Le Thesauro in Panorama

8 views
Skip to first unread message

Josu Lavin

unread,
Dec 29, 2012, 8:22:27 AM12/29/12
to academiaprointerlingua, iaf...@googlegroups.com, Discussiones in Interlingua, naffa...@googlegroups.com
Car amicos e amicas,

Le version del Thesauro le plus recente es in:

https://www.dropbox.com/sh/6jxnov15ytuwssq/c-kL9qWeq4

Io debe facer ancora alicun correctiones in materiales extrahite del Thesauro, e io vole facer lo ante le die 15 de januario de 2013.

Immediatemente post iste die io comenciara a laborar in le Thesauro 2014, perque io ha multe materiales a adder a illo.

Ab iste lineas, io vole regratiar multissimo al duo personas qui ha subventionate le travalios del Thesauro. Gratias a illes, io habera tosto un nove computator.

Si alicun altere vole collaborar con me, ille pote facer lo a transverso paypal.com ubi io es josul...@hotmail.com con qualcunque quantitate. Isto es importante pro me, per multiple rationes.

In le ultime Panorama appare un photo del motor de recerca del Thesauro in le qual appare un linea con error:

· panorama del litteratura contemporan

Illo ha essite eliminate, io veni de comprobrar lo, per continer un error.

On dice in le articulo que le labor se basa sur le Dictionario Interlingua-Nederlandese per Piet Cleij. Vos debe saper que io ha usate tamben exhaustivemente le Nederlandese-Interlingua e le Francese-Interlingua de nostre grande lexicographo e maxime contributor al Thesauro, le senior e amico Piet Cleij.
Io vole mentionar tamben Carlos Soreto e Pierre Morin, sin cuje adjuta iste obra haberea essite impossibile. Soreto, per su milles de correctiones, e Morin, per su adjuta technic in omne momento que io lo ha necessitate. E io regratia tamben le amico René Grothmann per haber preparate mi materiales pro consultation rapide in intelligentophonos (smartphones) e mesmo in internet.

Io ha usate altere materiales e dictionarios pro le Thesauro, ma io debe facer isto con grande attention, debite a errores presente in illos.

Imbracios amical e Felice Anno Nove a totes (totos e totas).

Josu Lavin





Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages