Ek ube venas la vorto (Franca) “roman” atribuita a verki , qui havas kom temo agi imaginala?
Ek la linguo Romana, qua Cesar e sua soldati introduktis em Galia e qua ibe kunfuzeskis kun l ´idiomo dil lando, e formacesis
jargono qua prenis la nomo di linguo ”romanika” o tot simple “romana. Esis l ´ unesma linguo de nia rakonti nacionala ed
havis kom temo aventuri extraordinara , milito, amo o spektaklo featra, e qua etiquetizis omna rakonti ta-jenra sub la nomo
de “roman” . ( Kuriozaji historiala e literaturala-)Eugene Muller)
P.S. dil tradukinto – Mea vorto-libri registragas: A= novel, F= roman, G= roman, H=novela, I= Romanzo, P = romance e, segun
semblo, Ido adoptis la formo “Romano” por “ roman citizen” , e “romano”, por “novel, book of fiction”. Pro quo ne la formo
Italiana “romanzo”?
Saluti amikala,
HERDER SA