Hi there,
I am not sure I fully understand but: sometimes in non-English sites, there are problems using the existing terms, either because 1) The term does not exist in the chosen culture, or 2) The CSV does not specify a culture for each row (so it imports as English), or 3) The site's default installation culture is set to English still (this was not configured properly during installation), though most people are actually using it in another language like Spanish, etc.
So, if you want to use existing level of description terms in AtoM when you import, then make sure that:
- The term you want to use exists in the taxonomy in the correct culture
- You are specifying the matching culture in the CSV's culture column
- The term is spelled identically in AtoM as it is in your CSV
So, for example, let's say that you want to use the Spanish term "Sub-séries" (i.e. Subseries in English) as a level of description. You should:
- Ideally, ensure that your default installation culture is properly set to Spanish for your site if that is what you are using - this can be checked in the apps/qubit/config/settings.yml file
- Navigate to Manage > Taxonomies, find the English "Subseries" term - use the Language menu to change the site to Spanish. Is there already a translation? If yes, great! If no, enter edit mode and add it. Save.
- Now, in your CSV:
- Make sure that for each row, you properly set the culture column value to es (for Spanish)
- In the levelOfDescription column, make sure the spelling is IDENTICAL to what is used in AtoM
Please let me know if I am not properly understanding the issue. Any further information you can provide - for example, step by step instructions on how I can recreate the problem locally - will help me give better suggestions.
Cheers,
@accesstomemoryhe / him