Anderson: memory and forgetting, AND 19th American novel as national allegory

3 views
Skip to first unread message

Lim Hongmui

unread,
Jun 1, 2009, 12:27:18 AM6/1/09
to identity_n...@googlegroups.com
本學期一開學讀的是安德森文章  其中一章是記憶與遺忘
 
(1) 新空間與舊空間  New York, York  兩個地方是平行的  美國先是附屬於英國  然後獨立出來  舊空間不一定代表消逝的空間  而是兩個地方並存
(2) 新時間與舊時間  美國獨立革命與法國大革命在西方人心目中產生一種全新世界的感覺  與之前的時間斷裂  斷裂後再去想像更古老的祖先並與之連結
(3) p.217, 中文版, 反向的腹語術, 中南美洲白人開始去建構當地土著印地安人為<祕魯人>  或是<墨西哥人>  ; 歐洲史學家開始替死去的人做傳  解釋他們的死去是為了民族語國家而犧牲  而當事者自己未必了解這種犧牲的高貴情操  史學家想像並建構這種民族情操
(4) 註定兄弟相殘: 史學家要大家<忘記兄弟相殘>  其實一般民眾本來就不記得  要大家忘記  其實是提醒大家重新記憶  而所謂兄弟相殘  當初是宗教或其他因素
並非一個國族之內的兄弟  歷史學家事後建構  把未必是兄弟情誼的關係  說成是兄弟  以及兄弟相殘  比如說美國南北戰爭是<內戰>  那是因為南方打輸了  如果南方打贏  那麼歷史就會是兩個政治集團的戰爭  而非<內戰>
(5) pp.221-222頁  開始討論文學作品  特別是美國作品  引述美國學者經典名著  Love and Death in the American Novel 此書認為美國小說充斥著男人兄弟夥伴的情誼  是一種當事人自己不覺察的同性情慾  以及小說中美國男人對於異性之愛的無能  Anderson進一步說  這是一種情慾化的民族  eroticized nationalism (p.229 註釋35)
 
結論: Jameson認為第三世界文學是national allegory, Hillenbrand進一步以台灣為例來說明. 如果我們仔細閱讀Anderson, 從他閱讀19世紀末美國小說的方式
也可以說Anderson把19世紀美國小說當作national allegory
 
Lim
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages