complete works??

7 views
Skip to first unread message

makatia

unread,
Sep 27, 2007, 5:47:53 AM9/27/07
to Korczak IKA
Hi,
I just joined!
I'm looking for a edition of the complete works of Janusz Korczac (in
english, spanish or even german)
If you know someting about any edition, i would really apreciate your
answers...
thanks and best regards
maria katia

Rozyczka

unread,
Sep 27, 2007, 8:17:11 AM9/27/07
to Korczak IKA
Dear Madam,

Welcome! Such an interest for Korczak delights us!
Perhaps what you do not know, it is that it is that the edition of
Works complete of Janusz Korczak is very right in way of completion in
Poland. It is the first full scientific, analytical edition critical,
more than 15 year old fruit of work, in 16 volumes, published by
Korczakianum in Warsaw under the effective direction of Marta
Ciesielska.

It’s your chance if you read German, because today, only German
Korczak Association carried out its translation for its country. The
German edition of the complete works of Janusz Korczak is thus right
now available, in a university presentation of very large quality,
with the whole of its critical apparatus recontextualized. It is
unfortunately expensive.

A minor Israeli edition was undertaken, unfortunately without all the
scientific contributions. It would have been suspended, out of
financing.

After the Polish and German editions, the translations in French and
English languages, undoubtedly most necessary, are not yet on the way.
Such an edition not being able to be company by a simple editor but by
a Committee scientist joining together a team of various translators
and correctors, should be envisaged a consequent budget. It is why it
is still difficult to hope for a translation in French, but we are
working to this important project.

Note finally that it exists in Switzerland a Swiss foundation, The
Intern. Ass. for the Diffusion of Korczak's writings, which is devoted
to the support financier of the Polish original edition and of its
possible translations, with the gifts which it tries of to collect for
this purpose.
Please, excuse my very approximate translation,
Greetings
Bernard Lathuillere (AFJK, the French Janusz Korczak Association)

Liens
KORCZAKIANUM
Janusz Korczak International Documentation Center
Mrs. Marta Ciesielska (coordinator)
Tel/Fax: +48 22 632-30-27
http://www.korczakianum.mhw.pl
E-mail: korcza...@mhv.pl

DEUTSCHE KORCZAK GESELLSCHAFT E. V.
Mr. Siegfried Steiger*
Tel: + +49 (0) 8821 22 737
E-mail: s.st...@t-online.de
http://www.deutsche-korczak-gesellschaft.de

INTERN. ASS. FOR THE DIFFUSION OF KORCZAK'S WRITINGS
M. Jean-Baptiste de WECK
jean-bapti...@bluewin.ch
Tel. + 41 26 322 1865

_________________ in French (original)

Chère Madame,
Bienvenue ! Autant d’intérêt pour Korczak nous réjouit !
Ce que vous ne savez peut-être pas, c’est que l’édition des Œuvres
complètes de Janusz Korczak est tout juste en voie d’achèvement en
Pologne. Il s’agit de la première édition scientifique, analytique
critique, complète, fruit de 15 ans de travail, en 16 volumes.

Vous avez de la chance si vous lisez l’allemand, car aujourd’hui,
seule l’Association Korczak allemande a réalisé sa traduction pour son
pays. L’édition allemande des œuvres complètes de Janusz Korczak est
donc d’ores et déjà disponible, dans une présentation universitaire de
très grande qualité, avec l’ensemble de son appareil critique
recontextualisé. Elle est malheureusement onéreuse.

Une édition israélienne mineure a été entreprise, malheureusement sans
les apports scientifiques. Elle aurait été suspendue, en panne de
financement,
Après les éditions polonaise et allemande, les éditions en français et
en anglais, sans doute les plus nécessaires, ne sont pas encore en
route. Une telle édition ne pouvant être entreprise par un simple
éditeur mais par un Comité scientifique réunissant une équipe de
différents traducteurs et correcteurs, il faut prévoir un budget
conséquent. C’est pourquoi il est encore difficile d’espérer une
traduction française, mais nous travaillons à cet important projet.

Notez enfin qu’il existe une fondation suisse, The Intern. Ass. for
the Diffusion of Korczak's writings, qui se consacre au soutien
financier de l’édition originale polonaise et de ses possibles
traductions, avec les dons qu’elle tente de recueillir à cette fin.
___________ FIN

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages