request Indian names

102 views
Skip to first unread message

OZmic

unread,
Mar 23, 2012, 3:34:24 AM3/23/12
to indian...@googlegroups.com
Dear all,
Would anybody be able to match any of the following names with any Indian name in the original script, or know where I could find them. Some look Hindi, Sanskrit, others I can't  guess, and the romanised version may be off anyway.
The botanical names are suggestions only, not necessarily the correct match for the names below.

Cymbopogon citratus (DC. ex Nees) Stapf , Andropogon citratus DC.
Lemon grass.
Names from India, Ceylon / Sri Lanka:
Agani gaahs, Agingas, Aginghas, Bhustrina, Bhutrin, Chae-Kashmiri, Takratrani, Chayapul, Chippagaddi, Gandha bela, Gandha-Bena, Gandhatrana, Gavatichaha, Hari-chaha, Karpoorpul, Khawi, Lilicha, Majjige-hullu, Mikkotiu, Nimmagaddi, Olancha, Patichachaha, Purhali- hullu, Sugandhichaha, Vashanup-pulla,  Vasanapulla.

Cymbopogon martinii (Roxb.) Wats.
Motiya, Rohsa gaahs, Rosha, Rusha.

Cymbopogon martinii (Roxb.) Wats. var. motia Burk.
Motiya

Cymbopogon martinii (Roxb.) J. F. Watson  var. sofia hort.
Sofiya

Cymbopogon schoenanthus (L.) Spreng.
Bhustrina, Gandhatrana, Rohsa gaahs.

Thanks.
MP

OZmic

unread,
Mar 24, 2012, 5:42:51 PM3/24/12
to indian...@googlegroups.com

Progress so far.

(HINDI) Agingas = Aginghas = अघिनघास   Aghin ghās =  Cymbopogon citratus (DC.) Stapf. and / or Cymbopogon schoenanthus (L.) Spreng. ?
Bhustrina (SANSKRIT)Cymbopogon citratus (DC.) Stapf. and / or Cymbopogon schoenanthus (L.) Spreng. ?
Gandhatrana (HINDI)Cymbopogon citratus (DC.) Stapf. and / or Cymbopogon schoenanthus (L.) Spreng. ?
(HINDI)  मोतिया Motiya  =  Cymbopogon martinii (Roxb.) Wats. var. motia Burk.

harithasandhya

unread,
Mar 25, 2012, 1:18:42 PM3/25/12
to indian...@googlegroups.com
The last vernacular name in the list of common names of Cymbopogon citratus is in Malayalam. It should be vasana pullu - വാസന പുല്ല് which means fragrant grass.
We also call it Inji pullu - ഇഞ്ചി  പുല്ല് in Malayalam. Inji means ginger.
Regards,
Sandhya

OZmic

unread,
Mar 25, 2012, 7:15:01 PM3/25/12
to indian...@googlegroups.com
Thanks Harithasandhya, The only Cymbopogon that has a ginger flavour according to my previous records is Cymbopogon martinii (Roxb.) J. F. Watson  var. sofia hort. (an oil is extracted from it). So I would say
ഇഞ്ചി  പുല്ല്  Inji pullu  =  Cymbopogon martinii (Roxb.) J. F. Watson  var. sofia hort.
വാസന പുല്ല് Vasana pullu = Cymbopogon citratus (DC.) Stapf.

Dr Pankaj Kumar

unread,
Mar 25, 2012, 9:11:38 PM3/25/12
to indian...@googlegroups.com
I think you should please check these botanical names first. How many of them are valid and how many are synonyms and which one is accepted name.
I cant find Cymbopogon martini var. motia anywhere.

Dear Mr. MP, I am curious to know who you are by the way.
Regards
Pankaj


Cymbopogon martini var. sofia

OZmic

unread,
Mar 26, 2012, 6:25:58 PM3/26/12
to indian...@googlegroups.com
Dear Pankaj,
I presume you question both of the following with reason, the others are used by every taxonomist.
Cymbopogon martinii (Roxb.) J. F. Watson  var. motia Burk.
and
Cymbopogon martinii (Roxb.) J. F. Watson  var. sofia hort.

"motia" and "sofia" are two terms referring to two plants from which essential oils are extracted. Whether one call them cultivars, varieties or apply technical jargon such as chemotypes nobody seems to be clear on an official name. As my page on Cymbopogon  http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Cymbopogon.html  shows I am merely trying to sort most names related to this species, as I am trying to sort Basella alba L. from Basella alba L. 'Rubra'  http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Basella.html , if you have followed this discussion.

I found the two above names in some book that cannot be used as a reference due to their unreliability. They certainly are not valid nor recommended nor preferred, they are just inapropriate names, no doubt bound to be changed, that I use in the meantime, as I am using Basella alba L. 'Rubra', neither valid, but at least more sensible it seems.
Who am I?  Like most on this forum, an enthusiast who has been working with plant names since 1985.
Regards
MP

OZmic

unread,
Mar 26, 2012, 6:42:22 PM3/26/12
to indian...@googlegroups.com
Post scriptum
My apologies there is another detail I forgot. the epithet martini is now spelt with a single i. It used to have 2. Some people still use the old spelling, I was one of them. It was thought that the person referred to was Martini (an Italian name) but it turned out to be Martin (a French name). Correction coming soon on the MMPND. So that will allow you to find any name related to Cymbopogon martini although I thought Google could returned URLs for both.
I always appreciate people pointing out the many errors I make. Thanks.
Message has been deleted

SHRADDHA

unread,
Mar 27, 2012, 5:17:23 AM3/27/12
to indian...@googlegroups.com
Is ' Dhanwantari' name also used for cimbopogon citratus.

OZmic

unread,
Mar 28, 2012, 4:02:39 PM3/28/12
to indian...@googlegroups.com
Would that be Oriya ଧନ୍ବନ୍ତରୀ  Dhanvantari ?


On Friday, March 23, 2012 6:34:24 PM UTC+11, OZmic wrote:

OZmic

unread,
Mar 28, 2012, 5:10:27 PM3/28/12
to indian...@googlegroups.com
Dear all,
I have just posted an updated page on Cymbopogon < http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Cymbopogon.html >, including your inputs and hopefully meeting the challenges of Pankaj ji. Feel free to peruse and copy if you need to (as long as it is cited and dated). However many Indian names still need to be worked out before this can be entered into the efloraofindia database. Cheers Michel


On Friday, March 23, 2012 6:34:24 PM UTC+11, OZmic wrote:

shetur

unread,
Mar 30, 2012, 6:11:32 AM3/30/12
to indian...@googlegroups.com
Respected @OZmic ji,

Though this topic is kind of closed but I wanted to point out a small thing.

I am NO expert at all but my mother tongue is Gujarati.
I just checked the plant names link you have provided and one very small thing about Gujarati name is bugging me - the way it is written (at many other places the same way the name appears).
It is written:

GUJARATI :  લિલિચા  Lilicha.

According to me it should be:

GUJARATI :  લિલિ ચા  Lili cha.

Lili means green and cha is tea.

regards

OZmic

unread,
Mar 30, 2012, 3:18:42 PM3/30/12
to indian...@googlegroups.com
Thank you Shetur ji for pointing this detail out. It is a very valid point, The bringing together of composed names is a bad habit influenced in part by the Americans who do this with English names, and it results from the bad romanized names that one finds everywhere. This is why I have always advocated for having names in their original scripts, then we know where we stand.
I will make this correction to the page on Cymbopogon. I hope this topic is not "kind of closed" because it is beginning to get very interesting. I humbly invite you to check my Gujarati index if you wish. I am sure there are plenty of little mistakes there as well. As I said before no matter how hard one tries, nothing beats the fluency of a native speaker. Thanks again. OZmic.

shetur

unread,
Apr 1, 2012, 7:55:43 AM4/1/12
to indian...@googlegroups.com
@ Ozmic ji,


" I humbly invite you to check my Gujarati index if you wish."
I will gladly do that and If I find something I will post it here.
reg.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages