lugar en la lengua de las personas de las culturas desarrolladas. Esto envuelve el uso de intérpretes y traductores con una pérdida de exactitud, tiempo y dinero. Significa también que los pueblos indígenas con frecuencia aprenden un idioma nacional, como el Castellano o le Inglés además de su idioma indígena, sin poderse comunicar todavía con la mayor parte de la población del mundo. En el pasado, tal situación era mirada como “la forma en que las cosas son”. Hoy, no es aceptable hacer las cosas en forma tal que se dejen a las poblaciones y a las culturas aisladas unas de otras. Esperanto, el idioma internacional, puede ahora servir como un “idioma puente”, un idioma que une grupos
que no tienen la misma lengua materna. Esperanto, en su rol como lengua puente, puede ayudar a los pueblos y organizaciones indígenas a comunicarse entre ellas para un mutuo apoyo y aprendizaje. A través de Internet, representantes de los pueblos indígenas tendrán la capacidad de discutir temas de salud, conservación de tierras, y formas apropiadas de educación y desarrollo económico en relación a sus necesidades como pueblos indígenas. La combinación de Esperanto con los sistemas disponibles de educación y enseñanza pueden ayudar a usar la información para desarrollar apropiados métodos y propósitos.

EL PRIMER PASO

Trabajando desde las bases de un programa previo, Diálogos Indígenas, nosotros apuntamos a dar a los pueblos indígenas de todo el mundo la habilidad de hacer que sus presencias sean sentidas y sus voces oídas. Para hacer esto, tantos pueblos indígenas como sea posible necesitarán aprender a:
---hablar y escribir Esperanto como idioma puente
---usar Internet para comunicarse
---iniciar el uso de ambas habilidades dentro de sus comunidades y organizaciones.

PASOS POSTERIORES

Para el 2015, los pueblos indígenas, con la participación de personas preparadas en Esperanto, pueden estas haciendo lo siguiente:
---desarrollar una red de organizaciones mundial que no experimente barreras de comunicación
---aprender de y con cada otro cómo salvar una lengua, reforzar un tratado, proteger sus derechos ambientales y de propiedad intelectual, y dar otros pasos para permitir protegerse y expresarse por si mismos.

CÓMO INVOLUCRARSE

El Proyecto Pueblos Indígenas es una importante vía de promoción de derechos humanos y culturales.
Usted puede apoyar el PPI:
---uniéndose a PPI
---informándose sobre la situación de los pueblos indígenas
---aprendiendo Esperanto, para entrar en forma total dentro del trabajo de PPI.

ESPERANTO, IDIOMA PUENTE

El propósito esencial del Esperanto es unir los pueblos y culturas facilitándoles la comunicación. No se quiere que el Esperanto remplace a las lenguas nacionales o indígenas. La comunicación en Esperanto puede abarcar desde las instrucciones para un juego de niños, hasta la apreciación de la literatura mundial o el compartir información médica y científica. Esperanto es un idioma puente, pero no es el primero. El lenguaje de signos de los Nativos Americanos de América del Norte y los varios “pidgins” del mundo son algunos ejemplos de idioma puente. Sin embargo, previos idiomas puentes fueron usados para discutir una estrecha gama de temas, y no fueron considerados como lenguas plenamente desarrolladas. El Esperanto, por otra parte, existe como una lengua completamente desarrollada tanto así que puede funcionar en forma eficiente como un idioma puente internacional. Tiene también características que ayudan a un aprendizaje y uso relativamente rápidos y sencillos, como una pronunci
ación fonética, formas regulares de verbos y plurales, y la habilidad de añadir nuevas palabras a la existencia usual del idioma. Adicionalmente, el Esperanto es ya usado en la industria editorial, comunicaciones por Internet, reuniones y publicaciones internacionales, y en el uso personal, como en viajes o correspondencia.

Para más información sobre el Esperanto y el Proyecto Pueblos Indígenas, contacte a Humberto Mayorquin Hernandez en <htom...@yahoo.es>, Rubén Torres en <rdto...@gmail.com> y Erik Felker en <ejfe...@dslextreme.com>.


------------------------------------
Renato Corsetti, Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo
<renato....@esperanto.org>
-------------------------------------


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages