้Please Help? I have edit the file messages.xml in the Notepad++, but not show in browser.

55 views
Skip to first unread message

พรทิพย์ เลิศรัตนเคหกาล

unread,
Oct 6, 2020, 6:42:38 PM10/6/20
to AtoM Users
Please Help? I have edit thai  languages  "messages.xml"  in the Notepad++, but not show in browser.

Thank you.

Dan Gillean

unread,
Oct 7, 2020, 4:58:32 PM10/7/20
to ICA-AtoM Users
Hi there, 

Unfortunately, this is a bit of a tricky situation, and I'm not sure how we can help! We don't normally expect users to manually edit individual messages.xml files, and we don't have an established method of getting changes into those files back into AtoM. I will try to explain a bit more below. 

As you know, AtoM can translate both user interface elements, as well as content. 

For the user interface elements, there are 2 types - fixtures (e.g. default terms that come pre-loaded in a new instance of AtoM), and strings (e.g. the label on a new field we add to an edit page). The messages.xml files deal with the strings from the user interface. 

For these to be visible in AtoM, they need to be extracted from the messages.xml files and added to the database. 

We have traditionally used 2 means of making changes to these: 

1) Community translations: With each release, we ask volunteer translators in our community to contribute interface translations, and then we incorporate these into our public releases. To make this process easier, we use a third-party platform that provides a user interface for managing translations, so that many people can collaborate together. This used to be Transifex, but recently we have moved to Weblate. We are preparing a 2.6.1 release now that will include new translations for 2.6 following this process. You can read more about this here: 
This is the best way to contribute translations to the AtoM project and ensure they will be available for reuse in future releases. By contributing the translation work you do to the public project, other users can also benefit, just as you would gain additional translations from other cultures in your AtoM installation. 

After 2.6.1 is released, we will copy all the translations to a new 2.7 project in Weblate, add any new strings from 2.7 development that is already underway, and invite our community to start translation for the 2.7 public release. 

2) AtoM translation bar:

Since early ICA-AtoM 1.x releases, AtoM has supported a "translation bar" that provides users with a way to edit interface translations locally through AtoM's user interface. See for example: 
This is an easier way of making local changes to the community-provided translations, as saving your changes here will automatically update the database as needed. 

HOWEVER: One known issue is that we currently have no way of preserving these local translations during an upgrade. This means any changes you make locally will be overwritten by the community translation updates the next time you upgrade AtoM. 

The same is true of the changes you have made manually in the messages.xml files. Even if we can figure out a way to get them to display in your current AtoM version, if you upgrade, you will need to redo all that customization! 

We do have some Wishlist tickets to address this, such as: 
However, these ideas require community sponsorship for Artefactual to be able to implement, and so far we have not found institutions willing to sponsor the analysis and development needed. 

For this reason, adding your translations to Weblate is the best way to contribute translations in the future. Please see our wiki for more information: 
In the meantime, I'm not sure what to suggest for the work that you've already done. 

When we send files to Weblate and extract them out, there are tasks that consolidate all of the messages.xml files into a single file. We do not have a task that just re-scans the existing files and loads updates into AtoM. 

You can see the scripts we use with Weblate here: 
There are also some tasks in AtoM here: 
There may be a way for a developer to install phing, modify these tasks, and run only the rectity and update-fixtures tasks, but it will take analysis and development. 

I'm sorry this is so complex!I hope you might consider contributing translations to our shared platform, so they can be preserved and shared with the community, included in future releases, and also available to you in future upgrades. 

Regards, 

Dan Gillean, MAS, MLIS
AtoM Program Manager
Artefactual Systems, Inc.
604-527-2056
@accesstomemory
he / him


On Tue, Oct 6, 2020 at 6:42 PM พรทิพย์ เลิศรัตนเคหกาล <s62561...@ssru.ac.th> wrote:
Please Help? I have edit thai  languages  "messages.xml"  in the Notepad++, but not show in browser.

Thank you.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "AtoM Users" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ica-atom-user...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/ica-atom-users/4e978483-62d3-447d-bc65-247dc679c807n%40googlegroups.com.

Toni Schoenbuchner

unread,
Jun 8, 2021, 9:06:11 AM6/8/21
to AtoM Users
Dear Gilian, 

may I add a question. So let's say updating the term directly inside the DB is fine. 
Is there something else needed to let it show up? I had guessed clearing the synfony cache should already do it.

thanks,

Toni

Toni Schoenbuchner

unread,
Jun 8, 2021, 10:40:08 AM6/8/21
to AtoM Users
have it, Never forget to popolate the search again ;) 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages