First of all I would like to introduce myself. My name is Costanza Lisi and I’m an Italian archivist. I opened a new website at the address archiviconsolari.it. The website's aim is to publish the inventories of the Italian consular archives (1815-1860).
I really liked the software. A friend of mine, a young computer scientist, installed the software and the dependencies; I’m editing pages, changing and translating labels; importing data etc etc. I’m really satisfied by the whole system.
I’ d like to
signal an error of translation from English to Italian interface, in
the page ‘Subjects’
No. Narrower Terms is not ‘nessun termine specifico’ but ‘Numero dei termini specifici’
Thank
you again for your precious work
Cheers
Costanza Lisi
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "AtoM Users" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ica-atom-user...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/ica-atom-users/7b80767d-1909-4fe2-99b5-d577be3d13ebn%40googlegroups.com.
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "AtoM Users" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/ica-atom-users/iCfyFJJRvAg/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to ica-atom-user...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/ica-atom-users/CAC1FhZJ5kDgHQhAP-L0V5fc4VTkenziswV8%3DWTSDkMLCKaMhBg%40mail.gmail.com.