Vua voyo vers la kompleta libereso esas en vu ipsa. Ita voyo komencas e finas exter la Suo.
« La voco di silenco »
En la Franca, me trovis la vorto "le Soi" Pro ke
nociono ne esas tre preciza, me preferis tradukar per ulo quo
anke ne esas preciza. " Su Ipsa" esus tro preciza dum ke "la
Suo" esas posibla. On ya anke havas "la sua", do pro quo ne "la
Suo". Omno qua relatas a filozofio od okultismo ne apartenas al
vortaro kustumala ma ad ulo diferanta. On tradukas quale on
povas.
--
EN 2023 EVENTAS VIRTUAL IDO-KONFERO INTERNACIONA SINGLA-SATURDIE. PARTOPRENEZ!
---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Idistaro" de Grupos de Google.
Para cancelar la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a idistaro+u...@googlegroups.com.
Para ver esta conversación en el sitio web, visita https://groups.google.com/d/msgid/idistaro/6d52c22f-2d0c-4505-9fa4-2e9f8fef36e0n%40googlegroups.com.