Modified:
trunk/l10n/TP/iso_3166_2/iso_3166_2-1.1.zh_CN.po
Log:
iso_3166_2:
sync from iso-codes SVN head
Modified: trunk/l10n/TP/iso_3166_2/iso_3166_2-1.1.zh_CN.po
==============================================================================
--- trunk/l10n/TP/iso_3166_2/iso_3166_2-1.1.zh_CN.po (original)
+++ trunk/l10n/TP/iso_3166_2/iso_3166_2-1.1.zh_CN.po Thu May 31 09:12:59 2007
@@ -1,666 +1,625 @@
# Chinese (zh_CN)translations of ISO 3166 place names
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mcki...@computer.org>, 2002.
-# Translations taken from KDE:
-# Wang Jian <la...@linux.net.cn>, 2000
+# Translations taken from KDE: Wang Jian <la...@linux.net.cn>, 2000
+# LI Daobing <lida...@gmail.com>, 2007
+# Ji YongGang <jun...@soforge.com>, 2007
+#
+# $Id: zh_CN.po 900 2007-05-16 10:25:09Z toddy-guest $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: iso-codes 0.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isoco...@lists.alioth.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-21 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-05 18:40+0000\n"
-"Last-Translator: Wang Jian <la...@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-tra...@lists.linux.net.cn>\n"
+"Project-Id-Version: iso_3166_2 CVS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isoco...@lists.alioth."
+"debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 02:22+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 13:21+0800\n"
+"Last-Translator: LI Daobing <lida...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. name for AE-AZ
msgid "Abu Zaby"
-msgstr ""
+msgstr "阿布扎比"
#. name for AE-AJ
msgid "'Ajman"
-msgstr ""
+msgstr "阿吉曼"
#. name for AE-FU
msgid "Al Fujayrah"
-msgstr ""
+msgstr "富吉拉"
#. name for AE-SH
msgid "Ash Shariqah"
-msgstr ""
+msgstr "夏尔迦"
#. name for AE-DU
msgid "Dubayy"
-msgstr ""
+msgstr "迪拜"
#. name for AE-RK
msgid "Ra's al Khaymah"
-msgstr ""
+msgstr "拉斯海玛"
#. name for AE-UQ
msgid "Umm al Qaywayn"
-msgstr ""
+msgstr "欧姆古温"
#. name for AF-BDS
msgid "Badakhshan"
-msgstr ""
+msgstr "巴达赫尚省"
#. name for AF-BDG
msgid "Badghis"
-msgstr ""
+msgstr "巴德吉斯省"
#. name for AF-BGL
msgid "Baghlan"
-msgstr ""
+msgstr "巴格兰省"
#. name for AF-BAL
msgid "Balkh"
-msgstr ""
+msgstr "巴尔赫省"
#. name for AF-BAM
-#, fuzzy
msgid "Bamian"
-msgstr "台湾"
+msgstr "巴米扬省"
#. name for AF-DAY
-#, fuzzy
msgid "Daykondi"
-msgstr "立陶宛语"
+msgstr "戴孔迪省"
#. name for AF-FRA
msgid "Farah"
-msgstr ""
+msgstr "法拉省"
#. name for AF-FYB
msgid "Faryab"
-msgstr ""
+msgstr "法利亚布省"
#. name for AF-GHA
msgid "Ghazni"
-msgstr ""
+msgstr "加兹尼省"
#. name for AF-GHO
msgid "Ghowr"
-msgstr ""
+msgstr "古尔省"
#. name for AF-HEL
-#, fuzzy
msgid "Helmand"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "赫尔曼德省"
#. name for AF-HER
msgid "Herat"
-msgstr ""
+msgstr "赫拉特省"
#. name for AF-JOW
-#, fuzzy
msgid "Jowzjan"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "朱兹詹省"
#. name for AF-KAB
msgid "Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "喀布尔省"
#. name for AF-KAN
msgid "Kandahar"
-msgstr ""
+msgstr "坎大哈省"
#. name for AF-KAP
msgid "Kapisa"
-msgstr ""
+msgstr "卡比萨省"
#. name for AF-KHO
-#, fuzzy
msgid "Khowst"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "霍斯特省"
#. name for AF-KNR
msgid "Konar"
-msgstr ""
+msgstr "库纳尔省"
#. name for AF-KDZ
msgid "Kondoz"
-msgstr ""
+msgstr "昆都士省"
#. name for AF-LAG
msgid "Laghman"
-msgstr ""
+msgstr "拉格曼省"
#. name for AF-LOW
msgid "Lowgar"
-msgstr ""
+msgstr "洛加尔省"
#. name for AF-NAN
msgid "Nangrahar"
-msgstr ""
+msgstr "楠格哈尔省"
#. name for AF-NIM
msgid "Nimruz"
-msgstr ""
+msgstr "尼姆鲁兹省"
#. name for AF-NUR
-#, fuzzy
msgid "Nurestan"
-msgstr "波兰"
+msgstr "努尔斯坦省"
#. name for AF-ORU
msgid "Oruzgan"
-msgstr ""
+msgstr "乌鲁兹甘省"
#. name for AF-PIA
-#, fuzzy
msgid "Paktia"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "帕克蒂亚省"
#. name for AF-PKA
-#, fuzzy
msgid "Paktika"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "帕克蒂卡省"
#. name for AF-PAN
msgid "Panjshir"
-msgstr ""
+msgstr "潘杰希尔省"
#. name for AF-PAR
-#, fuzzy
msgid "Parwan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "帕尔旺省"
#. name for AF-SAM
msgid "Samangan"
-msgstr ""
+msgstr "萨曼甘省"
#. name for AF-SAR
msgid "Sar-e Pol"
-msgstr ""
+msgstr "萨尔普勒省"
#. name for AF-TAK
msgid "Takhar"
-msgstr ""
+msgstr "塔哈尔省"
#. name for AF-WAR
msgid "Wardak"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔达克省"
#. name for AF-ZAB
msgid "Zabol"
-msgstr ""
+msgstr "扎布尔省"
#. name for AL-BR
-#, fuzzy
msgid "Berat"
-msgstr "比利时"
+msgstr "培拉特区"
#. name for AL-BU
-#, fuzzy
msgid "Bulqiz "
-msgstr "比利时"
+msgstr "布尔奇察区"
#. name for AL-DL
-#, fuzzy
msgid "Delvin "
-msgstr "比利时"
+msgstr "达尔维那"
#. name for AL-DV
-#, fuzzy
msgid "Devoll"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "戴约尔区"
#. name for AL-DI
-#, fuzzy
msgid "Dib r"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "迪勃拉区"
#. name for AL-DR
-#, fuzzy
msgid "Durr s"
-msgstr "土耳其"
+msgstr "都拉斯区"
#. name for AL-EL
-#, fuzzy
msgid "Elbasan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "爱尔巴桑区"
#. name for AL-FR
msgid "Fier"
-msgstr ""
+msgstr "非夏尔区"
#. name for AL-GR
-#, fuzzy
msgid "Gramsh"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "格拉姆什区"
#. name for AL-GJ
msgid "Gjirokast r"
-msgstr ""
+msgstr "吉罗卡斯特区"
#. name for AL-HA
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "哈斯区"
#. name for AL-KA
msgid "Kavaj "
-msgstr ""
+msgstr "卡耶亚区"
#. name for AL-ER
msgid "Kolonj "
-msgstr ""
+msgstr "科隆耶区"
#. name for AL-KO
-#, fuzzy
msgid "Korc "
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "科赤区"
#. name for AL-KR
-#, fuzzy
msgid "Kruj "
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "克鲁亚区"
#. name for AL-KC
msgid "Ku ov "
-msgstr ""
+msgstr "库乔亚区"
#. name for AL-KU
msgid "Kuk s"
-msgstr ""
+msgstr "库克斯区"
#. name for AL-KB
-#, fuzzy
msgid "Kurbin"
-msgstr "音效"
+msgstr "库尔宾区"
#. name for AL-LE
msgid "Lezh "
-msgstr ""
+msgstr "莱什区"
#. name for AL-LB
-#, fuzzy
msgid "Librazhd"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "利布拉什德区"
#. name for AL-LU
msgid "Lushnj "
-msgstr ""
+msgstr "卢什涅区"
#. name for AL-MM
msgid "Mal si e Madhe"
-msgstr ""
+msgstr "马拉希阿马达区"
#. name for AL-MK
msgid "Mallakast r"
-msgstr ""
+msgstr "马拉卡斯特区"
#. name for AL-MT
-#, fuzzy
msgid "Mat"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马蒂区"
#. name for AL-MR
msgid "Mirdit "
-msgstr ""
+msgstr "米尔迪塔区"
#. name for AL-PQ
msgid "Peqin"
-msgstr ""
+msgstr "波钦区"
#. name for AL-PR
-#, fuzzy
msgid "P rmet"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "佩尔梅特区"
#. name for AL-PG
-#, fuzzy
msgid "Pogradec"
-msgstr "挪威"
+msgstr "波格拉德茨区"
#. name for AL-PU
-#, fuzzy
msgid "Puk "
-msgstr "土耳其"
+msgstr "普克区"
#. name for AL-SR
-#, fuzzy
msgid "Sarand "
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "萨兰达区"
#. name for AL-SK
msgid "Skrapar"
-msgstr ""
+msgstr "斯克拉巴区"
#. name for AL-SH
msgid "Shkod r"
-msgstr ""
+msgstr "斯库台区"
#. name for AL-TE
-#, fuzzy
msgid "Tepelen "
-msgstr "瑞典"
+msgstr "台佩莱纳区"
#. name for AL-TR
-#, fuzzy
msgid "Tiran "
-msgstr "台湾"
+msgstr "地拉那区"
#. name for AL-TP
msgid "Tropoj "
-msgstr ""
+msgstr "特罗波亚区"
#. name for AL-VL
-#, fuzzy
msgid "Vlor "
-msgstr "智利"
+msgstr "发罗拉区"
#. name for AM-ER
-#, fuzzy
msgid "Erevan"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "埃里温"
#. name for AM-AG
msgid "Aragacotn"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉加措特恩省"
#. name for AM-AR
msgid "Ararat"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉拉特省"
#. name for AM-AV
msgid "Armavir"
-msgstr ""
+msgstr "阿尔马维尔省"
#. name for AM-GR
msgid "Gegarkunik'"
-msgstr ""
+msgstr "格加尔库尼克省"
#. name for AM-KT
msgid "Kotayk'"
-msgstr ""
+msgstr "科泰克省"
#. name for AM-LO
-#, fuzzy
msgid "Lory"
-msgstr "挪威"
+msgstr "洛里省"
#. name for AM-SH
msgid "Sirak"
-msgstr ""
+msgstr "希拉克省"
#. name for AM-SU
msgid "Syunik'"
-msgstr ""
+msgstr "休尼克省"
#. name for AM-TV
msgid "Tavus"
-msgstr ""
+msgstr "塔武什省"
#. name for AM-VD
msgid "Vayoc Jor"
-msgstr ""
+msgstr "瓦约茨佐尔省"
#. name for AO-BGO
msgid "Bengo"
-msgstr ""
+msgstr "本哥省"
#. name for AO-BGU
-#, fuzzy
msgid "Benguela"
-msgstr "委内瑞拉"
+msgstr "本吉拉省"
#. name for AO-BIE
msgid "Bie"
-msgstr ""
+msgstr "比耶省"
#. name for AO-CAB
-#, fuzzy
msgid "Cabinda"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "喀丙达省"
#. name for AO-CCU
msgid "Cuando-Cubango"
-msgstr ""
+msgstr "库安多古班哥省"
#. name for AO-CNO
msgid "Cuanza Norte"
-msgstr ""
+msgstr "北广萨省"
#. name for AO-CUS
msgid "Cuanza Sul"
-msgstr ""
+msgstr "南广萨省"
#. name for AO-CNN
msgid "Cunene"
-msgstr ""
+msgstr "库内纳省"
#. name for AO-HUA
msgid "Huambo"
-msgstr ""
+msgstr "世博省"
#. name for AO-HUI
msgid "Huila (Angola)"
-msgstr ""
+msgstr "威拉省"
#. name for AO-LUA
-#, fuzzy
msgid "Luanda"
-msgstr "立陶宛语"
+msgstr "罗安达省"
#. name for AO-LNO
msgid "Lunda Norte"
-msgstr ""
+msgstr "北伦达省"
#. name for AO-LSU
msgid "Lunda Sul"
-msgstr ""
+msgstr "南伦达省"
#. name for AO-MAL
-#, fuzzy
msgid "Malange"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马兰哲省"
#. name for AO-MOX
-#, fuzzy
msgid "Moxico"
-msgstr "墨西哥"
+msgstr "莫希科省"
#. name for AO-NAM
msgid "Namibe"
-msgstr ""
+msgstr "纳米贝省"
#. name for AO-UIG
msgid "Uige"
-msgstr ""
+msgstr "威热省"
#. name for AO-ZAI
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "扎伊尔省"
#. name for AR-C
msgid "Capital federal"
-msgstr ""
+msgstr "布宜诺斯艾利斯自治市"
#. name for AR-B
msgid "Buenos Aires"
-msgstr ""
+msgstr "布宜诺斯艾利斯省"
#. name for AR-K
-#, fuzzy
msgid "Catamarca"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "卡塔马卡省"
#. name for AR-X
-#, fuzzy
msgid "Cordoba"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "科尔多瓦省"
#. name for AR-W
msgid "Corrientes"
-msgstr ""
+msgstr "科连特斯省"
#. name for AR-H
-#, fuzzy
msgid "Chaco"
-msgstr "中国"
+msgstr "查科省"
#. name for AR-U
msgid "Chubut"
-msgstr ""
+msgstr "丘布特省"
#. name for AR-E
msgid "Entre Rios"
-msgstr ""
+msgstr "恩特雷里奥斯省"
#. name for AR-P
msgid "Formosa"
-msgstr ""
+msgstr "福尔摩沙省"
#. name for AR-Y
msgid "Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "胡胡伊省"
#. name for AR-L
msgid "La Pampa"
-msgstr ""
+msgstr "拉潘帕省"
#. name for AR-M
-#, fuzzy
msgid "Mendoza"
-msgstr "马其顿"
+msgstr "门多萨省"
#. name for AR-N
msgid "Misiones"
-msgstr ""
+msgstr "米西奥斯内斯省"
#. name for AR-Q
msgid "Neuquen"
-msgstr ""
+msgstr "内乌肯省"
#. name for AR-R
msgid "Rio Negro (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "里奥内格罗"
#. name for AR-A
-#, fuzzy
msgid "Salta"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "萨尔塔省"
#. name for AR-J
msgid "San Juan (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "圣胡安省"
#. name for AR-D
msgid "San Luis"
-msgstr ""
+msgstr "圣路易斯省"
#. name for AR-Z
msgid "Santa Cruz (Argentina)"
-msgstr ""
+msgstr "圣克鲁斯"
#. name for AR-S
msgid "Santa Fe"
-msgstr ""
+msgstr "圣菲省"
#. name for AR-G
msgid "Santiago del Estero"
-msgstr ""
+msgstr "圣地亚哥-德尔埃斯特罗省"
#. name for AR-V
msgid "Tierra del Fuego"
-msgstr ""
+msgstr "火地岛省"
#. name for AR-T
msgid "Tucuman"
-msgstr ""
+msgstr "图库曼省"
#. name for AT-1
-#, fuzzy
msgid "Burgenland"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "布尔根兰州"
#. name for AT-2
msgid "K rnten"
-msgstr ""
+msgstr "凯恩藤州"
#. name for AT-3
msgid "Niederosterreich"
-msgstr ""
+msgstr "下奥地利州"
#. name for AT-4
msgid "Oberosterreich"
-msgstr ""
+msgstr "上奥地利州"
#. name for AT-5
msgid "Salzburg"
-msgstr ""
+msgstr "萨尔茨堡州"
#. name for AT-6
msgid "Steiermark"
-msgstr ""
+msgstr "施泰尔马克州"
#. name for AT-7
msgid "Tirol"
-msgstr ""
+msgstr "蒂罗尔州"
#. name for AT-8
msgid "Vorarlberg"
-msgstr ""
+msgstr "福拉尔贝格州"
#. name for AT-9
msgid "Wien"
-msgstr ""
+msgstr "维也纳州"
#. name for AU-AAT
msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr ""
+msgstr "澳大利亚南极洲特区"
#. name for AU-ACT
msgid "Australian Capital Territory"
-msgstr ""
+msgstr "澳大利亚首都特区"
#. name for AU-NT
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "北领地"
#. name for AU-NSW
msgid "New South Wales"
-msgstr ""
+msgstr "新南威尔士"
#. name for AU-QLD
msgid "Queensland"
-msgstr ""
+msgstr "昆士兰州"
#. name for AU-SA
-#, fuzzy
msgid "South Australia"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr "南澳大利亚州"
#. name for AU-TAS
-#, fuzzy
msgid "Tasmania"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "塔斯曼尼亚"
#. name for AU-VIC
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "维多利亚州"
#. name for AU-WA
-#, fuzzy
msgid "Western Australia"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr "西澳大利亚州"
#. name for AZ-NX
msgid "Naxcivan"
-msgstr ""
+msgstr "那克赤凡"
#. name for AZ-AB
msgid "Ali Bayramli"
-msgstr ""
+msgstr "阿里·拜拉姆雷"
#. name for AZ-BA
-#, fuzzy
msgid "Baki"
-msgstr "巴西"
+msgstr "巴库"
#. name for AZ-GA
msgid "Ganca"
@@ -668,11 +627,11 @@
#. name for AZ-LA
msgid "Lankaran (city)"
-msgstr ""
+msgstr "连科兰市"
#. name for AZ-MI
msgid "Mingacevir"
-msgstr ""
+msgstr "明盖恰乌尔"
#. name for AZ-NA
msgid "Naftalan"
@@ -684,12 +643,11 @@
#. name for AZ-SM
msgid "Sumqayit"
-msgstr ""
+msgstr "苏姆盖特"
#. name for AZ-SS
-#, fuzzy
msgid "Susa (city)"
-msgstr "音效"
+msgstr ""
#. name for AZ-XA
msgid "Xankandi"
@@ -701,7 +659,7 @@
#. name for AZ-ABS
msgid "Abseron"
-msgstr ""
+msgstr "阿布歇隆"
#. name for AZ-AGC
msgid "Agcabadi"
@@ -712,37 +670,32 @@
msgstr ""
#. name for AZ-AGS
-#, fuzzy
msgid "Agdas"
-msgstr "音效"
+msgstr ""
#. name for AZ-AGA
-#, fuzzy
msgid "Agstafa"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr "阿克斯塔法"
#. name for AZ-AGU
msgid "Agsu"
msgstr ""
#. name for AZ-AST
-#, fuzzy
msgid "Astara"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "阿斯特拉"
#. name for AZ-BAB
-#, fuzzy
msgid "Babak"
-msgstr "巴巴多斯"
+msgstr ""
#. name for AZ-BAL
msgid "Balakan"
msgstr ""
#. name for AZ-BAR
-#, fuzzy
msgid "Barda"
-msgstr "巴巴多斯"
+msgstr ""
#. name for AZ-BEY
msgid "Beylagan"
@@ -781,9 +734,8 @@
msgstr ""
#. name for AZ-GOR
-#, fuzzy
msgid "Goranboy"
-msgstr "德国"
+msgstr ""
#. name for AZ-GOY
msgid "Goycay"
@@ -810,9 +762,8 @@
msgstr ""
#. name for AZ-LAC
-#, fuzzy
msgid "Lacin"
-msgstr "西班牙"
+msgstr ""
#. name for AZ-LAN
msgid "Lankaran"
@@ -848,7 +799,7 @@
#. name for AZ-QAZ
msgid "Qazax"
-msgstr ""
+msgstr "卡扎赫"
#. name for AZ-QOB
msgid "Qobustan"
@@ -883,18 +834,16 @@
msgstr ""
#. name for AZ-SAK
-#, fuzzy
msgid "Saki"
-msgstr "斯洛伐克语"
+msgstr ""
#. name for AZ-SAL
msgid "Salyan"
-msgstr ""
+msgstr "萨利亚内"
#. name for AZ-SMI
-#, fuzzy
msgid "Samaxi"
-msgstr "牙买加"
+msgstr ""
#. name for AZ-SKR
msgid "Samkir"
@@ -910,16 +859,15 @@
#. name for AZ-SIY
msgid "Siyazan"
-msgstr ""
+msgstr "锡亚赞"
#. name for AZ-SUS
-#, fuzzy
msgid "Susa"
-msgstr "音效"
+msgstr ""
#. name for AZ-TAR
msgid "Tartar"
-msgstr ""
+msgstr "鞑靼"
#. name for AZ-TOV
msgid "Tovuz"
@@ -958,9 +906,8 @@
msgstr ""
#. name for AZ-ZAN
-#, fuzzy
msgid "Zangilan"
-msgstr "泰国"
+msgstr ""
#. name for AZ-ZAQ
msgid "Zaqatala"
@@ -972,640 +919,603 @@
#. name for BA-BIH
msgid "Federacija Bosna i Hercegovina"
-msgstr ""
+msgstr "波黑联邦"
#. name for BA-SRP
msgid "Republika Srpska"
-msgstr ""
+msgstr "塞族共和国"
#. name for BD-05
-#, fuzzy
msgid "Bagerhat zila"
-msgstr "巴西"
+msgstr "巴盖尔哈德"
#. name for BD-01
-#, fuzzy
msgid "Bandarban zila"
-msgstr "巴西"
+msgstr "班多尔班"
#. name for BD-02
-#, fuzzy
msgid "Barguna zila"
-msgstr "巴西"
+msgstr "博尔古纳"
#. name for BD-06
-#, fuzzy
msgid "Barisal zila"
-msgstr "巴西"
+msgstr "巴里萨尔"
#. name for BD-07
-#, fuzzy
msgid "Bhola zila"
-msgstr "巴西"
+msgstr "波拉"
#. name for BD-03
-#, fuzzy
msgid "Bogra zila"
-msgstr "巴西"
+msgstr "博格拉"
#. name for BD-04
msgid "Brahmanbaria zila"
-msgstr ""
+msgstr "婆罗门巴里亚"
#. name for BD-09
msgid "Chandpur zila"
-msgstr ""
+msgstr "坚德布尔"
#. name for BD-10
msgid "Chittagong zila"
-msgstr ""
+msgstr "吉大港"
#. name for BD-12
msgid "Chuadanga zila"
-msgstr ""
+msgstr "朱瓦当加"
#. name for BD-08
msgid "Comilla zila"
-msgstr ""
+msgstr "库米拉"
#. name for BD-11
msgid "Cox's Bazar zila"
-msgstr ""
+msgstr "科克斯巴扎尔"
#. name for BD-13
msgid "Dhaka zila"
-msgstr ""
+msgstr "达卡"
#. name for BD-14
msgid "Dinajpur zila"
-msgstr ""
+msgstr "迪纳杰布尔"
#. name for BD-15
msgid "Faridpur zila"
-msgstr ""
+msgstr "福里德布尔"
#. name for BD-16
msgid "Feni zila"
-msgstr ""
+msgstr "费尼"
#. name for BD-19
msgid "Gaibandha zila"
-msgstr ""
+msgstr "戈伊班达"
#. name for BD-18
msgid "Gazipur zila"
-msgstr ""
+msgstr "加济布尔"
#. name for BD-17
msgid "Gopalganj zila"
-msgstr ""
+msgstr "戈巴尔甘尼"
#. name for BD-20
msgid "Habiganj zila"
-msgstr ""
+msgstr "霍比甘杰"
#. name for BD-24
msgid "Jaipurhat zila"
-msgstr ""
+msgstr "焦伊布尔哈德"
#. name for BD-21
-#, fuzzy
msgid "Jamalpur zila"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "杰马勒布尔"
#. name for BD-22
msgid "Jessore zila"
-msgstr ""
+msgstr "杰索尔"
#. name for BD-25
msgid "Jhalakati zila"
-msgstr ""
+msgstr "恰洛加蒂"
#. name for BD-23
msgid "Jhenaidah zila"
-msgstr ""
+msgstr "切尼达"
#. name for BD-29
msgid "Khagrachari zila"
-msgstr ""
+msgstr "科格拉焦里"
#. name for BD-27
msgid "Khulna zila"
-msgstr ""
+msgstr "库尔纳"
#. name for BD-26
msgid "Kishorganj zila"
-msgstr ""
+msgstr "吉绍尔甘杰"
#. name for BD-28
msgid "Kurigram zila"
-msgstr ""
+msgstr "古里格拉姆"
#. name for BD-30
msgid "Kushtia zila"
-msgstr ""
+msgstr "库什蒂亚"
#. name for BD-31
msgid "Lakshmipur zila"
-msgstr ""
+msgstr "罗基布尔"
#. name for BD-32
msgid "Lalmonirhat zila"
-msgstr ""
+msgstr "拉尔莫尼哈德"
#. name for BD-36
msgid "Madaripur zila"
-msgstr ""
+msgstr "马达里布尔"
#. name for BD-37
msgid "Magura zila"
-msgstr ""
+msgstr "马古拉"
#. name for BD-33
msgid "Manikganj zila"
-msgstr ""
+msgstr "马尼格甘杰"
#. name for BD-39
msgid "Meherpur zila"
-msgstr ""
+msgstr "梅黑尔布尔"
#. name for BD-38
msgid "Moulvibazar zila"
-msgstr ""
+msgstr "毛尔维巴扎尔"
#. name for BD-35
msgid "Munshiganj zila"
-msgstr ""
+msgstr "蒙希甘杰"
#. name for BD-34
msgid "Mymensingh zila"
-msgstr ""
+msgstr "迈门辛"
#. name for BD-48
msgid "Naogaon zila"
-msgstr ""
+msgstr "瑙冈"
#. name for BD-43
msgid "Narail zila"
-msgstr ""
+msgstr "诺拉尔"
#. name for BD-40
msgid "Narayanganj zila"
-msgstr ""
+msgstr "纳拉扬甘杰"
#. name for BD-42
msgid "Narsingdi zila"
-msgstr ""
+msgstr "诺尔辛迪"
#. name for BD-44
msgid "Natore zila"
-msgstr ""
+msgstr "诺多尔"
#. name for BD-45
msgid "Nawabganj zila"
-msgstr ""
+msgstr "诺瓦布甘杰"
#. name for BD-41
msgid "Netrakona zila"
-msgstr ""
+msgstr "内德罗戈纳"
#. name for BD-46
msgid "Nilphamari zila"
-msgstr ""
+msgstr "尼尔帕马里"
#. name for BD-47
msgid "Noakhali zila"
-msgstr ""
+msgstr "诺阿卡利"
#. name for BD-49
-#, fuzzy
msgid "Pabna zila"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "巴布纳"
#. name for BD-52
msgid "Panchagarh zila"
-msgstr ""
+msgstr "班乔戈尔"
#. name for BD-51
msgid "Patuakhali zila"
-msgstr ""
+msgstr "博杜阿卡利"
#. name for BD-50
msgid "Pirojpur zila"
-msgstr ""
+msgstr "比罗杰布尔"
#. name for BD-53
msgid "Rajbari zila"
-msgstr ""
+msgstr "拉杰巴里"
#. name for BD-54
msgid "Rajshahi zila"
-msgstr ""
+msgstr "拉杰沙希"
#. name for BD-56
msgid "Rangamati zila"
-msgstr ""
+msgstr "兰加马蒂"
#. name for BD-55
msgid "Rangpur zila"
-msgstr ""
+msgstr "朗布尔"
#. name for BD-58
msgid "Satkhira zila"
-msgstr ""
+msgstr "萨德基拉"
#. name for BD-62
msgid "Shariatpur zila"
-msgstr ""
+msgstr "沙里亚德布尔"
#. name for BD-57
msgid "Sherpur zila"
-msgstr ""
+msgstr "谢尔布尔"
#. name for BD-59
-#, fuzzy
msgid "Sirajganj zila"
-msgstr "巴西"
+msgstr "锡拉杰甘杰"
#. name for BD-61
-#, fuzzy
msgid "Sunamganj zila"
-msgstr "巴西"
+msgstr "苏纳姆甘杰"
#. name for BD-60
msgid "Sylhet zila"
-msgstr ""
+msgstr "锡尔赫特"
#. name for BD-63
msgid "Tangail zila"
-msgstr ""
+msgstr "坦盖尔"
#. name for BD-64
msgid "Thakurgaon zila"
-msgstr ""
+msgstr "塔古尔冈"
#. name for BE-VAN
msgid "Antwerpen"
-msgstr ""
+msgstr "安特卫普省"
#. name for BE-WBR
msgid "Brabant Wallon"
-msgstr ""
+msgstr "布拉班特瓦隆省"
#. name for BE-WHT
msgid "Hainaut"
-msgstr ""
+msgstr "埃诺省"
#. name for BE-WLG
msgid "Liege"
-msgstr ""
+msgstr "列日省"
#. name for BE-VLI
msgid "Limburg (Belgium)"
-msgstr ""
+msgstr "林堡省"
#. name for BE-WLX
-#, fuzzy
msgid "Luxembourg (Belgium)"
-msgstr "卢森堡"
+msgstr "卢森堡省"
#. name for BE-WNA
msgid "Namur"
-msgstr ""
+msgstr "那慕尔省"
#. name for BE-VOV
msgid "Oost-Vlaanderen"
-msgstr ""
+msgstr "东佛兰德省"
#. name for BE-VBR
msgid "Vlaams-Brabant"
-msgstr ""
+msgstr "佛兰芒布拉班特省"
#. name for BE-VWV
msgid "West-Vlaanderen"
-msgstr ""
+msgstr "西佛兰德省"
#. name for BF-BAL
-#, fuzzy
msgid "Bale"
-msgstr "巴西"
+msgstr "巴雷"
#. name for BF-BAM
msgid "Bam"
-msgstr ""
+msgstr "巴姆"
#. name for BF-BAN
msgid "Banwa"
-msgstr ""
+msgstr "巴瓦"
#. name for BF-BAZ
msgid "Bazega"
-msgstr ""
+msgstr "巴泽加"
#. name for BF-BGR
-#, fuzzy
msgid "Bougouriba"
-msgstr "保加利亚"
+msgstr "布古里巴"
#. name for BF-BLG
msgid "Boulgou"
-msgstr ""
+msgstr "布尔古"
#. name for BF-BLK
msgid "Boulkiemde"
-msgstr ""
+msgstr "布尔基恩德"
#. name for BF-COM
msgid "Comoe"
-msgstr ""
+msgstr "科莫埃"
#. name for BF-GAN
msgid "Ganzourgou"
-msgstr ""
+msgstr "冈祖尔古"
#. name for BF-GNA
-#, fuzzy
msgid "Gnagna"
-msgstr "格林纳达"
+msgstr "尼亚尼亚"
#. name for BF-GOU
-#, fuzzy
msgid "Gourma"
-msgstr "德国"
+msgstr "古尔马"
#. name for BF-HOU
msgid "Houet"
-msgstr ""
+msgstr "乌埃"
#. name for BF-IOB
msgid "Ioba"
-msgstr ""
+msgstr "伊奥巴"
#. name for BF-KAD
msgid "Kadiogo"
-msgstr ""
+msgstr "卡焦戈"
#. name for BF-KEN
msgid "Kenedougou"
-msgstr ""
+msgstr "凯内杜古"
#. name for BF-KMD
msgid "Komondjari"
-msgstr ""
+msgstr "科蒙加里"
#. name for BF-KMP
msgid "Kompienga"
-msgstr ""
+msgstr "孔皮恩加"
#. name for BF-KOS
msgid "Kossi"
-msgstr ""
+msgstr "孔西"
#. name for BF-KOP
msgid "Koulpulogo"
-msgstr ""
+msgstr "库尔佩罗戈"
#. name for BF-KOT
msgid "Kouritenga"
-msgstr ""
+msgstr "库里滕加"
#. name for BF-KOW
msgid "Kourweogo"
-msgstr ""
+msgstr "库尔维奥戈"
#. name for BF-LER
-#, fuzzy
msgid "Leraba"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "雷拉巴"
#. name for BF-LOR
msgid "Loroum"
-msgstr ""
+msgstr "罗卢姆"
#. name for BF-MOU
msgid "Mouhoun"
-msgstr ""
+msgstr "穆翁"
#. name for BF-NAO
msgid "Nahouri"
-msgstr ""
+msgstr "纳乌里"
#. name for BF-NAM
msgid "Namentenga"
-msgstr ""
+msgstr "纳门滕加"
#. name for BF-NAY
msgid "Nayala"
-msgstr ""
+msgstr "纳亚拉"
#. name for BF-NOU
-#, fuzzy
msgid "Noumbiel"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "努姆比埃尔"
#. name for BF-OUB
msgid "Oubritenga"
-msgstr ""
+msgstr "乌布里滕加"
#. name for BF-OUD
-#, fuzzy
msgid "Oudalan"
-msgstr "音效"
+msgstr "乌达兰"
#. name for BF-PAS
msgid "Passore"
-msgstr ""
+msgstr "帕索雷"
#. name for BF-PON
-#, fuzzy
msgid "Poni"
-msgstr "波兰"
+msgstr "波尼"
#. name for BF-SNG
msgid "Sanguie"
-msgstr ""
+msgstr "桑吉"
#. name for BF-SMT
msgid "Sanmatenga"
-msgstr ""
+msgstr "桑马滕加"
#. name for BF-SEN
-#, fuzzy
msgid "Seno"
-msgstr "瑞典"
+msgstr "塞诺"
#. name for BF-SIS
msgid "Siasili"
-msgstr ""
+msgstr "锡西里"
#. name for BF-SOM
msgid "Soum"
-msgstr ""
+msgstr "苏姆"
#. name for BF-SOR
msgid "Sourou"
-msgstr ""
+msgstr "苏鲁"
#. name for BF-TAP
-#, fuzzy
msgid "Tapoa"
-msgstr "日本"
+msgstr "塔波阿"
#. name for BF-TUI
msgid "Tuy"
-msgstr ""
+msgstr "图伊"
#. name for BF-YAG
msgid "Yagha"
-msgstr ""
+msgstr "亚加"
#. name for BF-YAT
msgid "Yatenga"
-msgstr ""
+msgstr "亚滕加"
#. name for BF-ZIR
msgid "Ziro"
-msgstr ""
+msgstr "济罗"
#. name for BF-ZON
msgid "Zondoma"
-msgstr ""
+msgstr "宗多马"
#. name for BF-ZOU
msgid "Zoundweogo"
-msgstr ""
+msgstr "宗德韦奥戈"
#. name for BG-01
msgid "Blagoevgrad"
-msgstr ""
+msgstr "布拉格耶夫格勒"
#. name for BG-02
msgid "Burgas"
-msgstr ""
+msgstr "布尔加斯"
#. name for BG-08
msgid "Dobric"
-msgstr ""
+msgstr "多布里奇"
#. name for BG-07
msgid "Gabrovo"
-msgstr ""
+msgstr "加布罗沃"
#. name for BG-26
msgid "Haskovo"
-msgstr ""
+msgstr "哈斯科沃"
#. name for BG-28
-#, fuzzy
msgid "Jambol"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "扬博尔"
#. name for BG-09
-#, fuzzy
msgid "Kardzali"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "克尔贾利"
#. name for BG-10
-#, fuzzy
msgid "Kyustendil"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "丘斯滕迪尔"
#. name for BG-11
-#, fuzzy
msgid "Lovech"
-msgstr "葡萄牙"
+msgstr "洛维奇"
#. name for BG-12
msgid "Montana (Bulgaria)"
-msgstr ""
+msgstr "蒙塔纳"
#. name for BG-13
msgid "Pazardzik"
-msgstr ""
+msgstr "帕扎尔吉克"
#. name for BG-14
-#, fuzzy
msgid "Pernik"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "贝尔尼克"
#. name for BG-15
-#, fuzzy
msgid "Pleven"
-msgstr "格林纳达"
+msgstr "普列文"
#. name for BG-16
msgid "Plovdiv"
-msgstr ""
+msgstr "普罗夫迪夫"
#. name for BG-17
-#, fuzzy
msgid "Razgrad"
-msgstr "挪威"
+msgstr "拉兹格勒"
#. name for BG-18
-#, fuzzy
msgid "Ruse"
-msgstr "俄罗斯"
+msgstr "鲁塞"
#. name for BG-19
-#, fuzzy
msgid "Silistra"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "锡利斯特拉"
#. name for BG-20
-#, fuzzy
msgid "Sliven"
-msgstr "藤条"
+msgstr "斯利文"
#. name for BG-21
-#, fuzzy
msgid "Smoljan"
-msgstr "波兰"
+msgstr "斯莫梁"
#. name for BG-23
msgid "Sofija"
-msgstr ""
+msgstr "索非亚"
#. name for BG-24
-#, fuzzy
msgid "Stara Zagora"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "旧扎戈拉"
#. name for BG-27
-#, fuzzy
msgid "Sumen"
-msgstr "瑞典"
+msgstr "舒门"
#. name for BG-25
msgid "Targoviste"
-msgstr ""
+msgstr "特尔戈维什特"
#. name for BG-03
msgid "Varna"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔纳"
#. name for BG-04
msgid "Veliko Tarnovo"
-msgstr ""
+msgstr "大特尔诺沃"
#. name for BG-05
-#, fuzzy
msgid "Vidin"
-msgstr "图标"
+msgstr "维丁"
#. name for BG-06
-#, fuzzy
msgid "Vraca"
-msgstr "法国"
+msgstr "弗拉察"
#. name for BH-01
msgid "Al Hadd"
-msgstr ""
+msgstr "哈德"
#. name for BH-03
-#, fuzzy
msgid "Al Manamah"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "麦纳麦"
#. name for BH-10
msgid "Al Mintaqah al Gharbiyah"
@@ -1621,11 +1531,11 @@
#. name for BH-02
msgid "Al Muharraq"
-msgstr ""
+msgstr "穆哈拉格"
#. name for BH-09
msgid "Ar Rifa"
-msgstr ""
+msgstr "里法"
#. name for BH-04
msgid "Jidd Hafs"
@@ -1636,9 +1546,8 @@
msgstr ""
#. name for BH-08
-#, fuzzy
msgid "Madluat Isa"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "伊萨城"
#. name for BH-11
msgid "Mintaqat Juzur tawar"
@@ -1649,316 +1558,292 @@
msgstr ""
#. name for BI-BB
-#, fuzzy
msgid "Bubanza"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "布班扎"
#. name for BI-BJ
-#, fuzzy
msgid "Bujumbura"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "布琼布拉"
#. name for BI-BR
-#, fuzzy
msgid "Bururi"
-msgstr "保加利亚"
+msgstr "布鲁里"
#. name for BI-CA
msgid "Cankuzo"
-msgstr ""
+msgstr "坎库佐"
#. name for BI-CI
msgid "Cibitoke"
-msgstr ""
+msgstr "锡比托凯"
#. name for BI-GI
-#, fuzzy
msgid "Gitega"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "基特加"
#. name for BI-KR
-#, fuzzy
msgid "Karuzi"
-msgstr "保加利亚"
+msgstr "卡鲁济"
#. name for BI-KY
-#, fuzzy
msgid "Kayanza"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "卡扬扎"
#. name for BI-MA
-#, fuzzy
msgid "Makamba"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马坎巴"
#. name for BI-MU
-#, fuzzy
msgid "Muramvya"
-msgstr "保加利亚"
+msgstr "穆拉姆维亚"
#. name for BI-MW
-#, fuzzy
msgid "Mwaro"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "穆瓦洛"
#. name for BI-NG
msgid "Ngozi"
-msgstr ""
+msgstr "恩戈齐"
#. name for BI-RT
-#, fuzzy
msgid "Rutana"
-msgstr "波兰"
+msgstr "鲁塔纳"
#. name for BI-RY
msgid "Ruyigi"
-msgstr ""
+msgstr "鲁伊吉"
#. name for BJ-AL
msgid "Alibori"
-msgstr ""
+msgstr "阿黎博里省"
#. name for BJ-AK
msgid "Atakora"
-msgstr ""
+msgstr "阿塔科拉省"
#. name for BJ-AQ
msgid "Atlantique"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋省"
#. name for BJ-BO
msgid "Borgou"
-msgstr ""
+msgstr "博尔古省"
#. name for BJ-CO
-#, fuzzy
msgid "Collines"
-msgstr "乌克兰"
+msgstr "丘陵省"
#. name for BJ-DO
-#, fuzzy
msgid "Donga"
-msgstr "挪威"
+msgstr "峡谷省"
#. name for BJ-KO
msgid "Kouffo"
-msgstr ""
+msgstr "库福省"
#. name for BJ-LI
msgid "Littoral (Benin)"
-msgstr ""
+msgstr "滨海省"
#. name for BJ-MO
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "莫诺省"
#. name for BJ-OU
msgid "Oueme"
-msgstr ""
+msgstr "韦梅省"
#. name for BJ-PL
msgid "Plateau (Benin)"
-msgstr ""
+msgstr "高原省"
#. name for BJ-ZO
msgid "Zou"
-msgstr ""
+msgstr "祖省"
#. name for BN-BE
-#, fuzzy
msgid "Belait"
-msgstr "比利时"
+msgstr "马来奕"
#. name for BN-BM
msgid "Brunei-Muara"
-msgstr ""
+msgstr "穆阿拉"
#. name for BN-TE
-#, fuzzy
msgid "Temburong"
-msgstr "卢森堡"
+msgstr "腾布荣"
#. name for BN-TU
msgid "Tutong"
-msgstr ""
+msgstr "都东"
#. name for BO-C
msgid "Cochabamba"
-msgstr ""
+msgstr "科恰班巴省"
#. name for BO-H
msgid "Chuquisaca"
-msgstr ""
+msgstr "丘基萨卡省"
#. name for BO-B
msgid "El Beni"
-msgstr ""
+msgstr "贝尼省"
#. name for BO-L
msgid "La Paz (Bolivia)"
-msgstr ""
+msgstr "拉巴斯省"
#. name for BO-O
msgid "Oruro"
-msgstr ""
+msgstr "奥鲁罗省"
#. name for BO-N
-#, fuzzy
msgid "Pando"
-msgstr "波兰"
+msgstr "潘多省"
#. name for BO-P
msgid "Potosi"
-msgstr ""
+msgstr "波多西省"
#. name for BO-S
msgid "Santa Cruz (Bolivia)"
-msgstr ""
+msgstr "圣克鲁斯省"
#. name for BO-T
-#, fuzzy
msgid "Tarija"
-msgstr "台湾"
+msgstr "塔里哈省"
#. name for BR-AC
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "阿克里"
#. name for BR-AL
msgid "Alagoas"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉戈阿斯"
#. name for BR-AM
msgid "Amazonas (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "亚马孙"
#. name for BR-AP
-#, fuzzy
msgid "Amapa"
-msgstr "日本"
+msgstr "阿马帕"
#. name for BR-BA
-#, fuzzy
msgid "Bahia"
-msgstr "保加利亚"
+msgstr "巴伊亚"
#. name for BR-CE
msgid "Ceara"
-msgstr ""
+msgstr "塞阿腊"
#. name for BR-DF
msgid "Distrito Federal (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "巴西利亚联邦区"
#. name for BR-ES
msgid "Espirito Santo"
-msgstr ""
+msgstr "圣埃斯皮里托"
#. name for BR-FN
msgid "Fernando de Noronha"
-msgstr ""
+msgstr "费尔南多-迪诺罗尼亚地区"
#. name for BR-GO
msgid "Goias"
-msgstr ""
+msgstr "戈亚斯"
#. name for BR-MA
msgid "Maranhao"
-msgstr ""
+msgstr "马腊尼昂"
#. name for BR-MG
msgid "Minas Gerais"
-msgstr ""
+msgstr "米纳斯吉拉斯"
#. name for BR-MS
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "南马托格罗索"
#. name for BR-MT
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "马托格罗索"
#. name for BR-PA
-#, fuzzy
msgid "Para (Brazil)"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "帕拉"
#. name for BR-PB
-#, fuzzy
msgid "Paraiba"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "帕拉伊巴"
#. name for BR-PE
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "伯南布哥"
#. name for BR-PI
msgid "Piaui"
-msgstr ""
+msgstr "皮奥伊"
#. name for BR-PR
-#, fuzzy
msgid "Parana"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "巴拉那"
#. name for BR-RJ
msgid "Rio de Janeiro"
-msgstr ""
+msgstr "里约热内卢"
#. name for BR-RN
msgid "Rio Grande do Norte"
-msgstr ""
+msgstr "北里约格朗德"
#. name for BR-RO
-#, fuzzy
msgid "Rondonia"
-msgstr "图标"
+msgstr "朗多尼亚"
#. name for BR-RR
-#, fuzzy
msgid "Roraima"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "罗赖马"
#. name for BR-RS
msgid "Rio Grande do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "南里约格朗德"
#. name for BR-SC
msgid "Santa Catarina (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "圣卡塔琳娜"
#. name for BR-SE
-#, fuzzy
msgid "Sergipe"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "塞尔希培"
#. name for BR-SP
msgid "Sao Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "圣保罗"
#. name for BR-TO
msgid "Tocatins"
-msgstr ""
+msgstr "托坎廷斯"
#. name for BS-AC
msgid "Acklins and Crooked Islands"
-msgstr ""
+msgstr "阿克林和克鲁克德群岛"
#. name for BS-BI
msgid "Bimini"
-msgstr ""
+msgstr "比米尼群岛"
#. name for BS-CI
msgid "Cat Island"
-msgstr ""
+msgstr "卡特岛"
#. name for BS-EX
msgid "Exuma"
-msgstr ""
+msgstr "埃克苏马"
#. name for BS-FP
msgid "Freeport"
-msgstr ""
+msgstr "自由港"
#. name for BS-FC
msgid "Fresh Creek"
@@ -1974,7 +1859,7 @@
#. name for BS-HI
msgid "Harbour Island"
-msgstr ""
+msgstr "哈伯岛"
#. name for BS-HR
msgid "High Rock"
@@ -1982,7 +1867,7 @@
#. name for BS-IN
msgid "Inagua"
-msgstr ""
+msgstr "伊纳瓜"
#. name for BS-KB
msgid "Kemps Bay"
@@ -1990,7 +1875,7 @@
#. name for BS-LI
msgid "Long Island"
-msgstr ""
+msgstr "长屿"
#. name for BS-MH
msgid "Marsh Harbour"
@@ -1998,11 +1883,11 @@
#. name for BS-MG
msgid "Mayaguana"
-msgstr ""
+msgstr "马亚瓜纳"
#. name for BS-NP
msgid "New Providence"
-msgstr ""
+msgstr "新普罗维登斯"
#. name for BS-NB
msgid "Nicholls Town and Berry Islands"
@@ -2010,7 +1895,7 @@
#. name for BS-RI
msgid "Ragged Island"
-msgstr ""
+msgstr "拉吉德岛"
#. name for BS-RS
msgid "Rock Sound"
@@ -2022,1414 +1907,1351 @@
#. name for BS-SR
msgid "San Salvador and Rum Cay"
-msgstr ""
+msgstr "圣萨尔瓦多和兰姆屿"
#. name for BT-33
msgid "Bumthang"
-msgstr ""
+msgstr "布姆唐宗"
#. name for BT-12
msgid "Chhukha"
-msgstr ""
+msgstr "楚卡宗"
#. name for BT-22
msgid "Dagana"
-msgstr ""
+msgstr "达加纳宗"
#. name for BT-GA
msgid "Gasa"
-msgstr ""
+msgstr "加萨宗"
#. name for BT-13
msgid "Ha"
-msgstr ""
+msgstr "哈阿宗"
#. name for BT-44
msgid "Lhuentse"
-msgstr ""
+msgstr "伦奇宗"
#. name for BT-42
msgid "Monggar"
-msgstr ""
+msgstr "蒙加尔宗"
#. name for BT-11
msgid "Paro"
-msgstr ""
+msgstr "帕罗宗"
#. name for BT-43
msgid "Pemagatshel"
-msgstr ""
+msgstr "佩马加策尔宗"
#. name for BT-23
-#, fuzzy
msgid "Punakha"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "普那卡宗"
#. name for BT-45
msgid "Samdrup Jongkha"
-msgstr ""
+msgstr "萨姆德鲁琼卡尔宗"
#. name for BT-14
msgid "Samtee"
-msgstr ""
+msgstr "萨姆奇宗"
#. name for BT-31
-#, fuzzy
msgid "Sarpang"
-msgstr "日本"
+msgstr ""
#. name for BT-15
msgid "Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "廷布宗"
#. name for BT-41
-#, fuzzy
msgid "Trashigang"
-msgstr "台湾"
+msgstr "塔希冈宗"
#. name for BT-TY
msgid "Trashi Yangtse"
-msgstr ""
+msgstr "塔希央奇宗"
#. name for BT-32
msgid "Trongsa"
-msgstr ""
+msgstr "通萨宗"
#. name for BT-21
-#, fuzzy
msgid "Tsirang"
-msgstr "台湾"
+msgstr "奇朗宗"
#. name for BT-24
msgid "Wangdue Phodrang"
-msgstr ""
+msgstr "旺杜波德朗宗"
#. name for BT-34
msgid "Zhemgang"
-msgstr ""
+msgstr "谢姆冈宗"
#. name for BW-CE
-#, fuzzy
msgid "Central (Botswana)"
-msgstr "欧洲,中部"
+msgstr "中部"
#. name for BW-GH
msgid "Ghanzi"
-msgstr ""
+msgstr "杭济"
#. name for BW-KG
msgid "Kgalagadi"
-msgstr ""
+msgstr "卡拉哈迪"
#. name for BW-KL
msgid "Kgatleng"
-msgstr ""
+msgstr "卡特伦"
#. name for BW-KW
-#, fuzzy
msgid "Kweneng"
-msgstr "瑞典"
+msgstr "奎嫩"
#. name for BW-NG
-#, fuzzy
msgid "Ngamiland"
-msgstr "泰国"
+msgstr "恩加米兰"
#. name for BW-NE
msgid "North-East"
-msgstr ""
+msgstr "东北"
#. name for BW-NW
msgid "North-West (Botswana)"
-msgstr ""
+msgstr "西北"
#. name for BW-SE
msgid "South-East"
-msgstr ""
+msgstr "东南"
#. name for BW-SO
-#, fuzzy
msgid "Southern (Botswana)"
-msgstr "欧洲,南部"
+msgstr "南部"
#. name for BY-BR
msgid "Brèsckaja voblasc'"
-msgstr ""
+msgstr "布列斯特州"
#. name for BY-HO
msgid "Homel'skaja voblasc'"
-msgstr ""
+msgstr "戈梅利州"
#. name for BY-HR
msgid "Hrodzenskaja voblasc'"
-msgstr ""
+msgstr "格罗德诺州"
#. name for BY-MA
msgid "Mahil uskaja voblasc'"
-msgstr ""
+msgstr "莫吉廖夫州"
#. name for BY-MI
msgid "Minskaja voblasc'"
-msgstr ""
+msgstr "明斯克州"
#. name for BY-VI
msgid "Vicebskaja voblasc'"
-msgstr ""
+msgstr "维捷布斯克州"
#. name for BZ-BZ
-#, fuzzy
msgid "Belize"
-msgstr "比利时"
+msgstr "伯利兹"
#. name for BZ-CY
msgid "Cayo"
-msgstr ""
+msgstr "卡约"
#. name for BZ-CZL
msgid "Corozal"
-msgstr ""
+msgstr "科罗萨尔"
#. name for BZ-OW
msgid "Orange Walk"
-msgstr ""
+msgstr "橘园"
#. name for BZ-SC
msgid "Stann Creek"
-msgstr ""
+msgstr "斯坦港"
#. name for BZ-TOL
msgid "Toledo (Belize)"
-msgstr ""
+msgstr "托莱多"
#. name for CA-AB
msgid "Alberta"
-msgstr ""
+msgstr "艾伯塔"
#. name for CA-BC
-#, fuzzy
msgid "British Columbia"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "不列颠哥伦比亚"
#. name for CA-MB
-#, fuzzy
msgid "Manitoba"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马尼托巴"
#. name for CA-NB
msgid "New Brunswick"
-msgstr ""
+msgstr "新不伦瑞克"
#. name for CA-NL
-#, fuzzy
msgid "Newfoundland and Labrador"
-msgstr "新西兰"
+msgstr "纽芬兰与拉布拉多"
#. name for CA-NS
msgid "Nova Scotia"
-msgstr ""
+msgstr "新斯科舍"
#. name for CA-ON
msgid "Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "安大略省"
#. name for CA-PE
msgid "Prince Edward Island"
-msgstr ""
+msgstr "爱德华王子岛省"
#. name for CA-QC
msgid "Quebec"
-msgstr ""
+msgstr "魁北克省"
#. name for CA-SK
msgid "Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "萨斯喀彻温"
#. name for CA-NT
msgid "Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "西北地区"
#. name for CA-NU
msgid "Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "努纳武特"
#. name for CA-YT
msgid "Yukon Territory"
-msgstr ""
+msgstr "育空"
#. name for CD-KN
msgid "Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "金沙萨直辖市"
#. name for CD-BN
msgid "Bandundu"
-msgstr ""
+msgstr "班顿杜"
#. name for CD-BC
msgid "Bas-Congo"
-msgstr ""
+msgstr "下刚果"
#. name for CD-EQ
-#, fuzzy
msgid "Equateur"
-msgstr "厄瓜多尔"
+msgstr "赤道"
#. name for CD-HC
msgid "Haut-Congo"
-msgstr ""
+msgstr "上刚果"
#. name for CD-KW
msgid "Kasai-Occidental"
-msgstr ""
+msgstr "西开赛"
#. name for CD-KE
msgid "Kasai-Oriental"
-msgstr ""
+msgstr "东开赛"
#. name for CD-KA
msgid "Katanga"
-msgstr ""
+msgstr "加丹加"
#. name for CD-MA
-#, fuzzy
msgid "Maniema"
-msgstr "马其顿"
+msgstr "马尼埃马"
#. name for CD-NK
msgid "Nord-Kivu"
-msgstr ""
+msgstr "北基伍"
#. name for CD-OR
-#, fuzzy
msgid "Orientale"
-msgstr "藤条"
+msgstr "东方"
#. name for CD-SK
msgid "Sud-Kivu"
-msgstr ""
+msgstr "南基伍"
#. name for CF-BGF
msgid "Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "班吉直辖市"
#. name for CF-BB
msgid "Bamingui-Bangoran"
-msgstr ""
+msgstr "巴明吉-班戈兰"
#. name for CF-BK
msgid "Basse-Kotto"
-msgstr ""
+msgstr "下科托"
#. name for CF-HK
msgid "Haute-Kotto"
-msgstr ""
+msgstr "上科托"
#. name for CF-HM
msgid "Haut-Mbomou"
-msgstr ""
+msgstr "上姆博穆"
#. name for CF-KG
msgid "Kemo"
-msgstr ""
+msgstr "凯莫"
#. name for CF-LB
msgid "Lobaye"
-msgstr ""
+msgstr "洛巴伊"
#. name for CF-HS
msgid "Mambere-Kadei"
-msgstr ""
+msgstr "曼贝雷-卡代"
#. name for CF-MB
msgid "Mbomou"
-msgstr ""
+msgstr "姆博穆"
#. name for CF-KB
msgid "Nana-Grebizi"
-msgstr ""
+msgstr "纳纳-格里比齐"
#. name for CF-NM
msgid "Nana-Mambere"
-msgstr ""
+msgstr "纳纳-曼贝雷"
#. name for CF-MP
msgid "Ombella-Mpoko"
-msgstr ""
+msgstr "翁贝拉-姆波科"
#. name for CF-UK
msgid "Ouaka"
-msgstr ""
+msgstr "瓦卡"
#. name for CF-AC
msgid "Ouham"
-msgstr ""
+msgstr "瓦姆"
#. name for CF-OP
msgid "Ouham-Pende"
-msgstr ""
+msgstr "瓦姆-彭代"
#. name for CF-SE
msgid "Sangha-Mbaere"
-msgstr ""
+msgstr "桑加-姆巴埃雷"
#. name for CF-VR
msgid "Vakaga"
-msgstr ""
+msgstr "瓦卡加"
#. name for CG-BZV
-#, fuzzy
msgid "Brazzaville"
-msgstr "巴西"
+msgstr "布拉柴维尔"
#. name for CG-11
msgid "Bouenza"
-msgstr ""
+msgstr "布恩扎"
#. name for CG-8
msgid "Cuvette"
-msgstr ""
+msgstr "盆地省"
#. name for CG-15
msgid "Cuvette-Ouest"
-msgstr ""
+msgstr "西盆地省"
#. name for CG-5
-#, fuzzy
msgid "Kouilou"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "奎卢"
#. name for CG-2
msgid "Lekoumou"
-msgstr ""
+msgstr "勒库穆"
#. name for CG-7
-#, fuzzy
msgid "Likouala"
-msgstr "波兰"
+msgstr "利夸拉"
#. name for CG-9
-#, fuzzy
msgid "Niari"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "尼阿利"
#. name for CG-14
msgid "Plateaux (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "高原"
#. name for CG-12
-#, fuzzy
msgid "Pool"
-msgstr "波兰"
+msgstr "普尔"
#. name for CG-13
msgid "Sangha"
-msgstr ""
+msgstr "尚加"
#. name for CH-AG
msgid "Aargau"
-msgstr ""
+msgstr "阿尔高"
#. name for CH-AI
msgid "Appenzell Innerrhoden"
-msgstr ""
+msgstr "内阿彭策尔"
#. name for CH-AR
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
-msgstr ""
+msgstr "外阿彭策尔"
#. name for CH-BE
msgid "Bern"
-msgstr ""
+msgstr "伯尔尼"
#. name for CH-BL
msgid "Basel-Landschaft"
-msgstr ""
+msgstr "巴塞尔乡村"
#. name for CH-BS
msgid "Basel-Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "巴塞尔城市"
#. name for CH-FR
msgid "Fribourg"
-msgstr ""
+msgstr "弗里堡"
#. name for CH-GE
-#, fuzzy
msgid "Geneva"
-msgstr "希腊"
+msgstr "日内瓦"
#. name for CH-GL
-#, fuzzy
msgid "Glarus"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "格拉鲁斯"
#. name for CH-GR
msgid "Graubunden"
-msgstr ""
+msgstr "格劳宾登"
#. name for CH-JU
msgid "Jura (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "汝拉"
#. name for CH-LU
msgid "Luzern"
-msgstr ""
+msgstr "卢塞恩"
#. name for CH-NE
msgid "Neuchatel"
-msgstr ""
+msgstr "纳沙泰尔"
#. name for CH-NW
msgid "Nidwalden"
-msgstr ""
+msgstr "下瓦尔登"
#. name for CH-OW
msgid "Obwalden"
-msgstr ""
+msgstr "上瓦尔登"
#. name for CH-SG
msgid "Sankt Gallen"
-msgstr ""
+msgstr "圣加仑"
#. name for CH-SH
msgid "Schaffhausen"
-msgstr ""
+msgstr "沙夫豪森"
#. name for CH-SO
msgid "Solothurn"
-msgstr ""
+msgstr "索洛图恩"
#. name for CH-SZ
msgid "Schwyz"
-msgstr ""
+msgstr "施维茨"
#. name for CH-TG
msgid "Thurgau"
-msgstr ""
+msgstr "图尔高"
#. name for CH-TI
msgid "Ticino"
-msgstr ""
+msgstr "提契诺"
#. name for CH-UR
-#, fuzzy
msgid "Uri"
-msgstr "乌克兰"
+msgstr "乌里"
#. name for CH-VD
msgid "Vaud"
-msgstr ""
+msgstr "沃"
#. name for CH-VS
msgid "Valais"
-msgstr ""
+msgstr "瓦莱"
#. name for CH-ZG
msgid "Zug"
-msgstr ""
+msgstr "楚格"
#. name for CH-ZH
msgid "Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "苏黎世"
#. name for CI-06
msgid "18 Montagnes"
-msgstr ""
+msgstr "山地"
#. name for CI-16
msgid "Agnebi"
-msgstr ""
+msgstr "阿涅比"
#. name for CI-09
msgid "Bas-Sassandra"
-msgstr ""
+msgstr "下萨桑德拉"
#. name for CI-10
msgid "Denguele"
-msgstr ""
+msgstr "登盖莱"
#. name for CI-02
msgid "Haut-Sassandra"
-msgstr ""
+msgstr "萨桑德拉"
#. name for CI-07
msgid "Lacs"
-msgstr ""
+msgstr "湖泊"
#. name for CI-01
msgid "Lagunes"
-msgstr ""
+msgstr "泻湖"
#. name for CI-12
msgid "Marahoue"
-msgstr ""
+msgstr "马拉韦"
#. name for CI-05
msgid "Moyen-Comoe"
-msgstr ""
+msgstr "中科莫埃"
#. name for CI-11
msgid "Nzi-Comoe"
-msgstr ""
+msgstr "恩济-科莫埃"
#. name for CI-03
msgid "Savanes"
-msgstr ""
+msgstr "萨瓦纳"
#. name for CI-15
-#, fuzzy
msgid "Sud-Bandama"
-msgstr "音效"
+msgstr "南邦达马"
#. name for CI-13
msgid "Sud-Comoe"
-msgstr ""
+msgstr "南科莫埃"
#. name for CI-04
msgid "Vallee du Bandama"
-msgstr ""
+msgstr "邦达马河谷"
#. name for CI-14
msgid "Worodouqou"
-msgstr ""
+msgstr "沃罗杜古"
#. name for CI-08
msgid "Zanzan"
-msgstr ""
+msgstr "赞赞"
#. name for CL-AI
msgid "Aisen del General Carlos Ibanez del Campo"
-msgstr ""
+msgstr "伊瓦涅斯将军的艾森大区"
#. name for CL-AN
msgid "Antofagasta"
-msgstr ""
+msgstr "安托法加斯塔大区"
#. name for CL-AR
msgid "Araucania"
-msgstr ""
+msgstr "阿劳卡尼亚大区"
#. name for CL-AT
-#, fuzzy
msgid "Atacama"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "阿塔卡马大区"
#. name for CL-BI
msgid "Bio-Bio"
-msgstr ""
+msgstr "比奥比奥大区"
#. name for CL-CO
-#, fuzzy
msgid "Coquimbo"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "科金博大区"
#. name for CL-LI
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
-msgstr ""
+msgstr "奥伊金斯将军解放者大区"
#. name for CL-LL
msgid "Los Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "湖大区"
#. name for CL-MA
-#, fuzzy
msgid "Magallanes"
-msgstr "英语"
+msgstr "麦哲伦-智利南极大区"
#. name for CL-ML
-#, fuzzy
msgid "Maule"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马乌莱大区"
#. name for CL-RM
msgid "Region Metropolitana de Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "圣地亚哥首都大区"
#. name for CL-TA
msgid "Tarapaca"
-msgstr ""
+msgstr "塔拉帕卡大区"
#. name for CL-VS
msgid "Valparaiso"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔帕莱索大区"
#. name for CM-AD
msgid "Adamaoua"
-msgstr ""
+msgstr "阿达马瓦省"
#. name for CM-CE
msgid "Centre (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "中央"
#. name for CM-ES
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "东方省"
#. name for CM-EN
-#, fuzzy
msgid "Far North"
-msgstr "美洲,北部"
+msgstr "极北省"
#. name for CM-LT
msgid "Littoral (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "滨海"
#. name for CM-NO
-#, fuzzy
msgid "North"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "北方省"
#. name for CM-NW
-#, fuzzy
msgid "North-West (Cameroon)"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "西北"
#. name for CM-SU
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr "南朝鲜"
+msgstr "南方省"
#. name for CM-SW
-#, fuzzy
msgid "South-West"
-msgstr "南朝鲜"
+msgstr "西南省"
#. name for CM-OU
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "西方省"
#. name for CN-11
msgid "Beijing"
-msgstr ""
+msgstr "北京市"
#. name for CN-50
msgid "Chongqing"
-msgstr ""
+msgstr "重庆市"
#. name for CN-31
msgid "Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "上海市"
#. name for CN-12
-#, fuzzy
msgid "Tianjin"
-msgstr "台湾"
+msgstr "天津市"
#. name for CN-34
msgid "Anhui"
-msgstr ""
+msgstr "安徽省"
#. name for CN-35
-#, fuzzy
msgid "Fujian"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "福建省"
#. name for CN-62
msgid "Gansu"
-msgstr ""
+msgstr "甘肃省"
#. name for CN-44
msgid "Guangdong"
-msgstr ""
+msgstr "广东省"
#. name for CN-52
msgid "Guizhou"
-msgstr ""
+msgstr "贵州省"
#. name for CN-46
-#, fuzzy
msgid "Hainan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "海南省"
#. name for CN-13
msgid "Hebei"
-msgstr ""
+msgstr "河北省"
#. name for CN-23
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "黑龙江省"
#. name for CN-41
msgid "Henan"
-msgstr ""
+msgstr "河南省"
#. name for CN-42
msgid "Hubei"
-msgstr ""
+msgstr "湖北省"
#. name for CN-43
-#, fuzzy
msgid "Hunan"
-msgstr "匈牙利"
+msgstr "湖南省"
#. name for CN-32
msgid "Jiangsu"
-msgstr ""
+msgstr "江苏省"
#. name for CN-36
msgid "Jiangxi"
-msgstr ""
+msgstr "江西省"
#. name for CN-22
msgid "Jilin"
-msgstr ""
+msgstr "吉林省"
#. name for CN-21
msgid "Liaoning"
-msgstr ""
+msgstr "辽宁省"
#. name for CN-63
msgid "Qinghai"
-msgstr ""
+msgstr "青海省"
#. name for CN-61
msgid "Shaanxi"
-msgstr ""
+msgstr "陕西省"
#. name for CN-37
msgid "Shandong"
-msgstr ""
+msgstr "山东省"
#. name for CN-14
msgid "Shanxi"
-msgstr ""
+msgstr "山西省"
#. name for CN-51
-#, fuzzy
msgid "Sichuan"
-msgstr "音效"
+msgstr "四川省"
#. name for CN-71
msgid "Taiwan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "台湾省"
#. name for CN-53
msgid "Yunnan"
-msgstr ""
+msgstr "云南省"
#. name for CN-33
msgid "Zhejiang"
-msgstr ""
+msgstr "浙江省"
#. name for CN-45
msgid "Guangxi"
-msgstr ""
+msgstr "广西壮族自治区"
#. name for CN-15
msgid "Neia Mongol (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "内蒙古自治区"
#. name for CN-65
msgid "Xinjiang"
-msgstr ""
+msgstr "新疆维吾尔自治区"
#. name for CN-54
msgid "Xizang"
-msgstr ""
+msgstr "西藏自治区"
#. name for CN-91
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "香港特别行政区"
#. name for CN-92
-#, fuzzy
msgid "Macau"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "澳门特别行政区"
#. name for CN-64
msgid "Ningxia"
-msgstr ""
+msgstr "宁夏回族自治区"
#. name for CO-DC
msgid "Distrito Capital de Bogotá"
-msgstr ""
+msgstr "波哥大首都区"
#. name for CO-AMA
msgid "Amazonea"
-msgstr ""
+msgstr "亚马孙"
#. name for CO-ANT
msgid "Antioquia"
-msgstr ""
+msgstr "安提奥基亚"
#. name for CO-ARA
msgid "Arauca"
-msgstr ""
+msgstr "阿劳卡"
#. name for CO-ATL
msgid "Atlántico"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋"
#. name for CO-BOL
-#, fuzzy
msgid "Bolívar"
-msgstr "波利维亚"
+msgstr "博利瓦尔"
#. name for CO-BOY
msgid "Boyacá"
-msgstr ""
+msgstr "博亚卡"
#. name for CO-CAL
-#, fuzzy
msgid "Caldas"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "卡尔达斯"
#. name for CO-CAQ
msgid "Caquetá"
-msgstr ""
+msgstr "卡克塔"
#. name for CO-CAS
msgid "Casanare"
-msgstr ""
+msgstr "卡萨纳雷"
#. name for CO-CAU
msgid "Cauca"
-msgstr ""
+msgstr "考卡"
#. name for CO-CES
msgid "Cesar"
-msgstr ""
+msgstr "塞萨尔"
#. name for CO-COR
msgid "Córdoba (Colombia)"
-msgstr ""
+msgstr "科尔多巴"
#. name for CO-CUN
msgid "Cundinamarca"
-msgstr ""
+msgstr "昆迪纳马卡"
#. name for CO-CHO
msgid "Chocó"
-msgstr ""
+msgstr "乔科"
#. name for CO-GUA
-#, fuzzy
msgid "Guainía"
-msgstr "立陶宛语"
+msgstr "瓜伊尼亚"
#. name for CO-GUV
msgid "Guaviare"
-msgstr ""
+msgstr "瓜维亚雷"
#. name for CO-HUI
msgid "Huila (Colombia)"
-msgstr ""
+msgstr "乌伊拉"
#. name for CO-LAG
msgid "La Guajira"
-msgstr ""
+msgstr "瓜希拉"
#. name for CO-MAG
msgid "Magdalena"
-msgstr ""
+msgstr "马格达雷那"
#. name for CO-MET
-#, fuzzy
msgid "Meta"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "梅塔"
#. name for CO-NAR
-#, fuzzy
msgid "Nari o"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "纳里尼奥"
#. name for CO-NSA
msgid "Norte de Santander"
-msgstr ""
+msgstr "北桑坦德"
#. name for CO-PUT
msgid "Putumayo"
-msgstr ""
+msgstr "普图马约"
#. name for CO-QUI
msgid "Quindio"
-msgstr ""
+msgstr "金迪奥"
#. name for CO-RIS
msgid "Risaralda"
-msgstr ""
+msgstr "利萨拉尔达"
#. name for CO-SAP
msgid "San Andrés, Providencia y Santa Catalina"
-msgstr ""
+msgstr "圣安德烈斯-普罗维登西亚"
#. name for CO-SAN
msgid "Santander"
-msgstr ""
+msgstr "桑坦德"
#. name for CO-SUC
msgid "Sucre (Colombia)"
-msgstr ""
+msgstr "苏克雷"
#. name for CO-TOL
-#, fuzzy
msgid "Tolima"
-msgstr "波利维亚"
+msgstr "托利马"
#. name for CO-VAC
msgid "Valle del Cauca"
-msgstr ""
+msgstr "考卡山谷"
#. name for CO-VAU
msgid "Vaupés"
-msgstr ""
+msgstr "沃佩斯"
#. name for CO-VID
msgid "Vichada"
-msgstr ""
+msgstr "维查达"
#. name for CR-A
msgid "Alajuela"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉辉拉"
#. name for CR-C
msgid "Cartago"
-msgstr ""
+msgstr "卡塔戈"
#. name for CR-G
msgid "Guanacaste"
-msgstr ""
+msgstr "瓜纳卡斯特"
#. name for CR-H
-#, fuzzy
msgid "Heredia"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "埃雷迪亚"
#. name for CR-L
msgid "Limon"
-msgstr ""
+msgstr "利蒙"
#. name for CR-P
msgid "Puntarenas"
-msgstr ""
+msgstr "彭塔雷纳斯"
#. name for CR-SJ
msgid "San Jose (Costa Rica)"
-msgstr ""
+msgstr "圣何塞"
#. name for CU-09
msgid "Camagey"
-msgstr ""
+msgstr "卡马圭省"
#. name for CU-08
msgid "Ciego de `vila"
-msgstr ""
+msgstr "谢戈德阿维拉省"
#. name for CU-06, name for CU-CF
msgid "Cienfuegos"
-msgstr ""
+msgstr "西恩富戈斯省"
#. name for CU-03, name for CU-CH
msgid "Ciudad de La Habana"
-msgstr ""
+msgstr "哈瓦那城"
#. name for CU-12, name for CU-GR
-#, fuzzy
msgid "Granma"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "格拉玛省"
#. name for CU-14, name for CU-GT
-#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
-msgstr "瓜地马拉"
+msgstr "关塔那摩省"
#. name for CU-11
msgid "Holquin"
-msgstr ""
+msgstr "奥尔金省"
#. name for CU-02, name for CU-HA
msgid "La Habana"
-msgstr ""
+msgstr "哈瓦那省"
#. name for CU-10, name for CU-LT
msgid "Las Tunas"
-msgstr ""
+msgstr "拉斯图纳斯省"
#. name for CU-04, name for CU-MT
-#, fuzzy
msgid "Matanzas"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马坦萨斯省"
#. name for CU-01
msgid "Pinar del Rio"
-msgstr ""
+msgstr "比那尔德里奥省"
#. name for CU-07
msgid "Sancti Spiritus"
-msgstr ""
+msgstr "圣斯皮里图斯省"
#. name for CU-13, name for CU-SC
msgid "Santiago de Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "圣地亚哥省"
#. name for CU-05, name for CU-VC
msgid "Villa Clara"
-msgstr ""
+msgstr "比亚克拉拉省"
#. name for CU-99
msgid "Isla de la Juventud"
-msgstr ""
+msgstr "青年岛特区"
#. name for CU-PR
msgid "Pinar del Roo"
-msgstr ""
+msgstr "比那尔德里奥"
#. name for CU-CA
msgid "Ciego de Avila"
-msgstr ""
+msgstr "谢戈德阿维拉"
#. name for CU-CG
msgid "Camagoey"
-msgstr ""
+msgstr "卡马圭"
#. name for CU-HO
msgid "Holgun"
-msgstr ""
+msgstr "奥尔金"
#. name for CU-SS
msgid "Sancti Spritus"
-msgstr ""
+msgstr "圣斯皮里图斯"
#. name for CU-IJ
msgid "Municipio Especial Isla de la Juventud"
-msgstr ""
+msgstr "青年岛特区"
#. name for CV-BV
msgid "Boa Vista"
-msgstr ""
+msgstr "博阿维斯塔岛"
#. name for CV-BR
msgid "Brava"
-msgstr ""
+msgstr "布拉瓦岛"
#. name for CV-CS
msgid "Calheta de Sao Miguel"
-msgstr ""
+msgstr "圣米戈尔"
#. name for CV-FO
msgid "Fogo"
-msgstr ""
+msgstr "福古岛"
#. name for CV-MA
-#, fuzzy
msgid "Maio"
-msgstr "墨西哥"
+msgstr "马尤岛"
#. name for CV-MO
msgid "Mosteiros"
-msgstr ""
+msgstr "莫斯特罗"
#. name for CV-PA
msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "保尔"
#. name for CV-PN
msgid "Porto Novo"
-msgstr ""
+msgstr "波多诺伏"
#. name for CV-PR
-#, fuzzy
msgid "Praia"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "普拉亚"
#. name for CV-RG
msgid "Ribeira Grande"
-msgstr ""
+msgstr "大里贝拉"
#. name for CV-SL
msgid "Sal"
-msgstr ""
+msgstr "萨尔岛"
#. name for CV-CA
msgid "Santa Catarina (Cape Verde)"
-msgstr ""
+msgstr "圣卡塔琳娜"
#. name for CV-CR
msgid "Santa Cruz (Cape Verde)"
-msgstr ""
+msgstr "圣克鲁斯"
#. name for CV-SD
msgid "Sao Domingos"
-msgstr ""
+msgstr "圣多明戈"
#. name for CV-SF
msgid "Sao Filipe"
-msgstr ""
+msgstr "圣菲利普"
#. name for CV-SN
msgid "Sao Nicolau"
-msgstr ""
+msgstr "圣尼古拉岛"
#. name for CV-SV
msgid "Sao Vicente"
-msgstr ""
+msgstr "圣维森特岛"
#. name for CV-TA
msgid "Tarrafal"
-msgstr ""
+msgstr "塔拉法尔"
#. name for CY-04
msgid "Ammochostos Magusa"
-msgstr ""
+msgstr "法马古斯塔"
#. name for CY-06
msgid "Keryneia"
-msgstr ""
+msgstr "凯里尼亚"
#. name for CY-03
-#, fuzzy
msgid "Larnaka"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "拉纳卡"
#. name for CY-01
msgid "Lefkosia"
-msgstr ""
+msgstr "尼科西亚"
#. name for CY-02
msgid "Lemesos"
-msgstr ""
+msgstr "利马索尔"
#. name for CY-05
msgid "Pafos"
-msgstr ""
+msgstr "帕福斯"
#. name for CZ-JC
msgid "Jiho esk kraj"
-msgstr ""
+msgstr "南捷克"
#. name for CZ-JM
msgid "Jihomoravsk kraj"
-msgstr ""
+msgstr "南摩拉维亚"
#. name for CZ-KA
msgid "Karlovarsk kraj"
-msgstr ""
+msgstr "卡罗维发利"
#. name for CZ-KR
msgid "Královéhradeck kraj"
-msgstr ""
+msgstr "赫拉德茨-克拉洛韦"
#. name for CZ-LI
msgid "Libereck kraj"
-msgstr ""
+msgstr "利贝雷克"
#. name for CZ-MO
msgid "Moravskoslezsk kraj"
-msgstr ""
+msgstr "摩拉维亚-西里西亚"
#. name for CZ-OL
msgid "Olomouck kraj"
-msgstr ""
+msgstr "奥洛穆茨"
#. name for CZ-PA
msgid "Pardubick kraj"
-msgstr ""
+msgstr "帕尔杜比采"
#. name for CZ-PL
msgid "Plzeňsk kraj"
-msgstr ""
+msgstr "比尔森"
#. name for CZ-PR
msgid "Praha, hlavní město"
-msgstr ""
+msgstr "布拉格直辖市"
#. name for CZ-ST
msgid "St edo esk kraj"
-msgstr ""
+msgstr "中捷克"
#. name for CZ-US
msgid " steck kraj"
-msgstr ""
+msgstr "乌斯季"
#. name for CZ-VY
-#, fuzzy
msgid "Vyso ina"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "维索基纳"
#. name for CZ-ZL
msgid "Zlínsk kraj"
-msgstr ""
+msgstr "兹林"
#. name for DE-BW
msgid "Baden-Wuerttemberg"
-msgstr ""
+msgstr "巴登-符腾堡"
#. name for DE-BY
msgid "Bayern"
-msgstr ""
+msgstr "巴伐利亚"
#. name for DE-HB
msgid "Bremen"
-msgstr ""
+msgstr "不来梅"
#. name for DE-HH
msgid "Hamburg"
-msgstr ""
+msgstr "汉堡"
#. name for DE-HE
msgid "Hessen"
-msgstr ""
+msgstr "黑森"
#. name for DE-NI
msgid "Niedersachsen"
-msgstr ""
+msgstr "下萨克森"
#. name for DE-NW
msgid "Nordrhein-Westfalen"
-msgstr ""
+msgstr "北莱茵-威斯特法伦"
#. name for DE-RP
msgid "Rheinland-Pfalz"
-msgstr ""
+msgstr "莱茵兰-普法尔茨"
#. name for DE-SL
-#, fuzzy
msgid "Saarland"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "萨尔"
#. name for DE-SH
msgid "Schleswig-Holstein"
-msgstr ""
+msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因"
#. name for DE-BE
-#, fuzzy
msgid "Berlin"
-msgstr "比利时"
+msgstr "柏林"
#. name for DE-BB
msgid "Brandenburg"
-msgstr ""
+msgstr "勃兰登堡"
#. name for DE-MV
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
-msgstr ""
+msgstr "梅克伦堡-前波美拉尼亚"
#. name for DE-SN
msgid "Sachsen"
-msgstr ""
+msgstr "萨克森"
#. name for DE-ST
msgid "Sachsen-Anhalt"
-msgstr ""
+msgstr "萨克森-安哈尔特"
#. name for DE-TH
msgid "Thueringen"
-msgstr ""
+msgstr "图林根"
#. name for DJ-AS
msgid "Ali Sabieh"
-msgstr ""
+msgstr "阿里·萨比州"
#. name for DJ-AR
msgid "Arta (Djibouti)"
-msgstr ""
+msgstr "阿尔塔州"
#. name for DJ-DI
msgid "Dikhil"
-msgstr ""
+msgstr "迪奇尔州"
#. name for DJ-DJ
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "吉布提市"
#. name for DJ-OB
msgid "Obock"
-msgstr ""
+msgstr "奥伯克州"
#. name for DJ-TA
-#, fuzzy
msgid "Tadjourah"
-msgstr "台湾"
+msgstr "塔朱拉州"
#. name for DK-147
msgid "Frederikaberg municipality"
-msgstr ""
+msgstr "菲特烈堡郡"
#. name for DK-101
msgid "Copenhagen municipality"
-msgstr ""
+msgstr "哥本哈根郡"
#. name for DK-015
-#, fuzzy
msgid "Copenhagen"
-msgstr "日本"
+msgstr "哥本哈根"
#. name for DK-020
msgid "Frederiksborg"
-msgstr ""
+msgstr "菲特烈堡"
#. name for DK-025
msgid "Roskilde"
-msgstr ""
+msgstr "罗斯基勒"
#. name for DK-030
-#, fuzzy
msgid "Western Zealand"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "西希兰"
#. name for DK-035
msgid "Storstr m"
-msgstr ""
+msgstr "斯多斯特姆"
#. name for DK-040
msgid "Bornholm"
-msgstr ""
+msgstr "博恩霍尔姆"
#. name for DK-042
-#, fuzzy
msgid "Funen"
-msgstr "匈牙利"
+msgstr "菲茵"
#. name for DK-050
-#, fuzzy
msgid "Southern Jutland"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "南日德兰"
#. name for DK-055
msgid "Ribe"
-msgstr ""
+msgstr "里伯"
#. name for DK-060
msgid "Vejle"
-msgstr ""
+msgstr "维厄勒"
#. name for DK-065
msgid "Ringk bing"
-msgstr ""
+msgstr "灵克宾"
#. name for DK-070
-#, fuzzy
msgid "Aarhus"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "奥胡斯"
#. name for DK-076
msgid "Viborg"
-msgstr ""
+msgstr "维堡"
#. name for DK-080
-#, fuzzy
msgid "Northern Jutland"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "北日德兰"
#. name for DO-01
msgid "Distrito Nacional (Santo Domingo)"
-msgstr ""
+msgstr "国家区"
#. name for DO-02
msgid "Azua"
-msgstr ""
+msgstr "阿苏阿"
#. name for DO-03
msgid "Bahoruco"
-msgstr ""
+msgstr "巴奥鲁科"
#. name for DO-04
-#, fuzzy
msgid "Barahona"
-msgstr "巴巴多斯"
+msgstr "巴拉奥纳"
#. name for DO-05
msgid "Dajabón"
-msgstr ""
+msgstr "达哈翁"
#. name for DO-06
msgid "Duarte"
@@ -3448,9 +3270,8 @@
msgstr ""
#. name for DO-10
-#, fuzzy
msgid "Independencia"
-msgstr "图标"
+msgstr ""
#. name for DO-11
msgid "La Altagracia"
@@ -3461,9 +3282,8 @@
msgstr ""
#. name for DO-12
-#, fuzzy
msgid "La Romana"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr ""
#. name for DO-13
msgid "La Vega"
@@ -3490,31 +3310,28 @@
msgstr ""
#. name for DO-17
-#, fuzzy
msgid "Peravia"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr ""
#. name for DO-18
msgid "Puerto Plata"
msgstr ""
#. name for DO-19
-#, fuzzy
msgid "Salcedo"
-msgstr "马其顿"
+msgstr ""
#. name for DO-20
-#, fuzzy
msgid "Samaná"
-msgstr "牙买加"
+msgstr ""
#. name for DO-21
msgid "San Cristóbal"
-msgstr ""
+msgstr "圣克里斯托瓦尔"
#. name for DO-22
msgid "San Juan (Dominican)"
-msgstr ""
+msgstr "圣胡安"
#. name for DO-23
msgid "San Pedro de Macorís"
@@ -3526,7 +3343,7 @@
#. name for DO-25
msgid "Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "圣地亚哥"
#. name for DO-26
msgid "Santiago Rodríguez"
@@ -3538,1454 +3355,1375 @@
#. name for DZ-01
msgid "Adrar (Algeria)"
-msgstr ""
+msgstr "阿德拉尔"
#. name for DZ-44
msgid "Ain Defla"
-msgstr ""
+msgstr "艾因·德夫拉"
#. name for DZ-46
msgid "Ain Tmouchent"
-msgstr ""
+msgstr "艾因·蒂姆尚特"
#. name for DZ-16
msgid "Alger"
-msgstr ""
+msgstr "阿尔及尔"
#. name for DZ-23
msgid "Annaba"
-msgstr ""
+msgstr "安纳巴 "
#. name for DZ-05
-#, fuzzy
msgid "Batna"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "巴特纳"
#. name for DZ-08
-#, fuzzy
msgid "Bechar"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "贝沙尔"
#. name for DZ-06
msgid "Bejaia"
-msgstr ""
+msgstr "贝贾亚"
#. name for DZ-07
msgid "Biskra"
-msgstr ""
+msgstr "比斯克拉"
#. name for DZ-09
-#, fuzzy
msgid "Blida"
-msgstr "波利维亚"
+msgstr "布利达"
#. name for DZ-34
msgid "Bordj Bou Arreridj"
-msgstr ""
+msgstr "布尔吉·布阿雷里吉"
#. name for DZ-10
-#, fuzzy
msgid "Bouira"
-msgstr "波利维亚"
+msgstr "布依拉"
#. name for DZ-35
msgid "Boumerdes"
-msgstr ""
+msgstr "布迈德斯"
#. name for DZ-02
-#, fuzzy
msgid "Chlef"
-msgstr "智利"
+msgstr "谢里夫"
#. name for DZ-25
msgid "Constantine"
-msgstr ""
+msgstr "君士坦丁"
#. name for DZ-17
msgid "Djelfa"
-msgstr ""
+msgstr "杰勒法"
#. name for DZ-32
-#, fuzzy
msgid "El Bayadh"
-msgstr "萨尔瓦多"
+msgstr "贝伊德"
#. name for DZ-39
msgid "El Oued"
-msgstr ""
+msgstr "瓦德"
#. name for DZ-36
msgid "El Tarf"
-msgstr ""
+msgstr "塔里夫"
#. name for DZ-47
msgid "Ghardaia"
-msgstr ""
+msgstr "盖尔达耶"
#. name for DZ-24
-#, fuzzy
msgid "Guelma"
-msgstr "瓜地马拉"
+msgstr "盖尔马"
#. name for DZ-33
msgid "Illizi"
-msgstr ""
+msgstr "伊利齐"
#. name for DZ-18
msgid "Jijel"
-msgstr ""
+msgstr "吉杰尔"
#. name for DZ-40
msgid "Khenchela"
-msgstr ""
+msgstr "罕西拉"
#. name for DZ-03
msgid "Laghouat"
-msgstr ""
+msgstr "拉格瓦特"
#. name for DZ-29
msgid "Mascara"
-msgstr ""
+msgstr "马斯卡拉"
#. name for DZ-26
msgid "Medea"
-msgstr ""
+msgstr "麦迪亚"
#. name for DZ-43
-#, fuzzy
msgid "Mila"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "密拉"
#. name for DZ-27
msgid "Mostaganem"
-msgstr ""
+msgstr "莫斯塔加纳姆"
#. name for DZ-28
-#, fuzzy
msgid "Msila"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "姆西拉"
#. name for DZ-45
-#, fuzzy
msgid "Naama"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "纳阿马"
#. name for DZ-31
-#, fuzzy
msgid "Oran"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "奥兰"
#. name for DZ-30
msgid "Ouargla"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔格拉"
#. name for DZ-04
msgid "Oum el Bouaghi"
-msgstr ""
+msgstr "乌姆布阿基"
#. name for DZ-48
msgid "Relizane"
-msgstr ""
+msgstr "赫利赞"
#. name for DZ-20
-#, fuzzy
msgid "Saida"
-msgstr "斯洛伐克语"
+msgstr "赛伊达"
#. name for DZ-19
msgid "Setif"
-msgstr ""
+msgstr "塞蒂夫"
#. name for DZ-22
msgid "Sidi Bel Abbes"
-msgstr ""
+msgstr "西迪·贝勒·阿贝斯"
#. name for DZ-21
msgid "Skikda"
-msgstr ""
+msgstr "斯基克达"
#. name for DZ-41
-#, fuzzy
msgid "Souk Ahras"
-msgstr "南非"
+msgstr "苏克·阿赫拉斯"
#. name for DZ-11
msgid "Tamanghasset"
-msgstr ""
+msgstr "塔曼拉塞特"
#. name for DZ-12
msgid "Tebessa"
-msgstr ""
+msgstr "特贝萨"
#. name for DZ-14
msgid "Tiaret"
-msgstr ""
+msgstr "提亚雷特"
#. name for DZ-37
msgid "Tindouf"
-msgstr ""
+msgstr "廷杜夫"
#. name for DZ-42
msgid "Tipaza"
-msgstr ""
+msgstr "蒂巴扎"
#. name for DZ-38
msgid "Tissemsilt"
-msgstr ""
+msgstr "蒂斯姆西勒特"
#. name for DZ-15
msgid "Tizi Ouzou"
-msgstr ""
+msgstr "提济乌祖"
#. name for DZ-13
msgid "Tlemcen"
-msgstr ""
+msgstr "特莱姆森"
#. name for EC-A
msgid "Azuay"
-msgstr ""
+msgstr "阿苏艾省"
#. name for EC-B
msgid "Bolivar (Ecuador)"
-msgstr ""
+msgstr "玻利瓦尔省"
#. name for EC-F
-#, fuzzy
msgid "Canar"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "卡尼亚尔省"
#. name for EC-C
-#, fuzzy
msgid "Carchi"
-msgstr "捷克"
+msgstr "卡尔奇省"
#. name for EC-X
msgid "Cotopaxi"
-msgstr ""
+msgstr "科托帕希省"
#. name for EC-H
msgid "Chimborazo"
-msgstr ""
+msgstr "钦博拉索省"
#. name for EC-O
msgid "El Oro"
-msgstr ""
+msgstr "埃尔奥罗省"
#. name for EC-E
msgid "Esmeraldas"
-msgstr ""
+msgstr "埃斯梅拉尔达斯省"
#. name for EC-W
msgid "Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "加拉帕戈斯省"
#. name for EC-G
msgid "Guayas"
-msgstr ""
+msgstr "瓜亚斯省"
#. name for EC-I
msgid "Imbabura"
-msgstr ""
+msgstr "因巴布拉省"
#. name for EC-L
msgid "Loja"
-msgstr ""
+msgstr "洛哈省"
#. name for EC-R
msgid "Los Rios"
-msgstr ""
+msgstr "洛斯里奥斯省"
#. name for EC-M
msgid "Manabi"
-msgstr ""
+msgstr "马纳比省"
#. name for EC-S
msgid "Morona-Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "莫罗纳-圣地亚哥省"
#. name for EC-N
msgid "Napo"
-msgstr ""
+msgstr "纳波省"
#. name for EC-D
-#, fuzzy
msgid "Orellana"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "奥雷利亚纳省"
#. name for EC-Y
-#, fuzzy
msgid "Pastaza"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "帕斯塔萨省"
#. name for EC-P
msgid "Pichincha"
-msgstr ""
+msgstr "皮钦查省"
#. name for EC-U
msgid "Sucumbios"
-msgstr ""
+msgstr "苏昆毕奥斯省"
#. name for EC-T
msgid "Tungurahua"
-msgstr ""
+msgstr "通古拉瓦省"
#. name for EC-Z
msgid "Zamora-Chinchipe"
-msgstr ""
+msgstr "萨莫拉-钦奇佩省"
#. name for EE-37
msgid "Harjumsa"
-msgstr ""
+msgstr "哈留省"
#. name for EE-39
msgid "Hitumea"
-msgstr ""
+msgstr "希尤省"
#. name for EE-44
msgid "Ida-Virumsa"
-msgstr ""
+msgstr "依达-维鲁省"
#. name for EE-49
msgid "Jogevamsa"
-msgstr ""
+msgstr "耶盖瓦省"
#. name for EE-51
msgid "Jarvamsa"
-msgstr ""
+msgstr "雅尔瓦省"
#. name for EE-57
msgid "Lasnemsa"
-msgstr ""
+msgstr "里亚内省"
#. name for EE-59
msgid "Laane-Virumaa"
-msgstr ""
+msgstr "里亚内-维鲁省"
#. name for EE-65
msgid "Polvamea"
-msgstr ""
+msgstr "贝尔瓦省"
#. name for EE-67
-#, fuzzy
msgid "Parnumsa"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "帕尔努省"
#. name for EE-70
msgid "Raplamsa"
-msgstr ""
+msgstr "拉普拉省"
#. name for EE-74
msgid "Saaremsa"
-msgstr ""
+msgstr "萨列省"
#. name for EE-7B
msgid "Tartumsa"
-msgstr ""
+msgstr "塔尔图省"
#. name for EE-82
msgid "Valgamaa"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔加省"
#. name for EE-84
msgid "Viljandimsa"
-msgstr ""
+msgstr "维良地省"
#. name for EE-86
msgid "Vorumaa"
-msgstr ""
+msgstr "维鲁省"
#. name for EG-DK
msgid "Ad Daqahllyah"
-msgstr ""
+msgstr "代盖赫利耶"
#. name for EG-BA
msgid "Al Bahr al Ahmar"
-msgstr ""
+msgstr "红海"
#. name for EG-BH
msgid "Al Buhayrah"
-msgstr ""
+msgstr "布海拉"
#. name for EG-FYM
msgid "Al Fayym"
-msgstr ""
+msgstr "法尤姆"
#. name for EG-GH
msgid "Al Gharbiyah"
-msgstr ""
+msgstr "西部"
#. name for EG-ALX
msgid "Al Iskandarlyah"
-msgstr ""
+msgstr "亚历山大"
#. name for EG-IS
msgid "Al Isma illyah"
-msgstr ""
+msgstr "伊斯梅利亚"
#. name for EG-GZ
msgid "Al Jizah"
-msgstr ""
+msgstr "吉萨"
#. name for EG-MNF
msgid "Al Minuflyah"
-msgstr ""
+msgstr "米努夫"
#. name for EG-MN
msgid "Al Minya"
-msgstr ""
+msgstr "明亚"
#. name for EG-C
msgid "Al Qahirah"
-msgstr ""
+msgstr "开罗"
#. name for EG-KB
msgid "Al Qalyublyah"
-msgstr ""
+msgstr "盖勒尤卜"
#. name for EG-WAD
msgid "Al Wadi al Jadid"
-msgstr ""
+msgstr "新河谷"
#. name for EG-SHR
msgid "Ash Sharqiyah"
-msgstr ""
+msgstr "东部"
#. name for EG-SUZ
msgid "As Suways"
-msgstr ""
+msgstr "苏伊士"
#. name for EG-ASN
msgid "Aswan"
-msgstr ""
+msgstr "阿斯旺"
#. name for EG-AST
msgid "Asyut"
-msgstr ""
+msgstr "艾斯尤特"
#. name for EG-BNS
msgid "Bani Suwayf"
-msgstr ""
+msgstr "贝尼苏韦夫"
#. name for EG-PTS
msgid "Bur Sa'id"
-msgstr ""
+msgstr "塞得港"
#. name for EG-DT
msgid "Dumyat"
-msgstr ""
+msgstr "杜姆亚特"
#. name for EG-JS
msgid "Janub Sina'"
-msgstr ""
+msgstr "南西奈"
#. name for EG-KFS
msgid "Kafr ash Shaykh"
-msgstr ""
+msgstr "谢赫村"
#. name for EG-MT
msgid "Matruh"
-msgstr ""
+msgstr "马特鲁"
#. name for EG-KN
-#, fuzzy
msgid "Qina"
-msgstr "中国"
+msgstr "基纳"
#. name for EG-SIN
msgid "Shamal Sina'"
-msgstr ""
+msgstr "北西奈"
#. name for EG-SHG
-#, fuzzy
msgid "Suhaj"
-msgstr "音效"
+msgstr "索哈杰"
#. name for ER-AN
msgid "Anseba"
-msgstr ""
+msgstr "安塞巴"
#. name for ER-DU
msgid "Debub"
-msgstr ""
+msgstr "南部"
#. name for ER-DK
msgid "Debubawi Keyih Bahri [Debub-Keih-Bahri]"
-msgstr ""
+msgstr "南红海"
#. name for ER-GB
msgid "Gash-Barka"
-msgstr ""
+msgstr "加什-巴尔卡"
#. name for ER-MA
msgid "Maakel [Maekel]"
-msgstr ""
+msgstr "中部"
#. name for ER-SK
msgid "Semenawi Keyih Bahri [Semien-Keih-Bahri]"
-msgstr ""
+msgstr "北红海"
#. name for ES-VI
msgid " lava"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉瓦"
#. name for ES-AB
msgid "Albacete"
-msgstr ""
+msgstr "阿尔瓦塞特"
#. name for ES-A
msgid "Alicante"
-msgstr ""
+msgstr "阿利坎特"
#. name for ES-AL
-#, fuzzy
msgid "Almería"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "阿尔梅里亚"
#. name for ES-O
-#, fuzzy
msgid "Asturias"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "阿斯图利亚斯"
#. name for ES-AV
-#, fuzzy
msgid " vila"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "阿维拉"
#. name for ES-BA
msgid "Badajoz"
-msgstr ""
+msgstr "巴达霍斯"
#. name for ES-IB
-#, fuzzy
msgid "Baleares"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "巴利阿里"
#. name for ES-B
-#, fuzzy
msgid "Barcelona"
-msgstr "马其顿"
+msgstr "巴塞罗那"
#. name for ES-BU
msgid "Burgos"
-msgstr ""
+msgstr "布尔戈斯"
#. name for ES-CC
msgid "Cáceres"
-msgstr ""
+msgstr "卡塞雷斯"
#. name for ES-CA
msgid "Cádiz"
-msgstr ""
+msgstr "加的斯"
#. name for ES-S, name for S
-#, fuzzy
msgid "Cantabria"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "坎塔布利亚"
#. name for ES-CS
msgid "Castellón"
-msgstr ""
+msgstr "卡斯特利翁"
#. name for ES-CR
msgid "Ciudad Real"
-msgstr ""
+msgstr "雷阿尔城"
#. name for ES-CO
msgid "Córdoba (Spain)"
-msgstr ""
+msgstr "科尔多瓦"
#. name for ES-CU
-#, fuzzy
msgid "Cuenca"
-msgstr "捷克"
+msgstr "昆卡"
#. name for ES-GE
msgid "Girona [Gerona]"
-msgstr ""
+msgstr "赫罗纳"
#. name for ES-GR
-#, fuzzy
msgid "Granada (Spain)"
-msgstr "格林纳达"
+msgstr "格拉纳达"
#. name for ES-GU
-#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
-msgstr "瓜地马拉"
+msgstr "瓜达拉哈拉"
#. name for ES-SS
msgid "Guipúzcoa"
-msgstr ""
+msgstr "吉普斯夸"
#. name for ES-H
msgid "Huelva"
-msgstr ""
+msgstr "韦尔瓦"
#. name for ES-HU
msgid "Huesca"
-msgstr ""
+msgstr "韦斯卡"
#. name for ES-J
-#, fuzzy
msgid "Jaén"
-msgstr "日本"
+msgstr "哈恩"
#. name for ES-C
-#, fuzzy
msgid "La Coru a"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "拉科鲁尼亚"
#. name for ES-LO, name for LO
msgid "La Rioja"
-msgstr ""
+msgstr "拉里奥哈"
#. name for ES-GC
msgid "Las Palmas"
-msgstr ""
+msgstr "拉斯帕尔马斯"
#. name for ES-LE
msgid "León"
-msgstr ""
+msgstr "莱昂"
#. name for ES-L
msgid "Lleida [Lérida]"
-msgstr ""
+msgstr "莱里达"
#. name for ES-LU
msgid "Lugo"
-msgstr ""
+msgstr "卢戈"
#. name for ES-M
msgid "Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "马德里"
#. name for ES-MA
-#, fuzzy
msgid "Málaga"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马拉加"
#. name for ES-MU
-#, fuzzy
msgid "Murcia"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "穆尔西亚"
#. name for ES-NA
msgid "Navarra"
-msgstr ""
+msgstr "纳瓦拉"
#. name for ES-OR
-#, fuzzy
msgid "Ourense"
-msgstr "法国"
+msgstr "奥伦塞"
#. name for ES-P
-#, fuzzy
msgid "Palencia"
-msgstr "斯洛文尼亚"
+msgstr "帕伦西亚"
#. name for ES-PO
msgid "Pontevedra"
-msgstr ""
+msgstr "蓬特韦德拉"
#. name for ES-SA
-#, fuzzy
msgid "Salamanca"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "萨拉曼卡"
#. name for ES-TF
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
-msgstr ""
+msgstr "圣克鲁斯-德特内里费"
#. name for ES-SG
-#, fuzzy
msgid "Segovia"
-msgstr "斯洛伐克语"
+msgstr "塞哥维亚"
#. name for ES-SE
-#, fuzzy
msgid "Sevilla"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "塞维利亚"
#. name for ES-SO
-#, fuzzy
msgid "Soria"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "索里亚"
#. name for ES-T
msgid "Tarragona"
-msgstr ""
+msgstr "塔拉戈纳"
#. name for ES-TE
-#, fuzzy
msgid "Teruel"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "特鲁埃尔"
#. name for ES-TO
msgid "Toledo (Spain)"
-msgstr ""
+msgstr "托莱多"
#. name for ES-V
-#, fuzzy
msgid "Valencia"
-msgstr "斯洛文尼亚"
+msgstr "巴伦西亚"
#. name for ES-VA
msgid "Valladolid"
-msgstr ""
+msgstr "巴利亚多利德"
#. name for ES-BI
msgid "Vizcaya"
-msgstr ""
+msgstr "比斯开"
#. name for ES-ZA
msgid "Zamora"
-msgstr ""
+msgstr "萨莫拉"
#. name for ES-Z
-#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "萨拉戈萨"
#. name for ES-CE
msgid "Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "休达"
#. name for ES-ML
msgid "Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "梅利利亚"
#. name for AN
msgid "Andalucía"
-msgstr ""
+msgstr "安达卢西亚"
#. name for AR
-#, fuzzy
msgid "Aragón"
-msgstr "音效"
+msgstr "阿拉贡"
#. name for O
msgid "Asturias, Principado de"
-msgstr ""
+msgstr "阿斯图利亚斯省"
#. name for CN
-#, fuzzy
msgid "Canarias"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "加那利"
#. name for CM
msgid "Castilla-La Mancha"
-msgstr ""
+msgstr "卡斯蒂利亚-拉曼恰"
#. name for CL
msgid "Castilla y León"
-msgstr ""
+msgstr "卡斯蒂利亚-莱昂"
#. name for CT
-#, fuzzy
msgid "Catalu a"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "加泰罗尼亚"
#. name for EX
msgid "Extremadura"
-msgstr ""
+msgstr "埃斯特雷马杜拉"
#. name for GA
-#, fuzzy
msgid "Galicia"
-msgstr "立陶宛语"
+msgstr "加利西亚"
#. name for IB
-#, fuzzy
msgid "Islas Baleares"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "巴利阿里群岛"
#. name for M
msgid "Madrid, Comunidad de"
-msgstr ""
+msgstr "马德里"
#. name for MU
msgid "Murcia, Region de"
-msgstr ""
+msgstr "穆尔西亚"
#. name for NA
msgid "Navarra, Comunidad Foral de"
-msgstr ""
+msgstr "纳瓦拉"
#. name for PV
msgid "País Vasco"
-msgstr ""
+msgstr "巴斯克地区"
#. name for VC
msgid "Valenciana, Comunidad"
-msgstr ""
+msgstr "巴伦西亚"
#. name for ET-AA
msgid "Addis Ababa"
-msgstr ""
+msgstr "亚的斯亚贝巴市"
#. name for ET-DD
msgid "Dire Dawa"
-msgstr ""
+msgstr "德雷达瓦"
#. name for ET-AF
msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "阿法尔"
#. name for ET-AM
-#, fuzzy
msgid "Amara"
-msgstr "日本"
+msgstr "阿姆哈拉"
#. name for ET-BE
msgid "Benshangul-Gumaz"
-msgstr ""
+msgstr "宾香古尔"
#. name for ET-GA
msgid "Gambela Peoples"
-msgstr ""
+msgstr "甘贝拉各族"
#. name for ET-HA
msgid "Harari People"
-msgstr ""
+msgstr "哈勒里民族"
#. name for ET-OR
-#, fuzzy
msgid "Oromia"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "奥罗米亚"
#. name for ET-SO
-#, fuzzy
msgid "Somali"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "索马里"
#. name for ET-SN
msgid "Southern Nations, Nationalities and Peoples"
-msgstr ""
+msgstr "南方各族"
#. name for ET-TI
-#, fuzzy
msgid "Tigrai"
-msgstr "台湾"
+msgstr "提格雷"
#. name for FI-AL
msgid "Ahvenanmaan l ni"
-msgstr ""
+msgstr "奥兰府"
#. name for FI-ES
msgid "Etel -Suomen l ni"
-msgstr ""
+msgstr "南芬兰省"
#. name for FI-IS
msgid "It -Suomen l ni"
-msgstr ""
+msgstr "东芬兰省"
#. name for FI-LL
msgid "Lapin l ni"
-msgstr ""
+msgstr "拉普兰省"
#. name for FI-LS
msgid "L nsi-Suomen l ni"
-msgstr ""
+msgstr "西芬兰省"
#. name for FI-OL
msgid "Oulun l ni"
-msgstr ""
+msgstr "奥卢省"
#. name for FJ-C
-#, fuzzy
msgid "Central (Fiji)"
-msgstr "欧洲,中部"
+msgstr "中央区"
#. name for FJ-E
-#, fuzzy
msgid "Eastern (Fiji)"
-msgstr "欧洲,东部"
+msgstr "东部区"
#. name for FJ-N
-#, fuzzy
msgid "Northern (Fiji)"
-msgstr "欧洲,北部"
+msgstr "北部区"
#. name for FJ-W
-#, fuzzy
msgid "Western (Fiji)"
-msgstr "欧洲,西部"
+msgstr "西部区"
#. name for FJ-R
-#, fuzzy
msgid "Rotuma"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "罗图马岛"
#. name for FM-TRK
msgid "Chuuk"
-msgstr ""
+msgstr "丘克"
#. name for FM-KSA
-#, fuzzy
msgid "Kosrae"
-msgstr "以色列"
+msgstr "科斯雷"
#. name for FM-PNI
msgid "Pohnpei"
-msgstr ""
+msgstr "波纳佩"
#. name for FM-YAP
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "雅浦"
#. name for FR-01
msgid "Ain"
-msgstr ""
+msgstr "安省"
#. name for FR-02
msgid "Aisne"
-msgstr ""
+msgstr "埃纳省"
#. name for FR-03
msgid "Allier"
-msgstr ""
+msgstr "阿列省"
#. name for FR-04
msgid "Alpes-de-Haute-Provence"
-msgstr ""
+msgstr "上普罗旺斯阿尔卑斯省"
#. name for FR-06
msgid "Alpes-Maritimes"
-msgstr ""
+msgstr "滨海阿尔卑斯省"
#. name for FR-07
-#, fuzzy
msgid "Ardèche"
-msgstr "希腊"
+msgstr "阿尔代什省"
#. name for FR-08
msgid "Ardennes"
-msgstr ""
+msgstr "阿登省"
#. name for FR-09
-#, fuzzy
msgid "Ariège"
-msgstr "阿根廷"
+msgstr "阿列日省"
#. name for FR-10
msgid "Aube"
-msgstr ""
+msgstr "奥布省"
#. name for FR-11
msgid "Aude"
-msgstr ""
+msgstr "奥德省"
#. name for FR-12
msgid "Aveyron"
-msgstr ""
+msgstr "阿韦龙省"
#. name for FR-67
msgid "Bas-Rhin"
-msgstr ""
+msgstr "下莱茵省"
#. name for FR-13
msgid "Bouches-du-Rh ne"
-msgstr ""
+msgstr "罗讷河口省"
#. name for FR-14
-#, fuzzy
msgid "Calvados"
-msgstr "萨尔瓦多"
+msgstr "卡尔瓦多斯省"
#. name for FR-15
-#, fuzzy
msgid "Cantal"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "康塔尔省"
#. name for FR-16
msgid "Charente"
-msgstr ""
+msgstr "夏朗德省"
#. name for FR-17
msgid "Charente-Maritime"
-msgstr ""
+msgstr "滨海夏朗德省"
#. name for FR-18
-#, fuzzy
msgid "Cher"
-msgstr "智利"
+msgstr "谢尔省"
#. name for FR-19
msgid "Corrèze"
-msgstr ""
+msgstr "科雷兹省"
#. name for FR-2A
msgid "Corse-du-Sud"
-msgstr ""
+msgstr "南科西嘉"
#. name for FR-21
msgid "C te-d'Or"
-msgstr ""
+msgstr "科多尔省"
#. name for FR-22
msgid "C tes-d'Armor"
-msgstr ""
+msgstr "阿摩尔滨海省"
#. name for FR-23
msgid "Creuse"
-msgstr ""
+msgstr "克勒兹省"
#. name for FR-79
msgid "Deux-Sèvres"
-msgstr ""
+msgstr "德塞夫勒省"
#. name for FR-24
msgid "Dordogne"
-msgstr ""
+msgstr "多尔多涅省"
#. name for FR-25
msgid "Doubs"
-msgstr ""
+msgstr "杜省"
#. name for FR-26
msgid "Dr me"
-msgstr ""
+msgstr "德龙省"
#. name for FR-91
msgid "Essonne"
-msgstr ""
+msgstr "埃松省"
#. name for FR-27
-#, fuzzy
msgid "Eure"
-msgstr "土耳其"
+msgstr "厄尔省"
#. name for FR-28
msgid "Eure-et-Loir"
-msgstr ""
+msgstr "厄尔-卢瓦尔省"
#. name for FR-29
msgid "Finistère"
-msgstr ""
+msgstr "菲尼斯泰尔省"
#. name for FR-30
msgid "Gard"
-msgstr ""
+msgstr "加尔省"
#. name for FR-32
msgid "Gers"
-msgstr ""
+msgstr "热尔省"
#. name for FR-33
msgid "Gironde"
-msgstr ""
+msgstr "吉伦特省"
#. name for FR-68
msgid "Haut-Rhin"
-msgstr ""
+msgstr "上莱茵省"
#. name for FR-2B
msgid "Haute-Corse"
-msgstr ""
+msgstr "上科西嘉"
#. name for FR-31
msgid "Haute-Garonne"
-msgstr ""
+msgstr "上加龙省"
#. name for FR-43
msgid "Haute-Loire"
-msgstr ""
+msgstr "上卢瓦尔省"
#. name for FR-70
msgid "Haute-Sa ne"
-msgstr ""
+msgstr "上索恩省"
#. name for FR-74
msgid "Haute-Savoie"
-msgstr ""
+msgstr "上萨瓦省"
#. name for FR-87
msgid "Haute-Vienne"
-msgstr ""
+msgstr "上维埃纳省"
#. name for FR-05
msgid "Hautes-Alpes"
-msgstr ""
+msgstr "上阿尔卑斯省"
#. name for FR-65
msgid "Hautes-Pyrénées"
-msgstr ""
+msgstr "上比利尼斯省"
#. name for FR-92
msgid "Hauts-de-Seine"
-msgstr ""
+msgstr "上塞纳省"
#. name for FR-34
msgid "Hérault"
-msgstr ""
+msgstr "埃罗省"
#. name for FR-35
msgid "Ille-et-Vilaine"
-msgstr ""
+msgstr "伊勒-维莱讷省"
#. name for FR-36
-#, fuzzy
msgid "Indre"
-msgstr "图标"
+msgstr "安德尔省"
#. name for FR-37
msgid "Indre-et-Loire"
-msgstr ""
+msgstr "安德尔-卢瓦尔省"
#. name for FR-38
-#, fuzzy
msgid "Isère"
-msgstr "以色列"
+msgstr "伊泽尔省"
#. name for FR-39
msgid "Jura (France)"
-msgstr ""
+msgstr "汝拉"
#. name for FR-40
-#, fuzzy
msgid "Landes"
-msgstr "英语"
+msgstr "朗德省"
#. name for FR-41
msgid "Loir-et-Cher"
-msgstr ""
+msgstr "卢瓦尔-谢尔省"
#. name for FR-42
msgid "Loire"
-msgstr ""
+msgstr "卢瓦尔省"
#. name for FR-44
msgid "Loire-Atlantique"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋卢瓦尔省"
#. name for FR-45
msgid "Loiret"
-msgstr ""
+msgstr "卢瓦雷省"
#. name for FR-46
msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "洛特省"
#. name for FR-47
msgid "Lot-et-Garonne"
-msgstr ""
+msgstr "洛特-加龙省"
#. name for FR-48
msgid "Lozère"
-msgstr ""
+msgstr "洛泽尔省"
#. name for FR-49
msgid "Maine-et-Loire"
-msgstr ""
+msgstr "曼恩-卢瓦尔省"
#. name for FR-50
-#, fuzzy
msgid "Manche"
-msgstr "法国"
+msgstr "芒什省"
#. name for FR-51
msgid "Marne"
-msgstr ""
+msgstr "马恩省"
#. name for FR-53
-#, fuzzy
msgid "Mayenne"
-msgstr "乌克兰"
+msgstr "马耶讷省"
#. name for FR-54
msgid "Meurthe-et-Moselle"
-msgstr ""
+msgstr "默尔特-摩泽尔省"
#. name for FR-55
msgid "Meuse"
-msgstr ""
+msgstr "默兹省"
#. name for FR-56
msgid "Morbihan"
-msgstr ""
+msgstr "莫尔比昂省"
#. name for FR-57
msgid "Moselle"
-msgstr ""
+msgstr "摩泽尔省"
#. name for FR-58
msgid "Nièvre"
-msgstr ""
+msgstr "涅夫勒省"
#. name for FR-59
msgid "Nord (France)"
-msgstr ""
+msgstr "诺尔省"
#. name for FR-60
msgid "Oise"
-msgstr ""
+msgstr "瓦兹省"
#. name for FR-61
-#, fuzzy
msgid "Orne"
-msgstr "法国"
+msgstr "奥恩省"
#. name for FR-75
msgid "Paris"
-msgstr ""
+msgstr "巴黎省"
#. name for FR-62
msgid "Pas-de-Calais"
-msgstr ""
+msgstr "加来海峡省"
#. name for FR-63
msgid "Puy-de-D me"
-msgstr ""
+msgstr "多姆山省"
#. name for FR-64
msgid "Pyrénées-Atlantiques"
-msgstr ""
+msgstr "比利牛斯-大西洋省"
#. name for FR-66
-#, fuzzy
msgid "Pyrénées-Orientales"
-msgstr "藤条"
+msgstr "东比利尼斯省"
#. name for FR-69
msgid "Rh ne"
-msgstr ""
+msgstr "罗讷省"
#. name for FR-71
msgid "Sa ne-et-Loire"
-msgstr ""
+msgstr "索恩-卢瓦尔省"
#. name for FR-72
msgid "Sarthe"
-msgstr ""
+msgstr "萨尔特省"
#. name for FR-73
msgid "Savoie"
-msgstr ""
+msgstr "萨瓦省"
#. name for FR-77
msgid "Seine-et-Marne"
-msgstr ""
+msgstr "塞纳-马恩省"
#. name for FR-76
msgid "Seine-Maritime"
-msgstr ""
+msgstr "滨海塞纳省"
#. name for FR-93
msgid "Seine-Saint-Denis"
-msgstr ""
+msgstr "塞纳-圣但尼省"
#. name for FR-80
msgid "Somme"
-msgstr ""
+msgstr "索姆省"
#. name for FR-81
-#, fuzzy
msgid "Tarn"
-msgstr "台湾"
+msgstr "塔恩省"
#. name for FR-82
msgid "Tarn-et-Garonne"
-msgstr ""
+msgstr "塔恩-加龙省"
#. name for FR-95
msgid "Val d'Oise"
-msgstr ""
+msgstr "瓦勒德瓦兹省"
#. name for FR-90
msgid "Territoire de Belfort"
-msgstr ""
+msgstr "贝尔福地区"
#. name for FR-94
msgid "Val-de-Marne"
-msgstr ""
+msgstr "瓦勒德马恩省"
#. name for FR-83
msgid "Var"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔省"
#. name for FR-84
msgid "Vaucluse"
-msgstr ""
+msgstr "沃克吕兹省"
#. name for FR-85
-#, fuzzy
msgid "Vendée"
-msgstr "委内瑞拉"
+msgstr "旺代省"
#. name for FR-86
-#, fuzzy
msgid "Vienne"
-msgstr "藤条"
+msgstr "维埃纳省"
#. name for FR-88
msgid "Vosges"
-msgstr ""
+msgstr "孚日省"
#. name for FR-89
msgid "Yonne"
-msgstr ""
+msgstr "约讷省"
#. name for FR-78
msgid "Yvelines"
-msgstr ""
+msgstr "伊夫林省"
#. name for GB-ABE
msgid "Aberdeen City"
-msgstr ""
+msgstr "阿伯丁市"
#. name for GB-ABD
msgid "Aberdeenshire"
-msgstr ""
+msgstr "阿伯丁郡"
#. name for GB-ANS
msgid "Angus"
-msgstr ""
+msgstr "安格斯"
#. name for GB-ANT
-#, fuzzy
msgid "Antrim"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "安特里姆"
#. name for GB-ARD
msgid "Ards"
-msgstr ""
+msgstr "阿兹"
#. name for GB-AGB
msgid "Argyll and Bute"
-msgstr ""
+msgstr "阿盖尔-比特"
#. name for GB-ARM
msgid "Armagh"
-msgstr ""
+msgstr "阿马"
#. name for GB-BLA
msgid "Ballymena"
-msgstr ""
+msgstr "巴利米纳"
#. name for GB-BLY
msgid "Ballymoney"
-msgstr ""
+msgstr "巴利马尼"
#. name for GB-BNB
msgid "Banbridge"
-msgstr ""
+msgstr "班布里奇"
#. name for GB-BDG
msgid "Barking and Dagenham"
-msgstr ""
+msgstr "巴金-达根汉姆市"
#. name for GB-BNE
msgid "Barnet"
-msgstr ""
+msgstr "巴奈特市"
#. name for GB-BNS
msgid "Barnsley"
-msgstr ""
+msgstr "巴恩斯利郡"
#. name for GB-BAS
msgid "Bath and North East Somerset"
-msgstr ""
+msgstr "巴思-东北萨默塞特"
#. name for GB-BDF, name for BEDS
msgid "Bedfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "贝德福德郡"
#. name for GB-BFS
-#, fuzzy
msgid "Belfast"
-msgstr "比利时"
+msgstr "贝尔法斯特"
#. name for GB-BEX
msgid "Bexley"
-msgstr ""
+msgstr "白克斯雷市"
#. name for GB-BIR
-#, fuzzy
msgid "Birmingham"
-msgstr "以色列"
+msgstr "伯明翰郡"
#. name for GB-BBD
msgid "Blackburn with Darwen"
-msgstr ""
+msgstr "布莱克本"
#. name for GB-BPL
msgid "Blackpool"
-msgstr ""
+msgstr "布莱克浦"
#. name for GB-BGW
msgid "Blaenau Gwent"
-msgstr ""
+msgstr "布莱耐格温特"
#. name for GB-BOL
msgid "Bolton"
-msgstr ""
+msgstr "博尔顿市"
#. name for GB-BMH
msgid "Bournemouth"
-msgstr ""
+msgstr "伯恩茅斯"
#. name for GB-BRC
msgid "Bracknell Forest"
-msgstr ""
+msgstr "布拉克内尔森林"
#. name for GB-BRD
-#, fuzzy
msgid "Bradford"
-msgstr "巴巴多斯"
+msgstr "布拉德福德郡"
#. name for GB-BEN
msgid "Brent"
-msgstr ""
+msgstr "布兰特市"
#. name for GB-BGE
msgid "Bridgend"
-msgstr ""
+msgstr "布里真德"
#. name for GB-BNH
msgid "Brighton and Hove"
-msgstr ""
+msgstr "布赖顿-霍伍"
#. name for GB-BST
msgid "Bristol, City of"
-msgstr ""
+msgstr "布里斯托尔市"
#. name for GB-BRY
msgid "Bromley"
-msgstr ""
+msgstr "布劳姆雷市"
#. name for GB-BKM, name for BUCKS
msgid "Buckinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "白金汉郡"
#. name for GB-BUR
-#, fuzzy
msgid "Bury"
-msgstr "土耳其"
+msgstr "贝里市"
#. name for GB-CAY
msgid "Caerphilly"
-msgstr ""
+msgstr "卡菲利"
#. name for GB-CLD
msgid "Calderdale"
-msgstr ""
+msgstr "卡里德戴尔郡"
#. name for GB-CAM, name for CAMBS
msgid "Cambridgeshire"
-msgstr ""
+msgstr "剑桥郡"
#. name for GB-CMD
msgid "Camden"
-msgstr ""
+msgstr "坎敦市"
#. name for GB-CRF
-#, fuzzy
msgid "Cardiff"
-msgstr "捷克"
+msgstr "加的夫"
#. name for GB-CMN
msgid "Carmarthenshire"
-msgstr ""
+msgstr "卡马森郡"
#. name for GB-GFY
msgid "Sir Gaerfyrddin"
@@ -4993,586 +4731,563 @@
#. name for GB-CKF
msgid "Carrickfergus"
-msgstr ""
+msgstr "卡里克弗格斯"
#. name for GB-CSR
msgid "Castlereagh"
-msgstr ""
+msgstr "卡斯尔雷"
#. name for GB-CGN
msgid "Ceredigion"
-msgstr ""
+msgstr "锡尔迪金"
#. name for GB-CHS, name for CHESH
-#, fuzzy
msgid "Cheshire"
-msgstr "智利"
+msgstr "柴郡"
#. name for GB-CLK
msgid "Clackmannanshire"
-msgstr ""
+msgstr "克拉克曼南郡"
#. name for GB-CLR
-#, fuzzy
msgid "Coleraine"
-msgstr "乌克兰"
+msgstr "科尔雷恩"
#. name for GB-CWY
msgid "Conwy"
-msgstr ""
+msgstr "康威"
#. name for GB-CKT
msgid "Cookstown"
-msgstr ""
+msgstr "库克斯敦"
#. name for GB-CON, name for CORN
msgid "Cornwall"
-msgstr ""
+msgstr "康沃尔"
#. name for GB-COV
-#, fuzzy
msgid "Coventry"
-msgstr "欧洲,中部"
+msgstr "考文垂郡"
#. name for GB-CGV
-#, fuzzy
msgid "Craigavon"
-msgstr "台湾"
+msgstr "克雷加文"
#. name for GB-CRY
msgid "Croydon"
-msgstr ""
+msgstr "克劳顿市"
#. name for GB-CMA, name for CUMB
-#, fuzzy
msgid "Cumbria"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "坎布里亚"
#. name for GB-DAL
msgid "Darlington"
-msgstr ""
+msgstr "达灵顿"
#. name for GB-DEN
msgid "Denbighshire"
-msgstr ""
+msgstr "登比郡"
#. name for GB-DER
msgid "Derby"
-msgstr ""
+msgstr "德比"
#. name for GB-DBY, name for DERBY
msgid "Derbyshire"
-msgstr ""
+msgstr "德比郡"
#. name for GB-DRY
msgid "Derry"
-msgstr ""
+msgstr "德里"
#. name for GB-DEV
msgid "Devon"
-msgstr ""
+msgstr "德文"
#. name for GB-DNC
msgid "Doncaster"
-msgstr ""
+msgstr "唐克斯特郡"
#. name for GB-DOR
msgid "Dorset"
-msgstr ""
+msgstr "多塞特"
#. name for GB-DOW
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "唐"
#. name for GB-DUD
msgid "Dudley"
-msgstr ""
+msgstr "达德利郡"
#. name for GB-DGY
msgid "Dumfries and Galloway"
-msgstr ""
+msgstr "邓弗里斯盖洛韦"
#. name for GB-DND
msgid "Dundee City"
-msgstr ""
+msgstr "邓迪市"
#. name for GB-DGN
msgid "Dungannon"
-msgstr ""
+msgstr "邓甘嫩"
#. name for GB-DUR
msgid "Durham"
-msgstr ""
+msgstr "达勒姆郡"
#. name for GB-EAL
msgid "Ealing"
-msgstr ""
+msgstr "伊林市"
#. name for GB-EAY
msgid "East Ayrshire"
-msgstr ""
+msgstr "东艾尔郡"
#. name for GB-EDU
msgid "East Dunbartonshire"
-msgstr ""
+msgstr "东邓巴顿郡"
#. name for GB-ELN
-#, fuzzy
msgid "East Lothian"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "东洛锡安"
#. name for GB-ERW
msgid "East Renfrewshire"
-msgstr ""
+msgstr "东伦弗鲁郡"
#. name for GB-ERY
msgid "East Riding of Yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "约克郡东区"
#. name for GB-ESX
msgid "East Sussex"
-msgstr ""
+msgstr "东萨塞克斯"
#. name for GB-EDH
msgid "Edinburgh, City of"
-msgstr ""
+msgstr "爱丁堡市"
#. name for GB-ELS
msgid "Eilean Siar"
-msgstr ""
+msgstr "埃利安-锡尔"
#. name for GB-ENF
msgid "Enfield"
-msgstr ""
+msgstr "英菲尔德市"
#. name for GB-ESS
msgid "Essex"
-msgstr ""
+msgstr "埃塞克斯"
#. name for GB-FAL
msgid "Falkirk"
-msgstr ""
+msgstr "福尔柯克"
#. name for GB-FER
-#, fuzzy
msgid "Fermanagh"
-msgstr "德国"
+msgstr "弗马纳"
#. name for GB-FIF
msgid "Fife"
-msgstr ""
+msgstr "法夫"
#. name for GB-FLN
msgid "Flintshire"
-msgstr ""
+msgstr "弗林特郡"
#. name for GB-GAT
msgid "Gateshead"
-msgstr ""
+msgstr "盖茨黑德郡"
#. name for GB-GLG
msgid "Glasgow City"
-msgstr ""
+msgstr "格拉斯哥市"
#. name for GB-GLS, name for GLOUS
msgid "Gloucestershire"
-msgstr ""
+msgstr "格洛斯特郡"
#. name for GB-GRE
-#, fuzzy
msgid "Greenwich"
-msgstr "希腊"
+msgstr "格林尼治市"
#. name for GB-GSY
-#, fuzzy
msgid "Guernsey"
-msgstr "德国"
+msgstr "根西"
#. name for GB-GWN, name for GWYNED
msgid "Gwynedd"
-msgstr ""
+msgstr "圭内斯"
#. name for GB-HCK
msgid "Hackney"
-msgstr ""
+msgstr "汉克尼市"
#. name for GB-HAL
msgid "Halton"
-msgstr ""
+msgstr "哈尔顿"
#. name for GB-HMF
msgid "Hammersmith and Fulham"
-msgstr ""
+msgstr "哈默斯密斯-佛尔汉姆市"
#. name for GB-HAM, name for HANTS
msgid "Hampshire"
-msgstr ""
+msgstr "汉普郡"
#. name for GB-HRY
msgid "Haringey"
-msgstr ""
+msgstr "哈灵根市"
#. name for GB-HRW
msgid "Harrow"
-msgstr ""
+msgstr "海伦市"
#. name for GB-HPL
msgid "Hartlepool"
-msgstr ""
+msgstr "哈特尔浦"
#. name for GB-HAV
msgid "Havering"
-msgstr ""
+msgstr "哈佛英市"
#. name for GB-HEF
msgid "Herefordshire, County of"
-msgstr ""
+msgstr "赫里福德县"
#. name for GB-HRT, name for HERTS
msgid "Hertfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "赫里福德郡"
#. name for GB-HED, name for HIGHL
-#, fuzzy
msgid "Highland"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "苏格兰高地"
#. name for GB-HIL
msgid "Hillingdon"
-msgstr ""
+msgstr "黑灵敦市"
#. name for GB-HNS
msgid "Hounslow"
-msgstr ""
+msgstr "杭斯路市"
#. name for GB-IVC
msgid "Inverclyde"
-msgstr ""
+msgstr "因弗克莱德"
#. name for GB-AGY
msgid "Isle of Anglesey"
-msgstr ""
+msgstr "安格尔西岛"
#. name for GB-IOW
msgid "Isle of Wight"
-msgstr ""
+msgstr "怀特岛"
#. name for GB-IOS
msgid "Isles of Scilly"
-msgstr ""
+msgstr "锡利群岛"
#. name for GB-ISL
msgid "Islington"
-msgstr ""
+msgstr "艾斯灵顿市"
#. name for GB-JSY
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "泽西"
#. name for GB-KEC
msgid "Kensington and Chelsea"
-msgstr ""
+msgstr "坎星顿-切尔西市"
#. name for GB-KEN
msgid "Kent"
-msgstr ""
+msgstr "肯特"
#. name for GB-KHL
msgid "Kingston upon Hull, City of"
-msgstr ""
+msgstr "赫尔河畔金斯敦市"
#. name for GB-KTT
msgid "Kingston upon Thames"
-msgstr ""
+msgstr "泰晤士河畔金斯顿市"
#. name for GB-KIR
msgid "Kirklees"
-msgstr ""
+msgstr "柯克利斯郡"
#. name for GB-KWL
msgid "Knowsley"
-msgstr ""
+msgstr "诺斯雷市"
#. name for GB-LBH
msgid "Lambeth"
-msgstr ""
+msgstr "兰贝斯市"
#. name for GB-LAN, name for LANCS
msgid "Lancashire"
-msgstr ""
+msgstr "兰开夏"
#. name for GB-LRN
msgid "Larne"
-msgstr ""
+msgstr "拉恩"
#. name for GB-LDS
msgid "Leeds"
-msgstr ""
+msgstr "利兹郡"
#. name for GB-LCE
-#, fuzzy
msgid "Leicester"
-msgstr "欧洲,西部"
+msgstr "莱斯特"
#. name for GB-LEC, name for LEICS
msgid "Leicestershire"
-msgstr ""
+msgstr "莱斯特郡"
#. name for GB-LEW
msgid "Lewisham"
-msgstr ""
+msgstr "路易斯汉市"
#. name for GB-LMV
msgid "Limavady"
-msgstr ""
+msgstr "利马瓦迪"
#. name for GB-LIN
msgid "Lincolnshire"
-msgstr ""
+msgstr "林肯郡"
#. name for GB-LSB
msgid "Lisburn"
-msgstr ""
+msgstr "利斯本"
#. name for GB-LIV
msgid "Liverpool"
-msgstr ""
+msgstr "利物浦"
#. name for GB-LND
msgid "London, City of"
-msgstr ""
+msgstr "伦敦市"
#. name for GB-LUT
msgid "Luton"
-msgstr ""
+msgstr "卢顿"
#. name for GB-MFT
msgid "Magherafelt"
-msgstr ""
+msgstr "马拉费尔特"
#. name for GB-MAN
msgid "Manchester (Great Britain)"
-msgstr ""
+msgstr "曼彻斯特"
#. name for GB-MDW
msgid "Medway"
-msgstr ""
+msgstr "梅德韦"
#. name for GB-MTY
msgid "Merthyr Tydfil"
-msgstr ""
+msgstr "梅瑟蒂德菲尔"
#. name for GB-MRT
msgid "Merton"
-msgstr ""
+msgstr "莫顿市"
#. name for GB-MDB
msgid "Middlesbrough"
-msgstr ""
+msgstr "米德尔斯堡"
#. name for GB-MLN
msgid "Midlothian"
-msgstr ""
+msgstr "中洛锡安"
#. name for GB-MIK
msgid "Milton Keynes"
-msgstr ""
+msgstr "米尔顿凯恩斯"
#. name for GB-MON
msgid "Monmouthshire"
-msgstr ""
+msgstr "蒙茅斯郡"
#. name for GB-MRY
-#, fuzzy
msgid "Moray"
-msgstr "挪威"
+msgstr "马里"
#. name for GB-MYL
msgid "Moyle"
-msgstr ""
+msgstr "莫伊尔"
#. name for GB-NTL
msgid "Neath Port Talbot"
-msgstr ""
+msgstr "下塔尔波特港"
#. name for GB-NET
msgid "Newcastle upon Tyne"
-msgstr ""
+msgstr "泰恩河畔纽卡斯尔郡"
#. name for GB-NWM
msgid "Newham"
-msgstr ""
+msgstr "纽汉市"
#. name for GB-NWP
msgid "Newport"
-msgstr ""
+msgstr "纽波特"
#. name for GB-NYM
msgid "Newry and Mourne"
-msgstr ""
+msgstr "纽里-莫恩"
#. name for GB-NTA
msgid "Newtownabbey"
-msgstr ""
+msgstr "纽敦阿比"
#. name for GB-NFK, name for NORF
msgid "Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "诺福克"
#. name for GB-NAY
-#, fuzzy
msgid "North Ayrahire"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr ""
#. name for GB-NDN
-#, fuzzy
msgid "North Down"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "北唐"
#. name for GB-NEL
msgid "North East Lincolnshire"
-msgstr ""
+msgstr "东北林肯郡"
#. name for GB-NLK
msgid "North Lanarkshire"
-msgstr ""
+msgstr "北拉纳克郡"
#. name for GB-NLN
-#, fuzzy
msgid "North Lincolnshire"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "北林肯郡"
#. name for GB-NSM
-#, fuzzy
msgid "North Somerset"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "北萨默塞特"
#. name for GB-NTY
msgid "North Tyneside"
-msgstr ""
+msgstr "北泰恩河畔郡"
#. name for GB-NYK
-#, fuzzy
msgid "North Yorkshire"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "北约克郡"
#. name for GB-NTH, name for NHANTS
msgid "Northamptonshire"
-msgstr ""
+msgstr "北安普敦郡"
#. name for GB-NBL
-#, fuzzy
msgid "Northumbarland"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "诺森伯兰郡"
#. name for GB-NGM
msgid "Nottingham"
-msgstr ""
+msgstr "诺丁汉"
#. name for GB-NTT, name for NOTTS
msgid "Nottinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "诺丁汉郡"
#. name for GB-OLD
msgid "Oldham"
-msgstr ""
+msgstr "奥尔德姆市"
#. name for GB-OMH
msgid "Omagh"
-msgstr ""
+msgstr "奥马"
#. name for GB-ORR
msgid "Orkney Islands"
-msgstr ""
+msgstr "奥克尼群岛"
#. name for GB-OXF, name for OXON
msgid "Oxfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "牛津郡"
#. name for GB-PEM, name for PEMBS
msgid "Pembrokeshire"
-msgstr ""
+msgstr "彭布罗克郡"
#. name for GB-PKN
msgid "Perth and Kinross"
-msgstr ""
+msgstr "珀斯-金罗斯"
#. name for GB-PTE
msgid "Peterborough"
-msgstr ""
+msgstr "彼得伯勒"
#. name for GB-PLY
-#, fuzzy
msgid "Plymouth"
-msgstr "南朝鲜"
+msgstr "普利茅斯"
#. name for GB-POL
msgid "Poole"
-msgstr ""
+msgstr "普尔"
#. name for GB-POR
-#, fuzzy
msgid "Portsmouth"
-msgstr "葡萄牙"
+msgstr "朴次茅斯"
#. name for GB-POW
msgid "Powys"
-msgstr ""
+msgstr "波伊斯"
#. name for GB-RDG
msgid "Reading"
-msgstr ""
+msgstr "雷丁"
#. name for GB-RDB
msgid "Redbridge"
-msgstr ""
+msgstr "红桥市"
#. name for GB-RCC
msgid "Redcar and Cleveland"
-msgstr ""
+msgstr "里德卡-克里夫兰"
#. name for GB-RFW
-#, fuzzy
msgid "Renfrewshire"
-msgstr "智利"
+msgstr "伦弗鲁郡"
#. name for GB-RCT
msgid "Rhondda, Cynon, Taff"
-msgstr ""
+msgstr "朗达卡农塔夫"
#. name for GB-RIC
msgid "Richmond upon Thames"
-msgstr ""
+msgstr "泰晤士河畔里士满市"
#. name for GB-RCH
msgid "Rochdale"
-msgstr ""
+msgstr "罗奇代尔市"
#. name for GB-ROT
msgid "Rotherham"
-msgstr ""
+msgstr "罗瑟勒姆郡"
#. name for GB-RUT
-#, fuzzy
msgid "Rutland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "拉特兰"
#. name for GB-SHN
msgid "St. Helens"
-msgstr ""
+msgstr "圣海伦斯郡"
#. name for GB-SLF
-#, fuzzy
msgid "Salford"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "塞尔福德市"
#. name for GB-SAW
msgid "Sandwell"
-msgstr ""
+msgstr "山德威尔郡"
#. name for GB-SCB
msgid "Scottish Borders, The"
-msgstr ""
+msgstr "苏格兰边界"
#. name for GB-SFT
msgid "Sefton"
@@ -5580,378 +5295,347 @@
#. name for GB-SHF
msgid "Sheffield"
-msgstr ""
+msgstr "设菲尔德"
#. name for GB-ZET
msgid "Shetland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "设得兰群岛"
#. name for GB-SHR, name for SHROPS
msgid "Shropshire"
-msgstr ""
+msgstr "什罗普郡"
#. name for GB-SLG
msgid "Slough"
-msgstr ""
+msgstr "斯劳"
#. name for GB-SOL
msgid "Solihull"
-msgstr ""
+msgstr "索利哈尔郡"
#. name for GB-SOM
-#, fuzzy
msgid "Somerset"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "萨默塞特"
#. name for GB-SAY
-#, fuzzy
msgid "South Ayrshire"
-msgstr "南非"
+msgstr "南艾尔郡"
#. name for GB-SGC
msgid "South Gloucestershire"
-msgstr ""
+msgstr "南格洛斯特郡"
#. name for GB-SLK
msgid "South Lanarkshire"
-msgstr ""
+msgstr "南拉纳克郡"
#. name for GB-STY
msgid "South Tyneside"
-msgstr ""
+msgstr "南泰恩河畔郡"
#. name for GB-STH
-#, fuzzy
msgid "Southampton"
-msgstr "波兰"
+msgstr "南安普敦"
#. name for GB-SOS
-#, fuzzy
msgid "Southend-on-Sea"
-msgstr "南朝鲜"
+msgstr "绍森德"
#. name for GB-SWK
-#, fuzzy
msgid "Southwark"
-msgstr "南朝鲜"
+msgstr "南瓦可市"
#. name for GB-STS, name for STAFFS
msgid "Staffordshire"
-msgstr ""
+msgstr "斯塔福德郡"
#. name for GB-STG
msgid "Stirling"
-msgstr ""
+msgstr "斯特灵"
#. name for GB-SKP
msgid "Stockport"
-msgstr ""
+msgstr "斯托克波特市"
#. name for GB-STT
msgid "Stockton-on-Tees"
-msgstr ""
+msgstr "蒂斯河畔斯托克"
#. name for GB-STE
msgid "Stoke-on-Trent"
-msgstr ""
+msgstr "特伦河畔斯托克"
#. name for GB-STB
msgid "Strabane"
-msgstr ""
+msgstr "斯特拉班"
#. name for GB-SFK, name for SUFF
msgid "Suffolk"
-msgstr ""
+msgstr "萨福克"
#. name for GB-SND
-#, fuzzy
msgid "Sunderland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "森得兰郡"
#. name for GB-SRY
-#, fuzzy
msgid "Surrey"
-msgstr "土耳其"
+msgstr "萨里"
#. name for GB-STN
msgid "Sutton"
-msgstr ""
+msgstr "萨顿市"
#. name for GB-SWA
-#, fuzzy
msgid "Swansea"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "斯旺西"
#. name for GB-SWD
-#, fuzzy
msgid "Swindon"
-msgstr "瑞典"
+msgstr "斯温顿"
#. name for GB-TAM
msgid "Tameside"
-msgstr ""
+msgstr "泰姆赛德市"
#. name for GB-TFW
msgid "Telford and Wrekin"
-msgstr ""
+msgstr "特尔福德-里金"
#. name for GB-THR
msgid "Thurrock"
-msgstr ""
+msgstr "瑟罗克"
#. name for GB-TOB
-#, fuzzy
msgid "Torbay"
-msgstr "挪威"
+msgstr "托贝郡"
#. name for GB-TOF
-#, fuzzy
msgid "Torfaen"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "托法恩"
#. name for GB-TWH
msgid "Tower Hamlets"
-msgstr ""
+msgstr "塔沃哈姆莱茨市"
#. name for GB-TRF
msgid "Trafford"
-msgstr ""
+msgstr "特兰弗德市"
#. name for GB-VGL
msgid "Vale of Glamorgan, The"
-msgstr ""
+msgstr "格拉摩根谷"
#. name for GB-BMG
msgid "Bro Morgannwg"
msgstr ""
#. name for GB-WKF
-#, fuzzy
msgid "Wakefield"
-msgstr "新西兰"
+msgstr "韦克菲尔德市"
#. name for GB-WLL
msgid "Walsall"
-msgstr ""
+msgstr "沃尔索尔郡"
#. name for GB-WFT
msgid "Waltham Forest"
-msgstr ""
+msgstr "威尔詹福利斯特市"
#. name for GB-WND
msgid "Wandsworth"
-msgstr ""
+msgstr "旺茨沃斯市"
#. name for GB-WRT
msgid "Warrington"
-msgstr ""
+msgstr "沃灵顿"
#. name for GB-WAR, name for WARKS
msgid "Warwickshire"
-msgstr ""
+msgstr "沃里克郡"
#. name for GB-WBX
msgid "West Berkshire"
-msgstr ""
+msgstr "西巴克夏"
#. name for GB-WDU
msgid "West Dunbartonshire"
-msgstr ""
+msgstr "西邓巴顿郡"
#. name for GB-WLN
msgid "West Lothian"
-msgstr ""
+msgstr "西洛锡安"
#. name for GB-WSX
msgid "West Sussex"
-msgstr ""
+msgstr "西萨塞克斯"
#. name for GB-WSM
-#, fuzzy
msgid "Westminster"
-msgstr "欧洲,西部"
+msgstr "西明斯特市"
#. name for GB-WGN
msgid "Wigan"
-msgstr ""
+msgstr "威根市"
#. name for GB-WIL, name for WILTS
msgid "Wiltshire"
-msgstr ""
+msgstr "威尔特郡"
#. name for GB-WNM
msgid "Windsor and Maidenhead"
-msgstr ""
+msgstr "温莎梅登黑德"
#. name for GB-WRL
msgid "Wirral"
-msgstr ""
+msgstr "威瑞尔郡"
#. name for GB-WOK
msgid "Wokingham"
-msgstr ""
+msgstr "沃金厄姆"
#. name for GB-WLV
msgid "Wolverhampton"
-msgstr ""
+msgstr "伍尔弗汉普顿郡"
#. name for GB-WOR, name for WORCS
msgid "Worcestershire"
-msgstr ""
+msgstr "伍斯特郡"
#. name for GB-WRX
msgid "Wrexham"
-msgstr ""
+msgstr "雷克瑟姆"
#. name for GB-YOR
msgid "York"
-msgstr ""
+msgstr "约克"
#. name for BERKS
-#, fuzzy
msgid "Berkshire"
-msgstr "智利"
+msgstr "伯克郡"
#. name for BORDER
-#, fuzzy
msgid "Borders"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr ""
#. name for CENT
msgid "Central (Great Britain)"
-msgstr ""
+msgstr "中央区"
#. name for CI
-#, fuzzy
msgid "Channel Islands"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "海峡群岛"
#. name for CLEV
-#, fuzzy
msgid "Cleveland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "克里夫兰"
#. name for DEVON
-#, fuzzy
msgid "Devonshire"
-msgstr "智利"
+msgstr "德文郡"
#. name for DORSET
-#, fuzzy
msgid "Dorsetshire"
-msgstr "智利"
+msgstr "多塞特郡"
#. name for DUMGAL
msgid "Dumfries & Galloway"
-msgstr ""
+msgstr "邓弗里斯-加洛韦 "
#. name for GLAM
msgid "Glamorganshire"
msgstr ""
#. name for GRAMP
-#, fuzzy
msgid "Grampian"
-msgstr "台湾"
+msgstr "格兰屏"
#. name for HERWOR
msgid "Herefordshire & Worcestershire"
-msgstr ""
+msgstr "赫里福德郡和伍斯特郡"
#. name for HUMBER
msgid "Humberside"
-msgstr ""
+msgstr "亨伯赛德郡"
#. name for HUNTS
-#, fuzzy
msgid "Huntingdonshire"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "亨廷顿郡"
#. name for IOM
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "马恩岛"
#. name for IOW
msgid "Isle of White"
-msgstr ""
+msgstr "怀特岛"
#. name for LANARKS
msgid "Lanarkshire"
-msgstr ""
+msgstr "拉纳克郡"
#. name for LINCS
-#, fuzzy
msgid "Licolnshire"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "林肯郡"
#. name for LOTH
-#, fuzzy
msgid "Lothian"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "洛锡安"
#. name for MIDDX
msgid "Middlesex"
-msgstr ""
+msgstr "米德尔赛克斯"
#. name for NTHUMB
-#, fuzzy
msgid "Northumberland"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "诺森伯兰"
#. name for RUTLAND
-#, fuzzy
msgid "Rutlandshire"
-msgstr "波兰"
+msgstr "拉特兰郡"
#. name for SOM
-#, fuzzy
msgid "Somersetshire"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "萨默塞特郡"
#. name for STRATH
msgid "Strathclyde"
-msgstr ""
+msgstr "斯特拉斯克莱德"
#. name for SUSS
-#, fuzzy
msgid "Sussex"
-msgstr "俄罗斯"
+msgstr "萨塞克斯"
#. name for TAYS
msgid "Tayside"
-msgstr ""
+msgstr "泰赛德"
#. name for TYNE
msgid "Tyne & Wear"
-msgstr ""
+msgstr "泰恩-威尔"
#. name for YORK
-#, fuzzy
msgid "Yorkshire"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "约克郡"
#. name for CO ANTRIM
-#, fuzzy
msgid "County Antrim"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "安特里姆郡"
#. name for CO ARMAGH
msgid "County Armagh"
-msgstr ""
+msgstr "阿马郡"
#. name for CO DOWN
-#, fuzzy
msgid "County Down"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr ""
#. name for CO DURHAM
msgid "County Durham"
-msgstr ""
+msgstr "达勒姆"
#. name for CO FERMANAGH
-#, fuzzy
msgid "County Fermanagh"
-msgstr "德国"
+msgstr "弗马纳郡"
#. name for CO DERRY
msgid "County Londonderry"
@@ -5963,490 +5647,459 @@
#. name for GH-AH
msgid "Ashanti"
-msgstr ""
+msgstr "阿散蒂地区"
#. name for GH-BA
msgid "Brong-Ahafo"
-msgstr ""
+msgstr "布朗阿哈福地区"
#. name for GH-CP
-#, fuzzy
msgid "Central (Ghana)"
-msgstr "欧洲,中部"
+msgstr "中部"
#. name for GH-EP
-#, fuzzy
msgid "Eastern (Ghana)"
-msgstr "欧洲,东部"
+msgstr "东部"
#. name for GH-AA
msgid "Greater Accra"
-msgstr ""
+msgstr "大阿克拉地区"
#. name for GH-NP
-#, fuzzy
msgid "Northern (Ghana)"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "北部"
#. name for GH-UE
msgid "Upper East"
-msgstr ""
+msgstr "东北地区"
#. name for GH-UW
msgid "Upper West"
-msgstr ""
+msgstr "西北地区"
#. name for GH-TV
-#, fuzzy
msgid "Volta"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "沃尔特地区"
#. name for GH-WP
-#, fuzzy
msgid "Western (Ghana)"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "西部"
#. name for GM-B
msgid "Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "班珠尔市"
#. name for GM-L
msgid "Lower River"
-msgstr ""
+msgstr "下河区"
#. name for GM-M
msgid "MacCarthy Island"
-msgstr ""
+msgstr "麦卡锡岛区"
#. name for GM-N
-#, fuzzy
msgid "North Bank"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "北岸区"
#. name for GM-U
msgid "Upper River"
-msgstr ""
+msgstr "上河区"
#. name for GN-BE
-#, fuzzy
msgid "Beyla"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "贝拉"
#. name for GN-BF
msgid "Boffa"
-msgstr ""
+msgstr "博法"
#. name for GN-BK
msgid "Boke"
-msgstr ""
+msgstr "博凯"
#. name for GN-CO
msgid "Coyah"
-msgstr ""
+msgstr "科亚"
#. name for GN-DB
msgid "Dabola"
-msgstr ""
+msgstr "达波拉"
#. name for GN-DL
msgid "Dalaba"
-msgstr ""
+msgstr "达拉巴"
#. name for GN-DI
msgid "Dinguiraye"
-msgstr ""
+msgstr "丁基拉耶"
#. name for GN-DU
msgid "Dubreka"
-msgstr ""
+msgstr "杜布雷卡"
#. name for GN-FA
-#, fuzzy
msgid "Faranah"
-msgstr "法国"
+msgstr "法拉纳"
#. name for GN-FO
msgid "Forecariah"
-msgstr ""
+msgstr "弗雷卡里亚"
#. name for GN-FR
-#, fuzzy
msgid "Fria"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "弗里亚"
#. name for GN-GA
msgid "Gaoual"
-msgstr ""
+msgstr "高瓦尔"
#. name for GN-GU
msgid "Guekedou"
-msgstr ""
+msgstr "盖凯杜古"
#. name for GN-KA
msgid "Kankan"
-msgstr ""
+msgstr "康康"
#. name for GN-KE
msgid "Kerouane"
-msgstr ""
+msgstr "凯鲁阿内"
#. name for GN-KD
-#, fuzzy
msgid "Kindia"
-msgstr "图标"
+msgstr "金迪亚"
#. name for GN-KS
msgid "Kissidougou"
-msgstr ""
+msgstr "吉西杜古"
#. name for GN-KB
-#, fuzzy
msgid "Koubia"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "库比亚"
#. name for GN-KN
-#, fuzzy
msgid "Koundara"
-msgstr "洪都拉斯"
+msgstr "孔达拉"
#. name for GN-KO
msgid "Kouroussa"
-msgstr ""
+msgstr "库鲁萨"
#. name for GN-LA
msgid "Labe"
-msgstr ""
+msgstr "拉贝"
#. name for GN-LE
msgid "Lelouma"
-msgstr ""
+msgstr "莱鲁马"
#. name for GN-LO
-#, fuzzy
msgid "Lola"
-msgstr "波兰"
+msgstr "洛拉"
#. name for GN-MC
-#, fuzzy
msgid "Macenta"
-msgstr "马其顿"
+msgstr "马桑达"
#. name for GN-ML
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马利"
#. name for GN-MM
msgid "Mamou"
-msgstr ""
+msgstr "玛木"
#. name for GN-MD
-#, fuzzy
msgid "Mandiana"
-msgstr "图标"
+msgstr "芒加纳"
#. name for GN-NZ
msgid "Nzerekore"
-msgstr ""
+msgstr "恩泽雷科雷"
#. name for GN-PI
msgid "Pita"
-msgstr ""
+msgstr "皮塔"
#. name for GN-SI
msgid "Siguiri"
-msgstr ""
+msgstr "西基里"
#. name for GN-TE
msgid "Telimele"
-msgstr ""
+msgstr "特里梅莱"
#. name for GN-TO
msgid "Tougue"
-msgstr ""
+msgstr "杜盖"
#. name for GN-YO
msgid "Yomou"
-msgstr ""
+msgstr "尤木"
#. name for GQ-C
msgid "Region Continental"
-msgstr ""
+msgstr "大陆省"
#. name for GQ-I
msgid "Region Insular"
-msgstr ""
+msgstr "海岛省"
#. name for GQ-AN
msgid "Annobon"
-msgstr ""
+msgstr "安诺本省"
#. name for GQ-BN
msgid "Bioko Norte"
-msgstr ""
+msgstr "北比奥科省"
#. name for GQ-BS
msgid "Bioko Sur"
-msgstr ""
+msgstr "南比奥科省"
#. name for GQ-CS
msgid "Centro Sur"
-msgstr ""
+msgstr "中南省"
#. name for GQ-KN
msgid "Kie-Ntem"
-msgstr ""
+msgstr "基埃恩特姆省"
#. name for GQ-LI
msgid "Litoral"
-msgstr ""
+msgstr "滨海省"
#. name for GQ-WN
msgid "Wele-Nzas"
-msgstr ""
+msgstr "韦莱恩萨斯省"
#. name for GR-13
-#, fuzzy
msgid "Achaa"
-msgstr "捷克"
+msgstr "阿哈伊亚"
#. name for GR-01
msgid "Aitolia-Akarnania"
-msgstr ""
+msgstr "埃托利亚-阿卡纳尼亚"
#. name for GR-11
msgid "Argolis"
-msgstr ""
+msgstr "阿尔戈利斯"
#. name for GR-12
-#, fuzzy
msgid "Arkadia"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr "阿卡迪亚"
#. name for GR-31
msgid "Arta (Greece)"
-msgstr ""
+msgstr "阿尔塔"
#. name for GR-A1
msgid "Attiki"
-msgstr ""
+msgstr "阿提卡州"
#. name for GR-64
msgid "Chalkidiki"
-msgstr ""
+msgstr "哈尔基季基"
#. name for GR-94
-#, fuzzy
msgid "Chania"
-msgstr "中国"
+msgstr "干尼亚"
#. name for GR-85
-#, fuzzy
msgid "Chios"
-msgstr "中国"
+msgstr "希俄斯"
#. name for GR-81
msgid "Dodekanisos"
-msgstr ""
+msgstr "佐泽卡尼素斯"
#. name for GR-52
msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "兹拉马"
#. name for GR-71
msgid "Evros"
-msgstr ""
+msgstr "埃夫罗斯"
#. name for GR-05
-#, fuzzy
msgid "Evrytania"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "埃夫里塔尼亚"
#. name for GR-04
-#, fuzzy
msgid "Evvoia"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "埃维亚"
#. name for GR-63
msgid "Florina"
-msgstr ""
+msgstr "弗洛里纳"
#. name for GR-07
msgid "Fokis"
-msgstr ""
+msgstr "福基斯"
#. name for GR-06
msgid "Fthiotis"
-msgstr ""
+msgstr "弗西奥蒂斯"
#. name for GR-51
-#, fuzzy
msgid "Grevena"
-msgstr "格林纳达"
+msgstr "格雷韦纳"
#. name for GR-14
-#, fuzzy
msgid "Ileia"
-msgstr "斯洛文尼亚"
+msgstr "伊利亚"
#. name for GR-53
-#, fuzzy
msgid "Imathia"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "伊马夏"
#. name for GR-33
-#, fuzzy
msgid "Ioannina"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "约阿尼纳"
#. name for GR-91
msgid "Irakleion"
-msgstr ""
+msgstr "伊拉克里翁"
#. name for GR-41
msgid "Karditsa"
-msgstr ""
+msgstr "卡尔季察"
#. name for GR-56
-#, fuzzy
msgid "Kastoria"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "卡斯托利亚"
#. name for GR-55
msgid "Kavalla"
-msgstr ""
+msgstr "卡瓦拉"
#. name for GR-23
msgid "Kefallinia"
-msgstr ""
+msgstr "凯法利尼亚"
#. name for GR-22
msgid "Kerkyra"
-msgstr ""
+msgstr "克基拉"
#. name for GR-57
msgid "Kilkis"
-msgstr ""
+msgstr "基尔基斯"
#. name for GR-15
msgid "Korinthia"
-msgstr ""
+msgstr "科林西亚"
#. name for GR-58
-#, fuzzy
msgid "Kozani"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "科扎尼"
#. name for GR-82
msgid "Kyklades"
-msgstr ""
+msgstr "基克拉泽斯"
#. name for GR-16
-#, fuzzy
msgid "Lakonia"
-msgstr "立陶宛语"
+msgstr "拉科尼亚"
#. name for GR-42
-#, fuzzy
msgid "Larisa"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "拉里萨"
#. name for GR-92
msgid "Lasithion"
-msgstr ""
+msgstr "拉西锡"
#. name for GR-24
msgid "Lefkas"
-msgstr ""
+msgstr "莱夫卡斯"
#. name for GR-83
msgid "Lesvos"
-msgstr ""
+msgstr "莱斯沃斯"
#. name for GR-43
msgid "Magnisia"
-msgstr ""
+msgstr "马格尼西亚"
#. name for GR-17
msgid "Messinia"
-msgstr ""
+msgstr "曼西尼亚"
#. name for GR-59
msgid "Pella"
-msgstr ""
+msgstr "派拉"
#. name for GR-34
msgid "Preveza"
-msgstr ""
+msgstr "普雷韦扎"
#. name for GR-93
msgid "Rethymnon"
-msgstr ""
+msgstr "雷西姆农"
#. name for GR-73
msgid "Rodopi"
-msgstr ""
+msgstr "罗多彼"
#. name for GR-84
msgid "Samos"
-msgstr ""
+msgstr "萨摩斯"
#. name for GR-62
-#, fuzzy
msgid "Serrai"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "塞雷"
#. name for GR-32
msgid "Thesprotia"
-msgstr ""
+msgstr "塞斯普罗蒂亚"
#. name for GR-54
msgid "Thessaloniki"
-msgstr ""
+msgstr "塞萨洛尼基"
#. name for GR-44
msgid "Trikala"
-msgstr ""
+msgstr "特里卡拉"
#. name for GR-03
msgid "Voiotia"
-msgstr ""
+msgstr "维奥蒂亚"
#. name for GR-72
msgid "Xanthi"
-msgstr ""
+msgstr "克桑西"
#. name for GR-21
msgid "Zakynthos"
-msgstr ""
+msgstr "扎金索斯"
#. name for GR-69
msgid "Agio Oros"
-msgstr ""
+msgstr "圣山"
#. name for GT-AV
msgid "Alta Verapez"
-msgstr ""
+msgstr "上韦拉帕斯"
#. name for GT-BV
msgid "Baja Verapez"
-msgstr ""
+msgstr "下韦拉帕斯"
#. name for GT-CM
msgid "Chimaltenango"
-msgstr ""
+msgstr "奇马尔特南戈"
#. name for GT-CQ
msgid "Chiquimula"
-msgstr ""
+msgstr "奇基穆拉"
#. name for GT-PR
msgid "El Progreso"
-msgstr ""
+msgstr "埃尔普罗格雷索"
#. name for GT-ES
msgid "Escuintla"
-msgstr ""
+msgstr "埃斯昆特拉"
#. name for GT-GU
msgid "Guatemala"
@@ -6454,2521 +6107,2383 @@
#. name for GT-HU
msgid "Huehuetenango"
-msgstr ""
+msgstr "韦韦特南戈"
#. name for GT-IZ
msgid "Izabal"
-msgstr ""
+msgstr "伊萨瓦尔"
#. name for GT-JA
-#, fuzzy
msgid "Jalapa"
-msgstr "日本"
+msgstr "哈拉帕"
#. name for GT-JU
-#, fuzzy
msgid "Jutiapa"
-msgstr "日本"
+msgstr "胡蒂亚帕"
#. name for GT-PE
msgid "Peten"
-msgstr ""
+msgstr "佩滕"
#. name for GT-QZ
msgid "Quetzaltenango"
-msgstr ""
+msgstr "克萨尔特南戈"
#. name for GT-QC
msgid "Quiche"
-msgstr ""
+msgstr "基切"
#. name for GT-RE
msgid "Reta.thuleu"
-msgstr ""
+msgstr "雷塔卢莱乌"
#. name for GT-SA
msgid "Sacatepequez"
-msgstr ""
+msgstr "萨卡特佩克斯"
#. name for GT-SM
msgid "San Marcos"
-msgstr ""
+msgstr "圣马科斯"
#. name for GT-SR
msgid "Santa Rosa"
-msgstr ""
+msgstr "圣罗莎"
#. name for GT-SO
msgid "Sololá"
-msgstr ""
+msgstr "索洛拉"
#. name for GT-SU
msgid "Suchitepequez"
-msgstr ""
+msgstr "苏奇特佩克斯"
#. name for GT-TO
msgid "Totonicapan"
-msgstr ""
+msgstr "托托尼卡潘"
#. name for GT-ZA
msgid "Zacapa"
-msgstr ""
+msgstr "萨卡帕"
#. name for GW-BS
msgid "Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "比绍"
#. name for GW-BA
msgid "Bafata"
-msgstr ""
+msgstr "巴法塔"
#. name for GW-BM
msgid "Biombo"
-msgstr ""
+msgstr "比翁博"
#. name for GW-BL
-#, fuzzy
msgid "Bolama"
-msgstr "波利维亚"
+msgstr "博拉马"
#. name for GW-CA
msgid "Cacheu"
-msgstr ""
+msgstr "卡谢乌"
#. name for GW-GA
msgid "Gabu"
-msgstr ""
+msgstr "加布"
#. name for GW-OI
msgid "Oio"
-msgstr ""
+msgstr "奥约"
#. name for GW-QU
-#, fuzzy
msgid "Quinara"
-msgstr "中国"
+msgstr "基纳拉"
#. name for GW-TO
-#, fuzzy
msgid "Tombali"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "通巴利"
#. name for GY-BA
msgid "Barima-Waini"
-msgstr ""
+msgstr "巴里马-瓦伊尼"
#. name for GY-CU
msgid "Cuyuni-Mazaruni"
-msgstr ""
+msgstr "库尤尼-马扎鲁尼"
#. name for GY-DE
msgid "Demerara-Mahaica"
-msgstr ""
+msgstr "德梅拉拉-马海卡"
#. name for GY-EB
msgid "East Berbice-Corentyne"
-msgstr ""
+msgstr "东伯比斯-科兰太因"
#. name for GY-ES
msgid "Essequibo Islands-West Demerara"
-msgstr ""
+msgstr "埃塞奎博群岛-西德梅拉拉"
#. name for GY-MA
msgid "Mahaica-Berbice"
-msgstr ""
+msgstr "马海卡-伯比斯"
#. name for GY-PM
msgid "Pomeroon-Supenaam"
-msgstr ""
+msgstr "波默伦-苏佩纳姆"
#. name for GY-PT
msgid "Potaro-Siparuni"
-msgstr ""
+msgstr "波塔罗-锡帕鲁尼"
#. name for GY-UD
msgid "Upper Demerara-Berbice"
-msgstr ""
+msgstr "上德梅拉拉-伯比斯"
#. name for GY-UT
msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo"
-msgstr ""
+msgstr "上塔库图-上埃塞奎博"
#. name for HN-AT
msgid "Atlantida"
-msgstr ""
+msgstr "阿特兰蒂达"
#. name for HN-CL
msgid "Colon (Honduras)"
-msgstr ""
+msgstr "科隆"
#. name for HN-CM
msgid "Comayagua"
-msgstr ""
+msgstr "科马亚瓜"
#. name for HN-CP
-#, fuzzy
msgid "Copan"
-msgstr "日本"
+msgstr "科潘"
#. name for HN-CR
msgid "Cortes"
-msgstr ""
+msgstr "科尔特斯"
#. name for HN-CH
msgid "Choluteca"
-msgstr ""
+msgstr "乔卢特卡"
#. name for HN-EP
msgid "El Paraiso"
-msgstr ""
+msgstr "埃尔帕拉伊索"
#. name for HN-FM
msgid "Francisco Morazan"
-msgstr ""
+msgstr "弗朗西斯科-莫拉桑"
#. name for HN-GD
msgid "Gracias a Dios"
-msgstr ""
+msgstr "格拉西亚斯-阿迪奥斯"
#. name for HN-IN
-#, fuzzy
msgid "Intibuca"
-msgstr "图标"
+msgstr "因蒂布卡"
#. name for HN-IB
msgid "Islas de la Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "海湾群岛"
#. name for HN-LP
msgid "La Paz (Honduras)"
-msgstr ""
+msgstr "拉巴斯"
#. name for HN-LE
msgid "Lempira"
-msgstr ""
+msgstr "伦皮拉"
#. name for HN-OC
msgid "Ocotepeque"
-msgstr ""
+msgstr "奥科特佩克"
#. name for HN-OL
msgid "Olancho"
-msgstr ""
+msgstr "奥兰乔"
#. name for HN-SB
msgid "Santa Barbara"
-msgstr ""
+msgstr "圣巴巴拉"
#. name for HN-VA
msgid "Valle"
-msgstr ""
+msgstr "山谷"
#. name for HN-YO
msgid "Yoro"
-msgstr ""
+msgstr "约罗"
#. name for HR-07
msgid "Bjelovarsko-bilogorska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "别洛瓦尔-比洛戈拉"
#. name for HR-12
msgid "Brodsko-posavska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "布罗德-波萨维纳"
#. name for HR-19
msgid "Dubrovacko-neretvanska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "杜布罗夫斯克-内雷特瓦"
#. name for HR-18
msgid "Istarska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "伊斯特拉"
#. name for HR-04
msgid "Karlovacka zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "卡尔洛瓦茨"
#. name for HR-06
msgid "Koprivnickco-krizevacka zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "科普里夫尼察-克里热夫齐"
#. name for HR-02
msgid "Krapinako-zagorska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "克拉皮纳-扎戈列"
#. name for HR-09
msgid "Licko-senjska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "利卡-塞尼"
#. name for HR-20
msgid "Medimurska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "梅吉穆列"
#. name for HR-14
msgid "Osjecko-baranjska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "奥西耶克-巴拉尼亚"
#. name for HR-11
msgid "Pozesko-slavonska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "波热加-斯拉沃尼亚"
#. name for HR-08
msgid "Primorsko-goranska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "滨海和山区"
#. name for HR-03
msgid "Sisacko-moelavacka Iupanija"
-msgstr ""
+msgstr "锡萨克-莫斯拉维纳"
#. name for HR-17
msgid "Splitako-dalmatinska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "斯普利特-达尔马提亚"
#. name for HR-15
msgid "Sibenako-kninska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "希贝尼克-克宁"
#. name for HR-05
msgid "Varaidinska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "瓦拉日丁"
#. name for HR-10
msgid "VirovitiEko-podravska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "维罗维蒂察-波德拉维纳"
#. name for HR-16
msgid "VuRovarako-srijemska zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "武科瓦尔-斯里耶姆"
#. name for HR-13
-#, fuzzy
msgid "Zadaraka"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "扎达尔"
#. name for HR-01
msgid "Zagrebacka zupanija"
-msgstr ""
+msgstr "萨格勒布市"
#. name for HT-CE
msgid "Centre (Haiti)"
-msgstr ""
+msgstr "中部"
#. name for HT-GA
msgid "Grande-Anse"
-msgstr ""
+msgstr "大湾区"
#. name for HT-ND
msgid "Nord (Haiti)"
-msgstr ""
+msgstr "北部"
#. name for HT-NE
-#, fuzzy
msgid "Nord-Est"
-msgstr "挪威"
+msgstr "东北区"
#. name for HT-NO
msgid "Nord-Ouest"
-msgstr ""
+msgstr "西北区"
#. name for HT-OU
msgid "Ouest"
-msgstr ""
+msgstr "西方区"
#. name for HT-SD
-#, fuzzy
msgid "Sud"
-msgstr "音效"
+msgstr "南方区"
#. name for HT-SE
msgid "Sud-Est"
-msgstr ""
+msgstr "东南区"
#. name for HU-BU
msgid "Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "布达佩斯"
#. name for HU-BK
msgid "Bács-Kiskun"
-msgstr ""
+msgstr "巴奇-基什孔州"
#. name for HU-BA
msgid "Baranya"
-msgstr ""
+msgstr "巴兰尼亚州"
#. name for HU-BE
msgid "Békés"
-msgstr ""
+msgstr "贝凯什州"
#. name for HU-BZ
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
-msgstr ""
+msgstr "包尔绍德-奥包乌伊-曾普伦州"
#. name for HU-CS
msgid "Csongrád"
-msgstr ""
+msgstr "琼格拉德州"
#. name for HU-FE
msgid "Fejér"
-msgstr ""
+msgstr "费耶尔州"
#. name for HU-GS
msgid "Gy r-Moson-Sopron"
-msgstr ""
+msgstr "杰尔-莫松-肖普朗州"
#. name for HU-HB
msgid "Hajdu-Bihar"
-msgstr ""
+msgstr "豪伊杜-比豪尔州"
#. name for HU-HE
msgid "Heves"
-msgstr ""
+msgstr "赫维什州"
#. name for HU-JN
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
-msgstr ""
+msgstr "加兹-纳杰孔-索尔诺克州"
#. name for HU-KE
msgid "Komárom-Esztergom"
-msgstr ""
+msgstr "科马罗姆-埃斯泰尔戈姆州"
#. name for HU-NO
-#, fuzzy
msgid "Nográd"
-msgstr "挪威"
+msgstr "诺格拉德州"
#. name for HU-PE
msgid "Pest"
-msgstr ""
+msgstr "佩斯州"
#. name for HU-SO
msgid "Somogy"
-msgstr ""
+msgstr "绍莫吉州"
#. name for HU-SZ
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
-msgstr ""
+msgstr "索博尔奇-索特马尔-贝拉格州"
#. name for HU-TO
msgid "Tolna"
-msgstr ""
+msgstr "托尔瑙州"
#. name for HU-VA
msgid "Vas"
-msgstr ""
+msgstr "沃什州"
#. name for HU-VE
msgid "Veszprém (county)"
-msgstr ""
+msgstr "维斯普雷姆县"
#. name for HU-ZA
-#, fuzzy
msgid "Zala"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "佐洛州"
#. name for HU-BC
msgid "Békéscsaba"
-msgstr ""
+msgstr "贝凯什乔包"
#. name for HU-DE
msgid "Debrecen"
-msgstr ""
+msgstr "德布勒森"
#. name for HU-DU
msgid "Dunaújváros"
-msgstr ""
+msgstr "多瑙新城"
#. name for HU-EG
msgid "Eger"
-msgstr ""
+msgstr "埃格尔"
#. name for HU-GY
msgid "Gy r"
-msgstr ""
+msgstr "杰尔"
#. name for HU-HV
msgid "Hódmez vásárhely"
-msgstr ""
+msgstr "霍德梅泽瓦"
#. name for HU-KV
msgid "Kaposvár"
-msgstr ""
+msgstr "考波什堡"
#. name for HU-KM
msgid "Kecskemét"
-msgstr ""
+msgstr "凯奇凯梅特"
#. name for HU-MI
msgid "Miskolc"
-msgstr ""
+msgstr "米什科尔茨"
#. name for HU-NK
msgid "Nagykanizsa"
-msgstr ""
+msgstr "瑙吉考尼饶"
#. name for HU-NY
msgid "Nyiregyháza"
-msgstr ""
+msgstr "尼赖吉哈佐"
#. name for HU-PS
msgid "Pécs"
-msgstr ""
+msgstr "佩奇"
#. name for HU-ST
msgid "Salgótarján"
-msgstr ""
+msgstr "绍尔戈陶尔扬"
#. name for HU-SN
msgid "Sopron"
-msgstr ""
+msgstr "肖普朗"
#. name for HU-SD
-#, fuzzy
msgid "Szeged"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "塞格德"
#. name for HU-SF
msgid "Székesfehérvár"
-msgstr ""
+msgstr "塞克什白堡"
#. name for HU-SS
msgid "Szekszárd"
-msgstr ""
+msgstr "塞克萨德"
#. name for HU-SK
msgid "Szolnok"
-msgstr ""
+msgstr "索尔诺克"
#. name for HU-SH
msgid "Szombathely"
-msgstr ""
+msgstr "松博特海伊"
#. name for HU-TB
msgid "Tatabánya"
-msgstr ""
+msgstr "陶陶巴尼奥"
#. name for HU-VM
msgid "Veszprém"
-msgstr ""
+msgstr "维斯普雷姆州"
#. name for HU-ZE
msgid "Zalaegerszeg"
-msgstr ""
+msgstr "佐洛埃格塞格"
#. name for ID-BA
-#, fuzzy
msgid "Bali"
-msgstr "巴西"
+msgstr "巴厘"
#. name for ID-BB
msgid "Bangka Belitung"
-msgstr ""
+msgstr "邦加-勿里洞"
#. name for ID-BT
-#, fuzzy
msgid "Banten"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "万丹"
#. name for ID-BE
msgid "Bengkulu"
-msgstr ""
+msgstr "明古鲁"
#. name for ID-GO
msgid "Gorontalo"
-msgstr ""
+msgstr "哥伦打洛"
#. name for ID-IJ, name for IJ
msgid "Irian Jaya"
-msgstr ""
+msgstr "伊里安查亚"
#. name for ID-JA
-#, fuzzy
msgid "Jambi"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "占碑"
#. name for ID-JB
msgid "Jawa Barat"
-msgstr ""
+msgstr "西爪哇"
#. name for ID-JT
msgid "Jawa Tengah"
-msgstr ""
+msgstr "中爪哇"
#. name for ID-JI
msgid "Jawa Timur"
-msgstr ""
+msgstr "东爪哇"
#. name for ID-KB
msgid "Kalimantan Barat"
-msgstr ""
+msgstr "西加里曼丹"
#. name for ID-KT
msgid "Kalimantan Tengah"
-msgstr ""
+msgstr "中加里曼丹"
#. name for ID-KS
msgid "Kalimantan Selatan"
-msgstr ""
+msgstr "南加里曼丹"
#. name for ID-KI
msgid "Kalimantan Timur"
-msgstr ""
+msgstr "东加里曼丹"
#. name for ID-KR
msgid "Kepulauan Riau"
-msgstr ""
+msgstr "廖内群岛"
#. name for ID-LA
msgid "Lampung"
-msgstr ""
+msgstr "楠榜"
#. name for ID-MA, name for MA
msgid "Maluku"
-msgstr ""
+msgstr "马鲁古"
#. name for ID-MU
-#, fuzzy
msgid "Maluku Utara"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "北马鲁古"
#. name for ID-NB
msgid "Nusa Tenggara Barat"
-msgstr ""
+msgstr "西努沙登加拉"
#. name for ID-NT
msgid "Nusa Tenggara Timur"
-msgstr ""
+msgstr "东努沙登加拉"
#. name for ID-PA
-#, fuzzy
msgid "Papua"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "巴布亚"
#. name for ID-RI
-#, fuzzy
msgid "Riau"
-msgstr "俄罗斯"
+msgstr "廖内"
#. name for ID-SR
msgid "Sulawesi Barat"
-msgstr ""
+msgstr "西苏拉威西"
#. name for ID-SN
msgid "Sulawesi Selatan"
-msgstr ""
+msgstr "南苏拉威西"
#. name for ID-ST
msgid "Sulawesi Tengah"
-msgstr ""
+msgstr "中苏拉威西"
#. name for ID-SG
msgid "Sulawesi Tenggara"
-msgstr ""
+msgstr "东南苏拉威西"
#. name for ID-SA
msgid "Sulawesi Utara"
-msgstr ""
+msgstr "北苏拉威西"
#. name for ID-SB
msgid "Sumatra Barat"
-msgstr ""
+msgstr "西苏门答腊"
#. name for ID-SS
msgid "Sumatra Selatan"
-msgstr ""
+msgstr "南苏门答腊"
#. name for ID-SU
msgid "Sumatera Utara"
-msgstr ""
+msgstr "北苏门答腊"
#. name for ID-JK
msgid "Jakarta Raya"
-msgstr ""
+msgstr "雅加达"
#. name for ID-AC
msgid "Aceh"
-msgstr ""
+msgstr "亚齐"
#. name for ID-YO
msgid "Yogyakarta"
-msgstr ""
+msgstr "日惹特区"
#. name for JW
-#, fuzzy
msgid "Jawa"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "爪哇"
#. name for KA
-#, fuzzy
msgid "Kalimantan"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "加里曼丹"
#. name for NU
msgid "Nusa Tenggara"
-msgstr ""
+msgstr "努沙登加拉"
#. name for SL
-#, fuzzy
msgid "Sulawesi"
-msgstr "斯洛伐克语"
+msgstr "苏拉威西"
#. name for SM
-#, fuzzy
msgid "Sumatera"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "苏门答腊"
#. name for IE-C
msgid "Cork"
-msgstr ""
+msgstr "科克郡"
#. name for IE-CE
-#, fuzzy
msgid "Clare"
-msgstr "智利"
+msgstr "克莱尔郡"
#. name for IE-CN
-#, fuzzy
msgid "Cavan"
-msgstr "日本"
+msgstr "卡文郡"
#. name for IE-CW
msgid "Carlow"
-msgstr ""
+msgstr "卡娄郡"
#. name for IE-D
msgid "Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "都柏林郡"
#. name for IE-DL
msgid "Donegal"
-msgstr ""
+msgstr "当尼戈尔郡"
#. name for IE-G
msgid "Galway"
-msgstr ""
+msgstr "高维郡"
#. name for IE-KE
msgid "Kildare"
-msgstr ""
+msgstr "基尔代尔郡"
#. name for IE-KK
msgid "Kilkenny"
-msgstr ""
+msgstr "基尔肯尼郡"
#. name for IE-KY
msgid "Kerry"
-msgstr ""
+msgstr "凯瑞郡"
#. name for IE-LD
msgid "Longford"
-msgstr ""
+msgstr "朗福德郡"
#. name for IE-LH
msgid "Louth"
-msgstr ""
+msgstr "劳斯郡"
#. name for IE-LK
msgid "Limerick"
-msgstr ""
+msgstr "利默里克郡"
#. name for IE-LM
msgid "Leitrim"
-msgstr ""
+msgstr "利特里姆郡"
#. name for IE-LS
msgid "Laois"
-msgstr ""
+msgstr "利施郡"
#. name for IE-MH
-#, fuzzy
msgid "Meath"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "米斯郡"
#. name for IE-MN
msgid "Monaghan"
-msgstr ""
+msgstr "莫纳亨郡"
#. name for IE-MO
msgid "Mayo"
-msgstr ""
+msgstr "梅欧郡"
#. name for IE-OY
msgid "Offaly"
-msgstr ""
+msgstr "奥法利郡"
#. name for IE-RN
msgid "Roscommon"
-msgstr ""
+msgstr "罗斯康门郡"
#. name for IE-SO
msgid "Sligo"
-msgstr ""
+msgstr "斯莱戈郡"
#. name for IE-TA
msgid "Tipperary"
-msgstr ""
+msgstr "蒂珀雷里郡"
#. name for IE-WD
msgid "Waterford"
-msgstr ""
+msgstr "沃特福德郡"
#. name for IE-WH
msgid "Westmeath"
-msgstr ""
+msgstr "西米斯郡"
#. name for IE-WW
msgid "Wicklow"
-msgstr ""
+msgstr "威克娄郡"
#. name for IE-WX
msgid "Wexford"
-msgstr ""
+msgstr "韦克斯福德郡"
#. name for C
-#, fuzzy
msgid "Connacht"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "康诺特"
#. name for L
-#, fuzzy
msgid "Leinster"
-msgstr "欧洲,西部"
+msgstr "伦斯特"
#. name for M
-#, fuzzy
msgid "Munster"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "蒙斯特"
#. name for U
-#, fuzzy
msgid "Ulster"
-msgstr "欧洲,东部"
+msgstr "阿尔斯特"
#. name for IL-D
msgid "HaDarom"
-msgstr ""
+msgstr "南部区"
#. name for IL-M
msgid "HaMerkaz"
-msgstr ""
+msgstr "中央区"
#. name for IL-Z
msgid "HaZafon"
-msgstr ""
+msgstr "北部区"
#. name for IL-HA
msgid "Hefa"
-msgstr ""
+msgstr "海法区"
#. name for IL-TA
msgid "Tel-Aviv"
-msgstr ""
+msgstr "特拉维夫区"
#. name for IL-JM
msgid "Yerushalayim Al Quds"
-msgstr ""
+msgstr "耶路撒冷区"
#. name for IN-AP
msgid "Andhra Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "安得拉邦"
#. name for IN-AR
msgid "Arunachal Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "阿鲁纳恰尔邦"
#. name for IN-AS
msgid "Assam"
-msgstr ""
+msgstr "阿萨姆邦"
#. name for IN-BR
msgid "Bihar"
-msgstr ""
+msgstr "比哈尔邦"
#. name for IN-CH
-#, fuzzy
msgid "Chhattisgarh"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "昌迪加尔联邦属地"
#. name for IN-GA
msgid "Goa"
-msgstr ""
+msgstr "果阿邦"
#. name for IN-GJ
msgid "Gujarat"
-msgstr ""
+msgstr "古吉拉特邦"
#. name for IN-HR
msgid "Haryana"
-msgstr ""
+msgstr "哈里亚纳邦"
#. name for IN-HP
msgid "Himachal Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "喜马偕尔邦"
#. name for IN-JK
msgid "Jammu and Kashmir"
-msgstr ""
+msgstr "查谟-克什米尔邦"
#. name for IN-JH
msgid "Jharkhand"
-msgstr ""
+msgstr "恰尔康得邦"
#. name for IN-KA
msgid "Karnataka"
-msgstr ""
+msgstr "卡纳塔克邦"
#. name for IN-KL
msgid "Kerala"
-msgstr ""
+msgstr "喀拉拉邦"
#. name for IN-MP
msgid "Madhya Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "中央邦"
#. name for IN-MH
msgid "Maharashtra"
-msgstr ""
+msgstr "马哈拉施特拉邦"
#. name for IN-MN
msgid "Manipur"
-msgstr ""
+msgstr "曼尼普尔邦"
#. name for IN-ML
msgid "Meghalaya"
-msgstr ""
+msgstr "梅加拉亚邦"
#. name for IN-MZ
msgid "Mizoram"
-msgstr ""
+msgstr "米佐拉姆邦"
#. name for IN-NL
-#, fuzzy
msgid "Nagaland"
-msgstr "新西兰"
+msgstr "那加兰邦"
#. name for IN-OR
msgid "Orissa"
-msgstr ""
+msgstr "奥里萨邦"
#. name for IN-PB
msgid "Punjab (India)"
-msgstr ""
+msgstr "旁遮普邦"
#. name for IN-RJ
msgid "Rajasthan"
-msgstr ""
+msgstr "拉贾斯坦邦"
#. name for IN-SK
msgid "Sikkim"
-msgstr ""
+msgstr "泰米尔纳德邦"
#. name for IN-TN
-#, fuzzy
msgid "Tamil Nadu"
-msgstr "泰国"
+msgstr "泰米尔纳德邦"
#. name for IN-TR
msgid "Tripura"
-msgstr ""
+msgstr "特里普拉邦"
#. name for IN-UL
msgid "Uttaranchal"
-msgstr ""
+msgstr "乌塔兰契尔邦"
#. name for IN-UP
msgid "Uttar Pradesh"
-msgstr ""
+msgstr "北方邦"
#. name for IN-WB
msgid "West Bengal"
-msgstr ""
+msgstr "西孟加拉邦"
#. name for IN-AN
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
-msgstr ""
+msgstr "安达曼-尼科巴群岛"
#. name for IN-DN
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
-msgstr ""
+msgstr "达德拉-纳加尔哈维利"
#. name for IN-DD
msgid "Daman and Diu"
-msgstr ""
+msgstr "达曼-第乌联邦属地"
#. name for IN-DL
msgid "Delhi"
-msgstr ""
+msgstr "德里"
#. name for IN-LD
msgid "Lakshadweep"
-msgstr ""
+msgstr "拉克沙群岛"
#. name for IN-PY
msgid "Pondicherry"
-msgstr ""
+msgstr "本地治里联邦属地"
#. name for IQ-AN
msgid "Al Anbar"
-msgstr ""
+msgstr "安巴尔省"
#. name for IQ-BA
-#, fuzzy
msgid "Al Basrah"
-msgstr "萨尔瓦多"
+msgstr "巴士拉省"
#. name for IQ-MU
msgid "Al Muthanna"
-msgstr ""
+msgstr "穆萨纳省"
#. name for IQ-QA
msgid "Al Qadisiyah"
-msgstr ""
+msgstr "卡迪西亚省"
#. name for IQ-NA
msgid "An Najef"
-msgstr ""
+msgstr "纳杰夫省"
#. name for IQ-AR
msgid "Arbil"
-msgstr ""
+msgstr "埃尔比勒省"
#. name for IQ-SW
msgid "As Sulaymaniyah"
-msgstr ""
+msgstr "苏莱曼尼亚省"
#. name for IQ-TS
msgid "At Ta'mim"
-msgstr ""
+msgstr "塔米姆省"
#. name for IQ-BB
-#, fuzzy
msgid "Babil"
-msgstr "巴西"
+msgstr "巴比伦省"
#. name for IQ-BG
msgid "Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "巴格达省"
#. name for IQ-DA
msgid "Dahuk"
-msgstr ""
+msgstr "杜胡克省"
#. name for IQ-DQ
msgid "Dhi Qar"
-msgstr ""
+msgstr "济加尔省"
#. name for IQ-DI
msgid "Diyala"
-msgstr ""
+msgstr "迪亚拉省"
#. name for IQ-KA
msgid "Karbala'"
-msgstr ""
+msgstr "卡尔巴拉省"
#. name for IQ-MA
msgid "Maysan"
-msgstr ""
+msgstr "米桑省"
#. name for IQ-NI
msgid "Ninawa"
-msgstr ""
+msgstr "尼尼微省"
#. name for IQ-SD
msgid "Salah ad Din"
-msgstr ""
+msgstr "萨拉赫丁省"
#. name for IQ-WA
msgid "Wasit"
-msgstr ""
+msgstr "瓦西特省"
#. name for IR-03
-#, fuzzy
msgid "Ardabil"
-msgstr "巴西"
+msgstr "阿尔达比勒"
#. name for IR-02
msgid "Azarbayjan-e Gharbi"
-msgstr ""
+msgstr "西阿塞拜疆"
#. name for IR-01
msgid "Azarbayjan-e Sharqi"
-msgstr ""
+msgstr "东阿塞拜疆"
#. name for IR-06
-#, fuzzy
msgid "Bushehr"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "布什尔"
#. name for IR-08
msgid "Chahar Mahall va Bakhtiari"
-msgstr ""
+msgstr "恰哈马哈勒-巴赫蒂亚里"
#. name for IR-04
msgid "Esfahan"
-msgstr ""
+msgstr "伊斯法罕"
#. name for IR-14
-#, fuzzy
msgid "Fars"
-msgstr "巴巴多斯"
+msgstr "法尔斯"
#. name for IR-19
-#, fuzzy
msgid "Gilan"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "吉兰"
#. name for IR-27
-#, fuzzy
msgid "Golestan"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "戈勒斯坦"
#. name for IR-24
-#, fuzzy
msgid "Hamadan"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "哈马丹"
#. name for IR-23
-#, fuzzy
msgid "Hormozgan"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "霍尔木兹甘"
#. name for IR-05
-#, fuzzy
msgid "Iiam"
-msgstr "斯洛文尼亚"
+msgstr "伊拉姆"
#. name for IR-15
-#, fuzzy
msgid "Kerman"
-msgstr "德国"
+msgstr "克尔曼"
#. name for IR-17
-#, fuzzy
msgid "Kermanshah"
-msgstr "德国"
+msgstr "克尔曼沙汗"
#. name for IR-09
-#, fuzzy
msgid "Khorasan"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "呼罗珊"
#. name for IR-10
msgid "Khuzestan"
-msgstr ""
+msgstr "胡齐斯坦"
#. name for IR-18
msgid "Kohjiluyeh va Buyer Ahmad"
-msgstr ""
+msgstr "博韦艾哈迈德-科吉卢耶"
#. name for IR-16
-#, fuzzy
msgid "Kordestan"
-msgstr "北朝鲜"
+msgstr "库尔德斯坦"
#. name for IR-20
-#, fuzzy
msgid "Lorestan"
-msgstr "波兰"
+msgstr "洛雷斯坦"
#. name for IR-22
-#, fuzzy
msgid "Markazi"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "中央"
#. name for IR-21
-#, fuzzy
msgid "Mazandaran"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马赞德兰"
#. name for IR-28
-#, fuzzy
msgid "Qazvin"
-msgstr "中国"
+msgstr "加兹温"
#. name for IR-26
msgid "Qom"
-msgstr ""
+msgstr "库姆"
#. name for IR-12
-#, fuzzy
msgid "Semnan"
-msgstr "藤条"
+msgstr "塞姆南"
#. name for IR-13
msgid "Sistan va Baluchestan"
-msgstr ""
+msgstr "锡斯坦-俾路支斯坦"
#. name for IR-07
-#, fuzzy
msgid "Tehran"
-msgstr "德国"
+msgstr "德黑兰"
#. name for IR-25
msgid "Yazd"
-msgstr ""
+msgstr "亚兹德"
#. name for IR-11
-#, fuzzy
msgid "Zanjan"
-msgstr "泰国"
+msgstr "赞詹"
#. name for IS-7
-#, fuzzy
msgid "Austurland"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr ""
#. name for IS-1
msgid "Hofuoborgarsvaeoi utan Reykjavikur"
-msgstr ""
+msgstr "首都雷克雅未克"
#. name for IS-6
msgid "Norourland eystra"
-msgstr ""
+msgstr "东北"
#. name for IS-5
msgid "Norourland vestra"
-msgstr ""
+msgstr " 西北"
#. name for IS-0
msgid "Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "雷克雅未克"
#. name for IS-8
-#, fuzzy
msgid "Suourland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "南部"
#. name for IS-2
msgid "Suournes"
-msgstr ""
+msgstr "南半岛"
#. name for IS-4
msgid "Vestfirolr"
-msgstr ""
+msgstr "西峡湾"
#. name for IS-3
-#, fuzzy
msgid "Vesturland"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "西部"
#. name for IT-AG
-#, fuzzy
msgid "Agrigento"
-msgstr "阿根廷"
+msgstr "阿格里根托"
#. name for IT-AL
msgid "Alessandria"
-msgstr ""
+msgstr "亚历山德里亚"
#. name for IT-AN
msgid "Ancona"
-msgstr ""
+msgstr "安科纳"
#. name for IT-AO
-#, fuzzy
msgid "Aosta"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "奥斯塔"
#. name for IT-AR
msgid "Arezzo"
-msgstr ""
+msgstr "阿雷佐"
#. name for IT-AP
msgid "Ascoli Piceno"
-msgstr ""
+msgstr "阿斯科利皮切诺"
#. name for IT-AT
-#, fuzzy
msgid "Asti"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "阿斯蒂"
#. name for IT-AV
msgid "Avellino"
-msgstr ""
+msgstr "阿韦利诺"
#. name for IT-BA
msgid "Bari (Italy)"
-msgstr ""
+msgstr "巴里"
#. name for IT-BL
msgid "Belluno"
-msgstr ""
+msgstr "贝卢诺"
#. name for IT-BN
msgid "Benevento"
-msgstr ""
+msgstr "贝内文托"
#. name for IT-BG
msgid "Bergamo"
-msgstr ""
+msgstr "贝加莫"
#. name for IT-BI
-#, fuzzy
msgid "Biella"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "比耶拉"
#. name for IT-BO
msgid "Bologna"
-msgstr ""
+msgstr "博洛尼亚"
#. name for IT-BZ
-#, fuzzy
msgid "Bolzano"
-msgstr "波兰"
+msgstr "博尔扎诺"
#. name for IT-BS
msgid "Brescia"
-msgstr ""
+msgstr "布雷西亚"
#. name for IT-BR
msgid "Brindisi"
-msgstr ""
+msgstr "布林迪西"
#. name for IT-CA
msgid "Cagliari"
-msgstr ""
+msgstr "卡利亚里"
#. name for IT-CL
msgid "Caltanissetta"
-msgstr ""
+msgstr "卡尔塔尼塞塔"
#. name for IT-CB
msgid "Campobasso"
-msgstr ""
+msgstr "坎波巴索"
#. name for IT-CE
msgid "Caserta"
-msgstr ""
+msgstr "卡塞尔塔"
#. name for IT-CT
-#, fuzzy
msgid "Catania"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "卡塔尼亚"
#. name for IT-CZ
msgid "Catanzaro"
-msgstr ""
+msgstr "卡坦扎罗"
#. name for IT-CH
-#, fuzzy
msgid "Chieti"
-msgstr "智利"
+msgstr "奇耶蒂"
#. name for IT-CO
msgid "Como"
-msgstr ""
+msgstr "科莫"
#. name for IT-CS
msgid "Cosenza"
-msgstr ""
+msgstr "科森扎"
#. name for IT-CR
msgid "Cremona"
-msgstr ""
+msgstr "克雷莫纳"
#. name for IT-KR
msgid "Crotone"
-msgstr ""
+msgstr "克罗托内"
#. name for IT-CN
msgid "Cuneo"
-msgstr ""
+msgstr "库内奥"
#. name for IT-EN
msgid "Enna"
-msgstr ""
+msgstr "恩纳"
#. name for IT-FE
msgid "Ferrara"
-msgstr ""
+msgstr "费拉拉"
#. name for IT-FI
-#, fuzzy
msgid "Firenze"
-msgstr "法国"
+msgstr "佛罗伦萨"
#. name for IT-FG
msgid "Foggia"
-msgstr ""
+msgstr "福贾"
#. name for IT-FO
msgid "Forli"
-msgstr ""
+msgstr "弗利"
#. name for IT-FR
msgid "Frosinone"
-msgstr ""
+msgstr "弗洛西诺内"
#. name for IT-GE
-#, fuzzy
msgid "Genova"
-msgstr "格林纳达"
+msgstr "热那亚"
#. name for IT-GO
msgid "Gorizia"
-msgstr ""
+msgstr "戈里奇亚"
#. name for IT-GR
msgid "Grosseto"
-msgstr ""
+msgstr "格罗塞托"
#. name for IT-IM
-#, fuzzy
msgid "Imperia"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "因佩里亚"
#. name for IT-IS
-#, fuzzy
msgid "Isernia"
-msgstr "图标"
+msgstr "伊塞尔尼亚"
#. name for IT-AQ
msgid "L'Aquila"
-msgstr ""
+msgstr "拉奎拉"
#. name for IT-SP
msgid "La Spezia"
-msgstr ""
+msgstr "拉斯佩奇亚"
#. name for IT-LT
-#, fuzzy
msgid "Latina"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "拉蒂纳"
#. name for IT-LE
msgid "Lecce"
-msgstr ""
+msgstr "莱切"
#. name for IT-LC
msgid "Lecco"
-msgstr ""
+msgstr "雷科"
#. name for IT-LI
msgid "Livorno"
-msgstr ""
+msgstr "里窝那"
#. name for IT-LO
msgid "Lodi"
-msgstr ""
+msgstr "洛迪"
#. name for IT-LU
msgid "Lucca"
-msgstr ""
+msgstr "卢卡"
#. name for IT-SC
-#, fuzzy
msgid "Macerata"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马塞拉塔"
#. name for IT-MN
-#, fuzzy
msgid "Mantova"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "蒙托瓦"
#. name for IT-MS
msgid "Massa-Carrara"
-msgstr ""
+msgstr "马萨-卡拉拉"
#. name for IT-MT
-#, fuzzy
msgid "Matera"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "梅特拉"
#. name for IT-ME
-#, fuzzy
msgid "Messina"
-msgstr "俄罗斯"
+msgstr "墨西拿"
#. name for IT-MI
-#, fuzzy
msgid "Milano"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "米兰"
#. name for IT-MO
msgid "Modena"
-msgstr ""
+msgstr "摩德纳"
#. name for IT-NA
msgid "Napoli"
-msgstr ""
+msgstr "那波利"
#. name for IT-NO
-#, fuzzy
msgid "Novara"
-msgstr "挪威"
+msgstr "诺瓦拉"
#. name for IT-NU
msgid "Nuoro"
-msgstr ""
+msgstr "努奥罗"
#. name for IT-OR
msgid "Oristano"
-msgstr ""
+msgstr "奥里斯塔诺"
#. name for IT-PD
msgid "Padova"
-msgstr ""
+msgstr "帕多瓦"
#. name for IT-PA
msgid "Palermo"
-msgstr ""
+msgstr "巴勒莫"
#. name for IT-PR
-#, fuzzy
msgid "Parma"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "帕尔马"
#. name for IT-PV
-#, fuzzy
msgid "Pavia"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "帕维亚"
#. name for IT-PG
-#, fuzzy
msgid "Perugia"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "佩鲁贾"
#. name for IT-PS
msgid "Pesaro e Urbino"
-msgstr ""
+msgstr "佩萨洛乌尔毕诺"
#. name for IT-PE
msgid "Pescara"
-msgstr ""
+msgstr "佩斯卡拉"
#. name for IT-PC
msgid "Piacenza"
-msgstr ""
+msgstr "皮亚琴察"
#. name for IT-PI
msgid "Pisa"
-msgstr ""
+msgstr "比萨"
#. name for IT-PT
-#, fuzzy
msgid "Pistoia"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "比斯托利亚"
#. name for IT-PN
msgid "Pordenone"
-msgstr ""
+msgstr "波代诺内"
#. name for IT-PZ
msgid "Potenza"
-msgstr ""
+msgstr "波坦察"
#. name for IT-PO
msgid "Prato"
-msgstr ""
+msgstr "普拉托"
#. name for IT-RG
-#, fuzzy
msgid "Ragusa"
-msgstr "俄罗斯"
+msgstr "拉古萨"
#. name for IT-RA
msgid "Ravenna"
-msgstr ""
+msgstr "拉韦纳"
#. name for IT-RC
msgid "Reggio Calabria"
-msgstr ""
+msgstr "雷焦卡拉布里亚"
#. name for IT-RE
msgid "Reggio Emilia"
-msgstr ""
+msgstr "雷焦艾米利亚"
#. name for IT-RI
msgid "Rieti"
-msgstr ""
+msgstr "列蒂"
#. name for IT-RN
-#, fuzzy
msgid "Rimini"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "里米尼"
#. name for IT-RM
-#, fuzzy
msgid "Roma"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "罗马"
#. name for IT-RO
msgid "Rovigo"
-msgstr ""
+msgstr "罗维戈"
#. name for IT-SA
msgid "Salerno"
-msgstr ""
+msgstr "萨莱诺"
#. name for IT-SS
msgid "Sassari"
-msgstr ""
+msgstr "萨萨里"
#. name for IT-SV
msgid "Savona"
-msgstr ""
+msgstr "萨窝那"
#. name for IT-SI
-#, fuzzy
msgid "Siena"
-msgstr "藤条"
+msgstr "锡耶纳"
#. name for IT-SR
msgid "Siracusa"
-msgstr ""
+msgstr "锡拉库萨"
#. name for IT-SO
msgid "Sondrio"
-msgstr ""
+msgstr "松德里奥"
#. name for IT-TA
-#, fuzzy
msgid "Taranto"
-msgstr "台湾"
+msgstr "塔兰托"
#. name for IT-TE
msgid "Teramo"
-msgstr ""
+msgstr "泰拉莫"
#. name for IT-TR
msgid "Terni"
-msgstr ""
+msgstr "特尔尼"
#. name for IT-TO
msgid "Torino"
-msgstr ""
+msgstr "都灵"
#. name for IT-TP
-#, fuzzy
msgid "Trapani"
-msgstr "日本"
+msgstr "特拉帕尼"
#. name for IT-TN
msgid "Trento"
-msgstr ""
+msgstr "特伦托"
#. name for IT-TV
msgid "Treviso"
-msgstr ""
+msgstr "特雷维索"
#. name for IT-TS
msgid "Trieste"
-msgstr ""
+msgstr "的里雅斯特"
#. name for IT-UD
-#, fuzzy
msgid "Udine"
-msgstr "乌克兰"
+msgstr "乌迪内"
#. name for IT-VA
msgid "Varese"
-msgstr ""
+msgstr "瓦雷泽"
#. name for IT-VE
-#, fuzzy
msgid "Venezia"
-msgstr "委内瑞拉"
+msgstr "威尼斯"
#. name for IT-VB
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
-msgstr ""
+msgstr "韦巴诺-库西奥-奥索拉"
#. name for IT-VC
msgid "Vercelli"
-msgstr ""
+msgstr "韦塞利"
#. name for IT-VR
-#, fuzzy
msgid "Verona"
-msgstr "藤条"
+msgstr "维罗那"
#. name for IT-VV
msgid "Vibo Valentia"
-msgstr ""
+msgstr "维伯瓦伦蒂亚"
#. name for IT-VI
-#, fuzzy
msgid "Vicenza"
-msgstr "藤条"
+msgstr "维琴察"
#. name for IT-VT
msgid "Viterbo"
-msgstr ""
+msgstr "维特尔博"
#. name for 65
msgid "Abruzzo"
-msgstr ""
+msgstr "阿布鲁佐"
#. name for 77
-#, fuzzy
msgid "Basilicata"
-msgstr "泰国"
+msgstr "巴斯利卡塔"
#. name for 78
-#, fuzzy
msgid "Calabria"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "卡拉布里亚"
#. name for 72
-#, fuzzy
msgid "Campania"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "坎帕尼亚"
#. name for 45
-#, fuzzy
msgid "Emilia-Romagna"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "艾米利亚-罗马涅"
#. name for 36
msgid "Friuli-Venezia Giulia"
-msgstr ""
+msgstr "弗留利-威尼斯朱利亚"
#. name for 62
-#, fuzzy
msgid "Lazio"
-msgstr "墨西哥"
+msgstr "拉齐奥"
#. name for 42
-#, fuzzy
msgid "Liguria"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "利古里亚"
#. name for 25
-#, fuzzy
msgid "Lombardia"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "伦巴第"
#. name for 57
-#, fuzzy
msgid "Marche"
-msgstr "法国"
+msgstr "马尔凯"
#. name for 67
-#, fuzzy
msgid "Molise"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "莫利塞"
#. name for 21
msgid "Piemonte"
-msgstr ""
+msgstr "皮埃蒙特"
#. name for 75
-#, fuzzy
msgid "Puglia"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "普利亚"
#. name for 88
-#, fuzzy
msgid "Sardegna"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "萨丁"
#. name for 82
-#, fuzzy
msgid "Sicilia"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "西西里"
#. name for 52
-#, fuzzy
msgid "Toscana"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "托斯卡纳"
#. name for 32
msgid "Trentino-Alto Adige"
-msgstr ""
+msgstr "特伦蒂诺-上阿迪杰"
#. name for 55
-#, fuzzy
msgid "Umbria"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "翁布里亚"
#. name for 23
msgid "Valle d'Aosta"
-msgstr ""
+msgstr "瓦莱达奥斯塔"
#. name for 34
-#, fuzzy
msgid "Veneto"
-msgstr "藤条"
+msgstr "威尼托"
#. name for JM-13
msgid "Clarendon"
-msgstr ""
+msgstr "克拉伦登"
#. name for JM-09
msgid "Hanover"
-msgstr ""
+msgstr "汉诺威"
#. name for JM-01
msgid "Kingston"
-msgstr ""
+msgstr "金斯敦"
#. name for JM-12
msgid "Manchester (Jamaica)"
-msgstr ""
+msgstr "曼彻斯特"
#. name for JM-04
-#, fuzzy
msgid "Portland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "波特兰"
#. name for JM-02
msgid "Saint Andrew"
-msgstr ""
+msgstr "圣安德鲁斯"
#. name for JM-06
msgid "Saint Ann"
-msgstr ""
+msgstr "圣安娜"
#. name for JM-14
msgid "Saint Catherine"
-msgstr ""
+msgstr "圣凯瑟琳"
#. name for JM-11
msgid "Saint Elizabeth"
-msgstr ""
+msgstr "圣伊丽莎白"
#. name for JM-08
msgid "Saint James"
-msgstr ""
+msgstr "圣詹姆斯"
#. name for JM-05
msgid "Saint Mary"
-msgstr ""
+msgstr "圣玛丽"
#. name for JM-03
-#, fuzzy
msgid "Saint Thomas"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "圣托马斯"
#. name for JM-07
-#, fuzzy
msgid "Trelawny"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "特里洛尼"
#. name for JM-10
-#, fuzzy
msgid "Westmoreland"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "西摩兰"
#. name for JO-AJ
msgid "Ajln"
-msgstr ""
+msgstr "阿吉隆"
#. name for JO-AQ
msgid "Al 'Aqaba"
-msgstr ""
+msgstr "亚喀巴"
#. name for JO-BA
msgid "Al Balqa'"
-msgstr ""
+msgstr "拜勒加"
#. name for JO-KA
msgid "Al Karak"
-msgstr ""
+msgstr "卡拉克"
#. name for JO-MA
msgid "Al Mafraq"
-msgstr ""
+msgstr "马夫拉克"
#. name for JO-AM
-#, fuzzy
msgid "Amman"
-msgstr "音效"
+msgstr "安曼"
#. name for JO-AT
msgid "At Tafilah"
-msgstr ""
+msgstr "塔菲拉"
#. name for JO-AZ
-#, fuzzy
msgid "Az Zarga"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "扎尔卡"
#. name for JO-JR
msgid "Irbid"
-msgstr ""
+msgstr "伊尔比德"
#. name for JO-JA
msgid "Jarash"
-msgstr ""
+msgstr "杰拉什"
#. name for JO-MN
-#, fuzzy
msgid "Ma'an"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马安"
#. name for JO-MD
msgid "Madaba"
-msgstr ""
+msgstr "马德巴"
#. name for JP-23
msgid "Aichi"
-msgstr ""
+msgstr "爱知县"
#. name for JP-05
msgid "Akita"
-msgstr ""
+msgstr "秋田县"
#. name for JP-02
msgid "Aomori"
-msgstr ""
+msgstr "青森县"
#. name for JP-12
-#, fuzzy
msgid "Chiba"
-msgstr "中国"
+msgstr "千叶县"
#. name for JP-38
-#, fuzzy
msgid "Ehime"
-msgstr "智利"
+msgstr "爱媛县"
#. name for JP-18
msgid "Fukui"
-msgstr ""
+msgstr "福井县"
#. name for JP-40
msgid "Fukuoka"
-msgstr ""
+msgstr "福冈县"
#. name for JP-07
msgid "Fukusima"
-msgstr ""
+msgstr "福岛县"
#. name for JP-21
msgid "Gifu"
-msgstr ""
+msgstr "岐阜县"
#. name for JP-10
msgid "Gunma"
-msgstr ""
+msgstr "群马县"
#. name for JP-34
msgid "Hiroshima"
-msgstr ""
+msgstr "广岛县"
#. name for JP-01
msgid "Hokkaido"
-msgstr ""
+msgstr "北海道"
#. name for JP-28
msgid "Hyogo"
-msgstr ""
+msgstr "兵库县"
#. name for JP-08
msgid "Ibaraki"
-msgstr ""
+msgstr "茨城县"
#. name for JP-17
msgid "Ishikawa"
-msgstr ""
+msgstr "石川县"
#. name for JP-03
msgid "Iwate"
-msgstr ""
+msgstr "岩手县"
#. name for JP-37
msgid "Kagawa"
-msgstr ""
+msgstr "香川县"
#. name for JP-46
msgid "Kagoshima"
-msgstr ""
+msgstr "鹿儿岛县"
#. name for JP-14
msgid "Kanagawa"
-msgstr ""
+msgstr "神奈川县"
#. name for JP-39
msgid "Kochi"
-msgstr ""
+msgstr "高知县"
#. name for JP-43
msgid "Kumamoto"
-msgstr ""
+msgstr "熊本县"
#. name for JP-26
msgid "Kyoto"
-msgstr ""
+msgstr "京都府"
#. name for JP-24
msgid "Mie"
-msgstr ""
+msgstr "三重县"
#. name for JP-04
msgid "Miyagi"
-msgstr ""
+msgstr "宫城县"
#. name for JP-45
msgid "Miyazaki"
-msgstr ""
+msgstr "宫崎县"
#. name for JP-20
msgid "Nagano"
-msgstr ""
+msgstr "长野县"
#. name for JP-42
msgid "Nagasaki"
-msgstr ""
+msgstr "长崎县"
#. name for JP-29
-#, fuzzy
msgid "Nara"
-msgstr "挪威"
+msgstr "奈良县"
#. name for JP-15
msgid "Niigata"
-msgstr ""
+msgstr "新泻县"
#. name for JP-44
msgid "Oita"
-msgstr ""
+msgstr "大分县"
#. name for JP-33
-#, fuzzy
msgid "Okayama"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "冈山县"
#. name for JP-47
msgid "Okinawa"
-msgstr ""
+msgstr "冲绳县"
#. name for JP-27
msgid "Osaka"
-msgstr ""
+msgstr "大阪府"
#. name for JP-41
msgid "Saga"
-msgstr ""
+msgstr "佐贺县"
#. name for JP-11
-#, fuzzy
msgid "Saitama"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "琦玉县"
#. name for JP-25
-#, fuzzy
msgid "Shiga"
-msgstr "中国"
+msgstr "滋贺县"
#. name for JP-32
msgid "Shimane"
-msgstr ""
+msgstr "岛根县"
#. name for JP-22
msgid "Shizuoka"
-msgstr ""
+msgstr "静冈县"
#. name for JP-09
msgid "Tochigi"
-msgstr ""
+msgstr "枥木县"
#. name for JP-36
msgid "Tokushima"
-msgstr ""
+msgstr "德岛县"
#. name for JP-13
msgid "Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "东京都"
#. name for JP-31
msgid "Tottori"
-msgstr ""
+msgstr "鸟取县"
#. name for JP-16
msgid "Toyama"
-msgstr ""
+msgstr "富山县"
#. name for JP-30
msgid "Wakayama"
-msgstr ""
+msgstr "和歌山县"
#. name for JP-06
msgid "Yamagata"
-msgstr ""
+msgstr "山形县"
#. name for JP-35
msgid "Yamaguchi"
-msgstr ""
+msgstr "山口县"
#. name for JP-19
msgid "Yamanashi"
-msgstr ""
+msgstr "山梨县"
#. name for KE-110
msgid "Nairobi Municipality"
-msgstr ""
+msgstr "内罗毕区"
#. name for KE-200
-#, fuzzy
msgid "Central (Kenya)"
-msgstr "欧洲,中部"
+msgstr "中部省"
#. name for KE-300
-#, fuzzy
msgid "Coast"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "海岸省"
#. name for KE-400
-#, fuzzy
msgid "Eastern (Kenya)"
-msgstr "欧洲,东部"
+msgstr "东部省"
#. name for KE-500
msgid "North-Eastern Kaskazini Mashariki"
-msgstr ""
+msgstr "东北省"
#. name for KE-700
msgid "Rift Valley"
-msgstr ""
+msgstr "裂谷省"
#. name for KE-900
msgid "Western Magharibi"
-msgstr ""
+msgstr "西部省"
#. name for KG-GB
msgid "Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "比什凯克"
#. name for KG-B
-#, fuzzy
msgid "Batken"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "巴特肯州"
#. name for KG-C
msgid "Chu"
-msgstr ""
+msgstr "楚河州"
#. name for KG-J
msgid "Jalal-Abad"
-msgstr ""
+msgstr "贾拉拉巴德州"
#. name for KG-N
msgid "Naryn"
-msgstr ""
+msgstr "纳伦州"
#. name for KG-O
msgid "Osh"
-msgstr ""
+msgstr "奥什州"
#. name for KG-T
-#, fuzzy
msgid "Talas"
-msgstr "泰国"
+msgstr "塔拉斯州"
#. name for KG-Y
msgid "Ysyk-Kol"
-msgstr ""
+msgstr "伊塞克湖州"
#. name for KH-23
msgid "Krong Keb"
-msgstr ""
+msgstr "白马市"
#. name for KH-24
msgid "Krong Pailin"
-msgstr ""
+msgstr "拜林市"
#. name for KH-18
msgid "Xrong Preah Sihanouk"
-msgstr ""
+msgstr "西哈努克市"
#. name for KH-12
msgid "Phnom Penh"
-msgstr ""
+msgstr "金边市"
#. name for KH-2
-#, fuzzy
msgid "Battambang"
-msgstr "英语"
+msgstr "马德望省"
#. name for KH-1
msgid "Banteay Mean Chey"
-msgstr ""
+msgstr "卜迭棉芷省"
#. name for KH-3
-#, fuzzy
msgid "Kampong Cham"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "磅湛省"
#. name for KH-4
msgid "Kampong Chhnang"
-msgstr ""
+msgstr "磅清扬省"
#. name for KH-5
msgid "Kampong Speu"
-msgstr ""
+msgstr "磅士卑省"
#. name for KH-6
msgid "Kampong Thom"
-msgstr ""
+msgstr "磅通省"
#. name for KH-7
-#, fuzzy
msgid "Kampot"
-msgstr "瓜地马拉"
+msgstr "贡布省"
#. name for KH-8
-#, fuzzy
msgid "Kandal"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "甘丹省"
#. name for KH-9
msgid "Kach Kong"
-msgstr ""
+msgstr "国公省"
#. name for KH-10
msgid "Krachoh"
-msgstr ""
+msgstr "桔井省"
#. name for KH-11
msgid "Mondol Kiri"
-msgstr ""
+msgstr "蒙多基里省"
#. name for KH-22
msgid "Otdar Mean Chey"
-msgstr ""
+msgstr "奥多棉芷省"
#. name for KH-15
msgid "Pousaat"
-msgstr ""
+msgstr "菩萨省"
#. name for KH-13
msgid "Preah Vihear"
-msgstr ""
+msgstr "柏威夏省"
#. name for KH-14
msgid "Prey Veaeng"
-msgstr ""
+msgstr "波罗勉省"
#. name for KH-16
msgid "Rotanak Kiri"
-msgstr ""
+msgstr "拉达那基里省"
#. name for KH-17
msgid "Siem Reab"
-msgstr ""
+msgstr "暹粒省"
#. name for KH-19
msgid "Stueng Traeng"
-msgstr ""
+msgstr "上丁省"
#. name for KH-20
-#, fuzzy
msgid "Svaay Rieng"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "柴桢省"
#. name for KH-21
msgid "Taakaev"
-msgstr ""
+msgstr "茶胶省"
#. name for KI-G
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "吉尔伯特群岛"
#. name for KI-L
-#, fuzzy
msgid "Line Islands"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "莱恩群岛"
#. name for KI-P
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "菲尼克斯群岛"
#. name for KM-A
msgid "Anjouan Ndzouani"
-msgstr ""
+msgstr "恩佐瓦尼(昂儒昂)"
#. name for KM-G
msgid "Grande Comore Ngazidja"
-msgstr ""
+msgstr "恩加济贾(大科摩罗)"
#. name for KM-M
msgid "Moheli Moili"
-msgstr ""
+msgstr "莫伊利(莫埃利)"
#. name for KP-KAE
msgid "Kaesong-si"
-msgstr ""
+msgstr "开城工业区"
#. name for KP-NAM
msgid "Nampo-si"
-msgstr ""
+msgstr "南浦市"
#. name for KP-PYO
msgid "Pyongyang-si"
-msgstr ""
+msgstr "平壤市"
#. name for KP-CHA
msgid "Chagang-do"
-msgstr ""
+msgstr "慈江道"
#. name for KP-HAB
msgid "Hamgyongbuk-do"
-msgstr ""
+msgstr "咸镜北道"
#. name for KP-HAN
msgid "Hamgyongnam-do"
-msgstr ""
+msgstr "咸镜南道"
#. name for KP-HWB
msgid "Hwanghaebuk-do"
-msgstr ""
+msgstr "黄海北道"
#. name for KP-HWN
msgid "Hwanghaenam-do"
-msgstr ""
+msgstr "黄海南道"
#. name for KP-KAN
msgid "Kangwon-do"
-msgstr ""
+msgstr "江原道"
#. name for KP-PYB
msgid "Pyonganbuk-do"
-msgstr ""
+msgstr "平安北道"
#. name for KP-PYN
msgid "Pyongannam-do"
-msgstr ""
+msgstr "平安南道"
#. name for KP-YAN
msgid "Yanggang-do"
-msgstr ""
+msgstr "两江道"
#. name for KP-NAJ
msgid "Rajin Sonbong-si"
-msgstr ""
+msgstr "罗先直辖市"
#. name for KR-11
msgid "Seoul Teugbyeolsi"
-msgstr ""
+msgstr "首尔特别市"
#. name for KR-26
msgid "Busan Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "釜山广域市"
#. name for KR-27
msgid "Daegu Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "大邱广域市"
#. name for KR-30
msgid "Daejeon Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "大田广域市"
#. name for KR-29
msgid "Gwangju Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "光州广域市"
#. name for KR-28
msgid "Incheon Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "仁川广域市"
#. name for KR-31
msgid "Ulsan Gwang'yeogsi"
-msgstr ""
+msgstr "蔚山广域市"
#. name for KR-43
msgid "Chungcheongbukdo"
-msgstr ""
+msgstr "忠清北道"
#. name for KR-44
msgid "Chungcheongnamdo"
-msgstr ""
+msgstr "忠清南道"
#. name for KR-42
msgid "Gang'weondo"
-msgstr ""
+msgstr "江原道"
#. name for KR-41
msgid "Gyeonggido"
-msgstr ""
+msgstr "京畿道"
#. name for KR-47
msgid "Gyeongsangbukdo"
-msgstr ""
+msgstr "庆尚北道"
#. name for KR-48
msgid "Gyeongsangnamdo"
-msgstr ""
+msgstr "庆尚南道"
#. name for KR-49
msgid "Jejudo"
-msgstr ""
+msgstr "济州特别自治道"
#. name for KR-45
msgid "Jeonrabukdo"
-msgstr ""
+msgstr "全罗北道"
#. name for KR-46
msgid "Jeonranamdo"
-msgstr ""
+msgstr "全罗南道"
#. name for KW-AH
msgid "Al Ahmadi"
-msgstr ""
+msgstr "艾哈迈迪"
#. name for KW-FA
msgid "Al Farwanlyah"
-msgstr ""
+msgstr "法尔瓦尼亚"
#. name for KW-JA
msgid "Al Jahrah"
-msgstr ""
+msgstr "杰赫拉"
#. name for KW-KU
msgid "Al Kuwayt"
-msgstr ""
+msgstr "科威特城"
#. name for KW-HA
msgid "Hawalli"
-msgstr ""
+msgstr "哈瓦利"
#. name for KZ-ALA
msgid "Almaty"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉木图市"
#. name for KZ-AST
-#, fuzzy
msgid "Astana"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "阿斯塔纳市"
#. name for KZ-ALM
msgid "Almaty oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉木图"
#. name for KZ-AKM
msgid "Aqmola oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "阿克莫拉"
#. name for KZ-AKT
msgid "Aqtobe oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "阿克托别"
#. name for KZ-ATY
msgid "Atyrau oblyfiy"
-msgstr ""
+msgstr "阿特劳"
#. name for KZ-ZAP
msgid "Batys Quzaqstan oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "西哈萨克斯坦"
#. name for KZ-MAN
msgid "Mangghystau oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "曼格斯套"
#. name for KZ-YUZ
msgid "Ongtustik Quzaqstan oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "南哈萨克斯坦"
#. name for KZ-PAV
msgid "Pavlodar oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "巴甫洛达尔"
#. name for KZ-KAR
msgid "Qaraghandy oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "卡拉干达"
#. name for KZ-KUS
msgid "Qostanay oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "科斯塔奈"
#. name for KZ-KZY
msgid "Qyzylorda oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "克孜勒奥尔达"
#. name for KZ-VOS
msgid "Shyghys Quzaqstan oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "东哈萨克斯坦"
#. name for KZ-SEV
msgid "Soltustik Quzaqstan oblysy"
-msgstr ""
+msgstr "北哈萨克斯坦"
#. name for KZ-ZHA
msgid "Zhambyl oblysy Zhambylskaya oblast'"
-msgstr ""
+msgstr "江布尔"
#. name for LA-VT
msgid "Vientiane (prefecture)"
-msgstr ""
+msgstr "万象直辖市"
#. name for LA-AT
-#, fuzzy
msgid "Attapu"
-msgstr "阿根廷"
+msgstr "阿速坡"
#. name for LA-BK
msgid "Bokeo"
-msgstr ""
+msgstr "博乔"
#. name for LA-BL
-#, fuzzy
msgid "Bolikhamxai"
-msgstr "波利维亚"
+msgstr "波里坎赛"
#. name for LA-CH
-#, fuzzy
msgid "Champasak"
-msgstr "中国"
+msgstr "占巴塞"
#. name for LA-HO
-#, fuzzy
msgid "Houaphan"
-msgstr "日本"
+msgstr "华潘"
#. name for LA-KH
msgid "Khammouan"
-msgstr ""
+msgstr "甘蒙"
#. name for LA-LM
msgid "Louang Namtha"
-msgstr ""
+msgstr "琅南塔"
#. name for LA-LP
-#, fuzzy
msgid "Louangphabang"
-msgstr "日本"
+msgstr "琅勃拉邦"
#. name for LA-OU
-#, fuzzy
msgid "Oudomxai"
-msgstr "音效"
+msgstr "乌多姆赛"
#. name for LA-PH
-#, fuzzy
msgid "Phongsali"
-msgstr "波兰"
+msgstr "丰沙里"
#. name for LA-SL
-#, fuzzy
msgid "Salavan"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "沙拉湾"
#. name for LA-SV
msgid "Savannakhet"
-msgstr ""
+msgstr "沙湾拿吉"
#. name for LA-VI
-#, fuzzy
msgid "Vientiane"
-msgstr "藤条"
+msgstr "万象"
#. name for LA-XA
msgid "Xaignabouli"
-msgstr ""
+msgstr "沙耶武里"
#. name for LA-XN
msgid "Xiasomboun"
-msgstr ""
+msgstr "赛宋本行政特区"
#. name for LA-XE
msgid "Xekong"
-msgstr ""
+msgstr "色贡"
#. name for LA-XI
msgid "Xiangkhoang"
-msgstr ""
+msgstr "川圹"
#. name for LB-BA
msgid "Beirout"
-msgstr ""
+msgstr "贝鲁特"
#. name for LB-BI
msgid "El Begsa"
@@ -8976,7 +8491,7 @@
#. name for LB-JL
msgid "Jabal Loubnane"
-msgstr ""
+msgstr "黎巴嫩山"
#. name for LB-AS
msgid "Loubnane ech Chemali"
@@ -8988,403 +8503,391 @@
#. name for LB-NA
msgid "Nabatiye"
-msgstr ""
+msgstr "奈拜提耶"
#. name for LK-52
msgid "Ampara"
-msgstr ""
+msgstr "安帕赖"
#. name for LK-71
msgid "Anuradhapura"
-msgstr ""
+msgstr "阿努拉德普勒"
#. name for LK-81
msgid "Badulla"
-msgstr ""
+msgstr "巴杜勒"
#. name for LK-51
msgid "Batticaloa"
-msgstr ""
+msgstr "拜蒂克洛"
#. name for LK-11
-#, fuzzy
msgid "Colombo"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "科伦坡"
#. name for LK-31
msgid "Galle"
-msgstr ""
+msgstr "加勒"
#. name for LK-12
-#, fuzzy
msgid "Gampaha"
-msgstr "瓜地马拉"
+msgstr "加姆珀哈"
#. name for LK-33
msgid "Hambantota"
-msgstr ""
+msgstr "汉班托特"
#. name for LK-41
msgid "Jaffna"
-msgstr ""
+msgstr "贾夫纳"
#. name for LK-13
-#, fuzzy
msgid "Kalutara"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "卡卢特勒"
#. name for LK-21
msgid "Kandy"
-msgstr ""
+msgstr "康提"
#. name for LK-92
msgid "Kegalla"
-msgstr ""
+msgstr "凯格勒"
#. name for LK-42
msgid "Kilinochchi"
-msgstr ""
+msgstr "基里诺奇"
#. name for LK-61
msgid "Kurunegala"
-msgstr ""
+msgstr "库鲁内格勒"
#. name for LK-43
msgid "Mannar"
-msgstr ""
+msgstr "马纳尔"
#. name for LK-22
-#, fuzzy
msgid "Matale"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马特莱"
#. name for LK-32
-#, fuzzy
msgid "Matara"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马特勒"
#. name for LK-82
msgid "Monaragala"
-msgstr ""
+msgstr "莫讷勒格勒"
#. name for LK-45
msgid "Mullaittivu"
-msgstr ""
+msgstr "穆莱蒂武"
#. name for LK-23
msgid "Nuwara Eliya"
-msgstr ""
+msgstr "努沃勒埃利耶"
#. name for LK-72
msgid "Polonnaruwa"
-msgstr ""
+msgstr "波隆纳鲁沃"
#. name for LK-62
msgid "Puttalum"
-msgstr ""
+msgstr "普塔勒姆"
#. name for LK-91
msgid "Ratnapura"
-msgstr ""
+msgstr "拉特纳普勒"
#. name for LK-53
msgid "Trincomalee"
-msgstr ""
+msgstr "亭可马里"
#. name for LK-44
msgid "VavunLya"
-msgstr ""
+msgstr "瓦武尼亚"
#. name for LR-BM
msgid "Bomi"
-msgstr ""
+msgstr "伯米县"
#. name for LR-BG
msgid "Bong"
-msgstr ""
+msgstr "邦县"
#. name for LR-GB
msgid "Grand Basaa"
-msgstr ""
+msgstr "大巴萨县"
#. name for LR-CM
msgid "Grand Cape Mount"
-msgstr ""
+msgstr "大角山县"
#. name for LR-GG
msgid "Grand Gedeh"
-msgstr ""
+msgstr "大各德县"
#. name for LR-GK
msgid "Grand Kru"
-msgstr ""
+msgstr "大克鲁县"
#. name for LR-LO
msgid "Lofa"
-msgstr ""
+msgstr "罗发县"
#. name for LR-MG
msgid "Margibi"
-msgstr ""
+msgstr "马及比县"
#. name for LR-MY
-#, fuzzy
msgid "Maryland (Liberia)"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "玛丽兰县"
#. name for LR-MO
msgid "Montserrado"
-msgstr ""
+msgstr "孟色罗拉多县"
#. name for LR-NI
msgid "Nimba"
-msgstr ""
+msgstr "年巴县"
#. name for LR-RI
msgid "Rivercess"
-msgstr ""
+msgstr "河塞斯县"
#. name for LR-SI
-#, fuzzy
msgid "Sinoe"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "习诺县"
#. name for LS-D
msgid "Berea"
-msgstr ""
+msgstr "伯里亚"
#. name for LS-B
msgid "Butha-Buthe"
-msgstr ""
+msgstr "布塔布泰"
#. name for LS-C
msgid "Leribe"
-msgstr ""
+msgstr "莱里贝"
#. name for LS-E
msgid "Mafeteng"
-msgstr ""
+msgstr "马费滕"
#. name for LS-A
-#, fuzzy
msgid "Maseru"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "马塞卢"
#. name for LS-F
msgid "Mohale's Hoek"
-msgstr ""
+msgstr "莫哈莱斯胡克"
#. name for LS-J
msgid "Mokhotlong"
-msgstr ""
+msgstr "莫霍特隆"
#. name for LS-H
msgid "Qacha's Nek"
-msgstr ""
+msgstr "加查斯内克"
#. name for LS-G
msgid "Quthing"
-msgstr ""
+msgstr "古廷"
#. name for LS-K
msgid "Thaba-Tseka"
-msgstr ""
+msgstr "塔巴采卡"
#. name for LT-AL
msgid "Alytaus Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "阿利图斯"
#. name for LT-KU
msgid "Kauno Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "考纳斯"
#. name for LT-KL
msgid "Klaipedos Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "克莱佩达"
#. name for LT-MR
msgid "Marijampoles Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "马里扬泊列"
#. name for LT-PN
msgid "Panevezio Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "帕涅韦日斯"
#. name for LT-SA
msgid "Sisuliu Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "希奥利艾"
#. name for LT-TA
msgid "Taurages Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "陶拉格"
#. name for LT-TE
msgid "Telsiu Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "特尔希艾"
#. name for LT-UT
msgid "Utenos Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "乌田纳"
#. name for LT-VL
msgid "Vilniaus Apskritis"
-msgstr ""
+msgstr "维尔纽斯"
#. name for LU-D
msgid "Diekirch"
-msgstr ""
+msgstr "迪基希"
#. name for LU-G
-#, fuzzy
msgid "GreveNmacher"
-msgstr "希腊"
+msgstr "格雷文马赫"
#. name for LU-L
-#, fuzzy
msgid "Luxembourg (Luxembourg)"
msgstr "卢森堡"
#. name for LV-AI
msgid "Aizkraukles Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "爱兹克劳克雷"
#. name for LV-AL
msgid "Alkanes Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "阿卢克斯内"
#. name for LV-BL
msgid "Balvu Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "巴尔维"
#. name for LV-BU
msgid "Bauskas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "包斯卡"
#. name for LV-CE
msgid "Cesu Aprikis"
-msgstr ""
+msgstr "采西斯"
#. name for LV-DA
msgid "Daugavpile Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "陶格夫皮尔斯"
#. name for LV-DO
msgid "Dobeles Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "多贝莱"
#. name for LV-GU
msgid "Gulbenes Aprlpkis"
-msgstr ""
+msgstr "古尔贝内"
#. name for LV-JL
msgid "Jelgavas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "叶尔加瓦"
#. name for LV-JK
msgid "Jekabpils Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "杰卡布皮尔斯"
#. name for LV-KR
msgid "Kraslavas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "克拉斯拉瓦"
#. name for LV-KU
msgid "Kuldlgas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "库尔迪加"
#. name for LV-LM
msgid "Limbazu Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "林巴济"
#. name for LV-LE
msgid "Liepajas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "利耶帕亚"
#. name for LV-LU
msgid "Ludzas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "卢扎"
#. name for LV-MA
msgid "Madonas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "马多纳"
#. name for LV-OG
msgid "Ogres Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "奥格雷"
#. name for LV-PR
msgid "Preilu Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "普雷利"
#. name for LV-RE
msgid "Rezaknes Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "雷泽克内"
#. name for LV-RI
msgid "Rigas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "里加"
#. name for LV-SA
msgid "Saldus Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "萨尔杜斯"
#. name for LV-TA
msgid "Talsu Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "塔尔西"
#. name for LV-TU
msgid "Tukuma Apriplcis"
-msgstr ""
+msgstr "图库马"
#. name for LV-VK
msgid "Valkas Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔加"
#. name for LV-VM
msgid "Valmieras Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔米耶拉"
#. name for LV-VE
msgid "Ventspils Apripkis"
-msgstr ""
+msgstr "文茨皮尔斯"
#. name for LV-DGV
msgid "Daugavpils"
-msgstr ""
+msgstr "陶格夫皮尔斯"
#. name for LV-JEL
msgid "Jelgava"
-msgstr ""
+msgstr "叶尔加瓦"
#. name for LV-JUR
-#, fuzzy
msgid "Jurmala"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr "尤尔马拉"
#. name for LV-LPX
msgid "Liepaja"
-msgstr ""
+msgstr "利耶帕亚"
#. name for LV-REZ
msgid "Rezekne"
-msgstr ""
+msgstr "雷泽克内"
#. name for LV-RIX
-#, fuzzy
msgid "Riga"
-msgstr "俄罗斯"
+msgstr "里加"
#. name for LV-VEN
msgid "Ventspils"
-msgstr ""
+msgstr "文茨皮尔斯"
#. name for LY-AJ
msgid "Ajdābiyā"
-msgstr ""
+msgstr "艾季达比耶"
#. name for LY-BU
msgid "Al Bu nān"
-msgstr ""
+msgstr "巴特曼"
#. name for LY-HZ
msgid "Al Hizām al Akhdar"
@@ -9392,7 +8895,7 @@
#. name for LY-JA
msgid "Al Jabal al Akhdar"
-msgstr ""
+msgstr "绿山"
#. name for LY-JI
msgid "Al Jifārah"
@@ -9400,20 +8903,19 @@
#. name for LY-JU
msgid "Al Jufrah"
-msgstr ""
+msgstr "胡夫拉"
#. name for LY-KF
msgid "Al Kufrah"
-msgstr ""
+msgstr "库夫拉"
#. name for LY-MJ
msgid "Al Marj"
-msgstr ""
+msgstr "迈尔季"
#. name for LY-MB
-#, fuzzy
msgid "Al Marqab"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr ""
#. name for LY-QT
msgid "Al Qa rūn"
@@ -9429,11 +8931,11 @@
#. name for LY-NQ
msgid "An Nuqa al Khams"
-msgstr ""
+msgstr "尼盖特胡姆斯"
#. name for LY-SH
msgid "Ash Shā i'"
-msgstr ""
+msgstr "沙提"
#. name for LY-ZA
msgid "Az Zāwiyah"
@@ -9441,24 +8943,23 @@
#. name for LY-BA
msgid "Banghāzī"
-msgstr ""
+msgstr "班加西"
#. name for LY-BW
msgid "Banī Walīd"
msgstr ""
#. name for LY-DR
-#, fuzzy
msgid "Darnah"
-msgstr "法国"
+msgstr "德尔纳"
#. name for LY-GD
msgid "Ghadāmis"
-msgstr ""
+msgstr "加达米斯"
#. name for LY-GR
msgid "Gharyān"
-msgstr ""
+msgstr "盖尔扬"
#. name for LY-GT
msgid "Ghāt"
@@ -9469,18 +8970,16 @@
msgstr ""
#. name for LY-MI
-#, fuzzy
msgid "Mi rātah"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "米苏拉塔"
#. name for LY-MZ
-#, fuzzy
msgid "Mizdah"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr ""
#. name for LY-MQ
msgid "Murzuq"
-msgstr ""
+msgstr "迈尔祖格"
#. name for LY-NL
msgid "Nālūt"
@@ -9488,16 +8987,15 @@
#. name for LY-SB
msgid "Sabhā"
-msgstr ""
+msgstr "塞卜哈"
#. name for LY-SS
msgid " abrātah urmān"
msgstr ""
#. name for LY-SR
-#, fuzzy
msgid "Surt"
-msgstr "音效"
+msgstr "苏尔特"
#. name for LY-TN
msgid "Tājūrā' wa an Nawāhī al Arbāh"
@@ -9505,11 +9003,11 @@
#. name for LY-TB
msgid " arābulus"
-msgstr ""
+msgstr "的黎波里"
#. name for LY-TM
msgid "Tarhūnah-Masallātah"
-msgstr ""
+msgstr "泰尔胡奈"
#. name for LY-WD
msgid "Wādī al hayāt"
@@ -9517,606 +9015,571 @@
#. name for LY-YJ
msgid "Yafran-Jādū"
-msgstr ""
+msgstr "耶夫兰"
#. name for MA-AGD
msgid "Agadir"
-msgstr ""
+msgstr "阿加迪尔"
#. name for MA-BAH
msgid "A t Baha"
-msgstr ""
+msgstr "巴哈"
#. name for MA-MEL
msgid "A t Melloul"
-msgstr ""
+msgstr "梅鲁勒"
#. name for MA-HAO
msgid "Al Haouz"
-msgstr ""
+msgstr "豪兹"
#. name for MA-HOC
msgid "Al Hoce ma"
-msgstr ""
+msgstr "胡塞马"
#. name for MA-ASZ
msgid "Assa-Zag"
-msgstr ""
+msgstr "阿萨-扎格"
#. name for MA-AZI
msgid "Azilal"
-msgstr ""
+msgstr "艾济拉勒"
#. name for MA-BEM
msgid "Beni Mellal"
-msgstr ""
+msgstr "贝尼迈拉勒"
#. name for MA-BES
msgid "Ben Sllmane"
-msgstr ""
+msgstr "本苏莱曼"
#. name for MA-BER
-#, fuzzy
msgid "Berkane"
-msgstr "法国"
+msgstr "贝尔坎"
#. name for MA-BOD
-#, fuzzy
msgid "Boujdour"
-msgstr "保加利亚"
+msgstr "布支杜尔"
#. name for MA-BOM
msgid "Boulemane"
-msgstr ""
+msgstr "布勒曼"
#. name for MA-CAS
msgid "Casablanca [Dar el Be da]"
-msgstr ""
+msgstr "卡萨布兰卡"
#. name for MA-CHE
msgid "Chefchaouene"
-msgstr ""
+msgstr "谢夫沙万"
#. name for MA-CHI
msgid "Chichaoua"
-msgstr ""
+msgstr "希沙瓦"
#. name for MA-HAJ
msgid "El Hajeb"
-msgstr ""
+msgstr "哈杰布"
#. name for MA-JDI
msgid "El Jadida"
-msgstr ""
+msgstr "杰迪代"
#. name for MA-ERR
msgid "Errachidia"
-msgstr ""
+msgstr "拉希迪耶"
#. name for MA-ESI
-#, fuzzy
msgid "Essaouira"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "索维拉"
#. name for MA-ESM
-#, fuzzy
msgid "Es Smara"
-msgstr "日本"
+msgstr "斯马拉"
#. name for MA-FES
msgid "Fès"
-msgstr ""
+msgstr "非斯"
#. name for MA-FIG
msgid "Figuig"
-msgstr ""
+msgstr "菲吉格"
#. name for MA-GUE
msgid "Guelmim"
-msgstr ""
+msgstr "盖勒敏"
#. name for MA-IFR
-#, fuzzy
msgid "Ifrane"
-msgstr "以色列"
+msgstr "伊夫兰"
#. name for MA-JRA
-#, fuzzy
msgid "Jerada"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "杰拉达"
#. name for MA-KES
msgid "Kelaat Sraghna"
-msgstr ""
+msgstr "斯拉格奈堡"
#. name for MA-KEN
msgid "Kénitra"
-msgstr ""
+msgstr "盖尼特拉"
#. name for MA-KHE
msgid "Khemisaet"
-msgstr ""
+msgstr "海米萨特"
#. name for MA-KHN
msgid "Khenifra"
-msgstr ""
+msgstr "海尼夫拉"
#. name for MA-KHO
msgid "Khouribga"
-msgstr ""
+msgstr "胡里卜盖"
#. name for MA-LAA
msgid "La youne (EH)"
-msgstr ""
+msgstr "阿尤恩"
#. name for MA-LAP
-#, fuzzy
msgid "Larache"
-msgstr "法国"
+msgstr "拉拉谢"
#. name for MA-MAR
msgid "Marrakech"
-msgstr ""
+msgstr "马拉喀什"
#. name for MA-MEK
msgid "Meknsès"
-msgstr ""
+msgstr "梅克内斯"
#. name for MA-NAD
-#, fuzzy
msgid "Nador"
-msgstr "厄瓜多尔"
+msgstr "纳祖尔"
#. name for MA-OUA
msgid "Ouarzazate"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尔扎扎特"
#. name for MA-OUD
msgid "Oued ed Dahab (EH)"
-msgstr ""
+msgstr "黄金谷地"
#. name for MA-OUJ
-#, fuzzy
msgid "Oujda"
-msgstr "音效"
+msgstr "乌季达"
#. name for MA-RBA
msgid "Rabat-Salé"
-msgstr ""
+msgstr "拉巴特-萨累"
#. name for MA-SAF
-#, fuzzy
msgid "Safi"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "萨非"
#. name for MA-SEF
-#, fuzzy
msgid "Sefrou"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "塞夫劳"
#. name for MA-SET
msgid "Settat"
-msgstr ""
+msgstr "塞塔特"
#. name for MA-SIK
msgid "Sidl Kacem"
-msgstr ""
+msgstr "西迪卡塞姆"
#. name for MA-TNG
msgid "Tanger"
-msgstr ""
+msgstr "丹吉尔"
#. name for MA-TNT
-#, fuzzy
msgid "Tan-Tan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "坦坦"
#. name for MA-TAO
msgid "Taounate"
-msgstr ""
+msgstr "陶纳特"
#. name for MA-TAR
msgid "Taroudannt"
-msgstr ""
+msgstr "塔鲁丹特"
#. name for MA-TAT
-#, fuzzy
msgid "Tata"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "塔塔"
#. name for MA-TAZ
-#, fuzzy
msgid "Taza"
-msgstr "台湾"
+msgstr "塔扎"
#. name for MA-TET
-#, fuzzy
msgid "Tétouan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "得土安"
#. name for MA-TIZ
msgid "Tiznit"
-msgstr ""
+msgstr "提兹尼特"
#. name for MD-GA
msgid "Gagauzia, Unitate Teritoriala Autonoma"
-msgstr ""
+msgstr "加告兹自治区"
#. name for MD-CU
-#, fuzzy
msgid "Chisinau"
-msgstr "中国"
+msgstr "基希讷乌市"
#. name for MD-SN
msgid "Stinga Nistrului, unitatea teritoriala din"
-msgstr ""
+msgstr "德涅斯特河左岸地区"
#. name for MD-BA
-#, fuzzy
msgid "Balti"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "伯尔齐市"
#. name for MD-CA, name for MD-CH
-#, fuzzy
msgid "Cahul"
-msgstr "智利"
+msgstr "卡胡尔"
#. name for MD-ED
-#, fuzzy
msgid "Edinet"
-msgstr "乌克兰"
+msgstr "埃迪内茨"
#. name for MD-LA
-#, fuzzy
msgid "Lapusna"
-msgstr "立陶宛语"
+msgstr "拉普斯纳"
#. name for MD-OR
msgid "Orhei"
-msgstr ""
+msgstr "奥尔海伊"
#. name for MD-SO
msgid "Soroca"
-msgstr ""
+msgstr "索罗卡"
#. name for MD-TA
msgid "Taraclia"
-msgstr ""
+msgstr "塔拉克利亚"
#. name for MD-TI
-#, fuzzy
msgid "Tighina [Bender]"
-msgstr "中国"
+msgstr "蒂吉纳"
#. name for MD-UN
msgid "Ungheni"
-msgstr ""
+msgstr "温盖尼"
#. name for MG-T
msgid "Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "塔那那利佛省"
#. name for MG-D
-#, fuzzy
msgid "Antsiranana"
-msgstr "阿根廷"
+msgstr "安齐拉纳纳省"
#. name for MG-F
msgid "Fianarantsoa"
-msgstr ""
+msgstr "菲亚纳兰楚阿省"
#. name for MG-M
msgid "Mahajanga"
-msgstr ""
+msgstr "马哈赞加省"
#. name for MG-A
-#, fuzzy
msgid "Toamasina"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "图阿马西拉省"
#. name for MG-U
msgid "Toliara"
-msgstr ""
+msgstr "图利亚拉省"
#. name for MH-ALL
msgid "Ailinglapalap"
-msgstr ""
+msgstr "埃林拉普拉普"
#. name for MH-ALK
msgid "Ailuk"
-msgstr ""
+msgstr "艾卢克"
#. name for MH-ARN
msgid "Arno"
-msgstr ""
+msgstr "阿尔诺"
#. name for MH-AUR
-#, fuzzy
msgid "Aur"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "奥尔"
#. name for MH-EBO
msgid "Ebon"
-msgstr ""
+msgstr "埃崩"
#. name for MH-ENI
msgid "Eniwetok"
-msgstr ""
+msgstr "埃内韦塔克"
#. name for MH-JAL
msgid "Jaluit"
-msgstr ""
+msgstr "贾卢伊特"
#. name for MH-KIL
msgid "Kili"
-msgstr ""
+msgstr "吉利"
#. name for MH-KWA
msgid "Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "夸贾林"
#. name for MH-LAE
msgid "Lae"
-msgstr ""
+msgstr "拉埃"
#. name for MH-LIB
msgid "Lib"
-msgstr ""
+msgstr "里布"
#. name for MH-LIK
msgid "Likiep"
-msgstr ""
+msgstr "利基埃普"
#. name for MH-MAJ
msgid "Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "马朱罗"
#. name for MH-MAL
-#, fuzzy
msgid "Maloelap"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马洛埃拉普"
#. name for MH-MEJ
msgid "Mejit"
-msgstr ""
+msgstr "梅吉特"
#. name for MH-MIL
msgid "Mili"
-msgstr ""
+msgstr "米利"
#. name for MH-NMK
msgid "Namorik"
-msgstr ""
+msgstr "纳莫里克"
#. name for MH-NMU
msgid "Namu"
-msgstr ""
+msgstr "纳木"
#. name for MH-RON
msgid "Rongelap"
-msgstr ""
+msgstr "朗格拉普"
#. name for MH-UJA
msgid "Ujae"
-msgstr ""
+msgstr "乌贾"
#. name for MH-UJL
msgid "Ujelang"
-msgstr ""
+msgstr "乌杰朗"
#. name for MH-UTI
msgid "Utirik"
-msgstr ""
+msgstr "乌蒂里克"
#. name for MH-WTN
msgid "Wotho"
-msgstr ""
+msgstr "沃特"
#. name for MH-WTJ
msgid "Wotje"
-msgstr ""
+msgstr "沃特杰"
#. name for ML-BK0
msgid "Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "巴马科"
#. name for ML-7
msgid "Gao"
-msgstr ""
+msgstr "加奥地区"
#. name for ML-1
msgid "Kayes"
-msgstr ""
+msgstr "卡伊地区"
#. name for ML-8
msgid "Kidal"
-msgstr ""
+msgstr "基达尔地区"
#. name for ML-2
-#, fuzzy
msgid "Koulikoro"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "库里克罗地区"
#. name for ML-5
msgid "Mopti"
-msgstr ""
+msgstr "莫普提地区"
#. name for ML-4
msgid "Ségou"
-msgstr ""
+msgstr "塞古地区"
#. name for ML-3
msgid "Sikasso"
-msgstr ""
+msgstr "锡加索地区"
#. name for ML-6
msgid "Tombouctou"
-msgstr ""
+msgstr "通布图地区"
#. name for MM-07
msgid "Ayeyarwady"
-msgstr ""
+msgstr "伊洛瓦底省"
#. name for MM-02
msgid "Bago"
-msgstr ""
+msgstr "勃固省"
#. name for MM-03
msgid "Magway"
-msgstr ""
+msgstr "马圭省"
#. name for MM-04
-#, fuzzy
msgid "Mandalay"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "曼德勒省"
#. name for MM-01
-#, fuzzy
msgid "Sagaing"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "实皆省"
#. name for MM-05
msgid "Tanintharyi"
-msgstr ""
+msgstr "德林达依省"
#. name for MM-06
msgid "Yangon"
-msgstr ""
+msgstr "仰光省"
#. name for MM-14
-#, fuzzy
msgid "Chin"
-msgstr "中国"
+msgstr "钦邦"
#. name for MM-11
msgid "Kachin"
-msgstr ""
+msgstr "克钦邦"
#. name for MM-12
msgid "Kayah"
-msgstr ""
+msgstr "克耶邦"
#. name for MM-13
-#, fuzzy
msgid "Kayin"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "克伦邦"
#. name for MM-15
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "孟邦"
#. name for MM-16
msgid "Rakhine"
-msgstr ""
+msgstr "若开邦"
#. name for MM-17
-#, fuzzy
msgid "Shan"
-msgstr "音效"
+msgstr "掸邦"
#. name for MN-1
msgid "Ulanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "乌兰巴托市"
#. name for MN-073
-#, fuzzy
msgid "Arhangay"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "后杭爱省"
#. name for MN-069
msgid "Bayanhongor"
-msgstr ""
+msgstr "巴彦洪戈尔省"
#. name for MN-071
msgid "Bayan-Olgiy"
-msgstr ""
+msgstr "巴彦乌列盖省"
#. name for MN-067
-#, fuzzy
msgid "Bulgan"
-msgstr "保加利亚"
+msgstr "布尔干省"
#. name for MN-037
msgid "Darhan uul"
-msgstr ""
+msgstr "达尔汗乌勒省"
#. name for MN-061
msgid "Dornod"
-msgstr ""
+msgstr "东方省"
#. name for MN-063
msgid "Dornogovi"
-msgstr ""
+msgstr "东戈壁省"
#. name for MN-059
msgid "Dundgovi"
-msgstr ""
+msgstr "中戈壁省"
#. name for MN-057
msgid "Dzavhan"
-msgstr ""
+msgstr "扎布汗省"
#. name for MN-065
msgid "Govi-Altay"
-msgstr ""
+msgstr "戈壁阿尔泰省"
#. name for MN-064
msgid "Govi-Sumber"
-msgstr ""
+msgstr "戈壁苏木贝尔省"
#. name for MN-039
msgid "Hentiy"
-msgstr ""
+msgstr "肯特省"
#. name for MN-043
msgid "Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "科布多省"
#. name for MN-041
msgid "Hovsgol"
-msgstr ""
+msgstr "库苏古尔省"
#. name for MN-053
msgid "Omnogovi"
-msgstr ""
+msgstr "南戈壁省"
#. name for MN-035
msgid "Orhon"
-msgstr ""
+msgstr "鄂尔浑省"
#. name for MN-055
msgid "Ovorhangay"
-msgstr ""
+msgstr "前杭爱省"
#. name for MN-049
-#, fuzzy
msgid "Selenge"
-msgstr "瑞典"
+msgstr "色楞格省"
#. name for MN-051
msgid "Suhbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "苏赫巴托尔省"
#. name for MN-047
msgid "Tov"
-msgstr ""
+msgstr "中央省"
#. name for MN-046
msgid "Uvs"
-msgstr ""
+msgstr "乌布苏省"
#. name for MO
-#, fuzzy
msgid "Macao"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "澳门"
#. name for MR-NKC
msgid "Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "努瓦克肖特特区"
#. name for MR-07
msgid "Adrar (Mauritania)"
-msgstr ""
+msgstr "阿德拉尔"
#. name for MR-03
msgid "Assaba"
@@ -10124,44 +9587,43 @@
#. name for MR-05
msgid "Brakna"
-msgstr ""
+msgstr "卜拉克纳"
#. name for MR-08
msgid "Dakhlet Nouadhibou"
-msgstr ""
+msgstr "努瓦迪布湾"
#. name for MR-04
msgid "Gorgol"
-msgstr ""
+msgstr "戈尔戈勒"
#. name for MR-10
msgid "Guidimaka"
-msgstr ""
+msgstr "吉迪马卡"
#. name for MR-01
msgid "Hodh ech Chargui"
-msgstr ""
+msgstr "西胡德"
#. name for MR-02
msgid "Hodh el Charbi"
-msgstr ""
+msgstr "东胡德"
#. name for MR-12
msgid "Inchiri"
-msgstr ""
+msgstr "因希里"
#. name for MR-09
-#, fuzzy
msgid "Tagant"
-msgstr "台湾"
+msgstr "塔甘特"
#. name for MR-11
msgid "Tiris Zemmour"
-msgstr ""
+msgstr "提里斯-宰穆尔"
#. name for MR-06
msgid "Trarza"
-msgstr ""
+msgstr "特拉扎"
#. name for MU-BR
msgid "Beau Bassin-Rose Hill"
@@ -10173,7 +9635,7 @@
#. name for MU-PU
msgid "Port Louis"
-msgstr ""
+msgstr "路易港"
#. name for MU-QB
msgid "Quatre Bornes"
@@ -10185,43 +9647,43 @@
#. name for MU-BL
msgid "Black River"
-msgstr ""
+msgstr "黑河"
#. name for MU-FL
msgid "Flacq"
-msgstr ""
+msgstr "弗拉克"
#. name for MU-GP
msgid "Grand Port"
-msgstr ""
+msgstr "大港"
#. name for MU-MO
msgid "Moka"
-msgstr ""
+msgstr "莫卡"
#. name for MU-PA
msgid "Pamplemousses"
-msgstr ""
+msgstr "庞普勒穆斯"
#. name for MU-PW
msgid "Plaines Wilhems"
-msgstr ""
+msgstr "威廉平原"
#. name for MU-PL
msgid "Port Louis (district)"
-msgstr ""
+msgstr "路易港"
#. name for MU-RP
msgid "Riviere du Rempart"
-msgstr ""
+msgstr "里维耶尔-迪朗帕"
#. name for MU-SA
msgid "Savanne"
-msgstr ""
+msgstr "萨凡纳"
#. name for MU-AG
msgid "Agalega Islands"
-msgstr ""
+msgstr "阿加莱加群岛"
#. name for MU-CC
msgid "Cargados Carajos Shoals"
@@ -10229,2765 +9691,2647 @@
#. name for MU-RO
msgid "Rodrigues Island"
-msgstr ""
+msgstr "罗德里格斯"
#. name for MV-MLE
-#, fuzzy
msgid "Male"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "马累"
#. name for MV-02
msgid "Alif"
-msgstr ""
+msgstr "北阿里"
#. name for MV-20
msgid "Baa"
-msgstr ""
+msgstr "南马洛斯马杜卢"
#. name for MV-17
msgid "Dhaalu"
-msgstr ""
+msgstr "南尼兰杜"
#. name for MV-14
msgid "Faafu"
-msgstr ""
+msgstr "北尼兰杜"
#. name for MV-27
msgid "Gaafu Aliff"
-msgstr ""
+msgstr "北苏瓦迪瓦"
#. name for MV-28
msgid "Gaafu Daalu"
-msgstr ""
+msgstr "南苏瓦迪瓦"
#. name for MV-29
msgid "Gnaviyani"
-msgstr ""
+msgstr "福阿穆拉库"
#. name for MV-07
msgid "Haa Alif"
-msgstr ""
+msgstr "北蒂拉杜马蒂"
#. name for MV-23
msgid "Haa Dhaalu"
-msgstr ""
+msgstr "南蒂拉杜马蒂"
#. name for MV-26
msgid "Kaafu"
-msgstr ""
+msgstr "马累"
#. name for MV-05
msgid "Laamu"
-msgstr ""
+msgstr "哈杜马蒂"
#. name for MV-03
-#, fuzzy
msgid "Lhaviyani"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "法迪福卢"
#. name for MV-12
msgid "Meemu"
-msgstr ""
+msgstr "穆拉库"
#. name for MV-25
msgid "Noonu"
-msgstr ""
+msgstr "南米拉杜马杜卢"
#. name for MV-13
-#, fuzzy
msgid "Raa"
-msgstr "罗马尼亚"
+msgstr "北马洛斯马杜卢"
#. name for MV-01
-#, fuzzy
msgid "Seenu"
-msgstr "瑞典"
+msgstr "阿杜"
#. name for MV-24
msgid "Shaviyani"
-msgstr ""
+msgstr "北米拉杜马杜卢"
#. name for MV-08
-#, fuzzy
msgid "Thaa"
-msgstr "泰国"
+msgstr "科卢马杜卢"
#. name for MV-04
msgid "Vaavu"
-msgstr ""
+msgstr "费利杜"
#. name for MW-BA
-#, fuzzy
msgid "Balaka"
-msgstr "巴巴多斯"
+msgstr "巴拉卡县"
#. name for MW-BL
msgid "Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "布兰太尔县"
#. name for MW-CK
-#, fuzzy
msgid "Chikwawa"
-msgstr "中国"
+msgstr "奇克瓦瓦县"
#. name for MW-CR
msgid "Chiradzulu"
-msgstr ""
+msgstr "奇拉朱卢县"
#. name for MW-CT
-#, fuzzy
msgid "Chitipa"
-msgstr "中国"
+msgstr "奇蒂帕县"
#. name for MW-DE
msgid "Dedza"
-msgstr ""
+msgstr "代扎县"
#. name for MW-DO
-#, fuzzy
msgid "Dowa"
-msgstr "挪威"
+msgstr "多瓦县"
#. name for MW-KR
msgid "Karonga"
-msgstr ""
+msgstr "卡龙加县"
#. name for MW-KS
msgid "Kasungu"
-msgstr ""
+msgstr "卡松古县"
#. name for MW-LK
-#, fuzzy
msgid "Likoma Island"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "利科马县"
#. name for MW-LI
msgid "Lilongwe"
-msgstr ""
+msgstr "利隆圭县"
#. name for MW-MH
-#, fuzzy
msgid "Machinga"
-msgstr "中国"
+msgstr "马钦加县"
#. name for MW-MG
msgid "Mangochi"
-msgstr ""
+msgstr "曼戈切县"
#. name for MW-MC
msgid "Mchinji"
-msgstr ""
+msgstr "姆钦吉县"
#. name for MW-MU
msgid "Mulanje"
-msgstr ""
+msgstr "姆兰杰县"
#. name for MW-MW
msgid "Mwanza (Malawi)"
-msgstr ""
+msgstr "姆万扎县"
#. name for MW-MZ
msgid "Mzimba"
-msgstr ""
+msgstr "姆津巴县"
#. name for MW-NB
msgid "Nkhata Bay"
-msgstr ""
+msgstr "恩卡塔湾县"
#. name for MW-NK
msgid "Nkhotakota"
-msgstr ""
+msgstr "恩科塔科塔县"
#. name for MW-NS
msgid "Nsanje"
-msgstr ""
+msgstr "恩桑杰县"
#. name for MW-NU
msgid "Ntcheu"
-msgstr ""
+msgstr "恩彻乌县"
#. name for MW-NI
msgid "Ntchisi"
-msgstr ""
+msgstr "恩奇斯县"
#. name for MW-PH
-#, fuzzy
msgid "Phalomba"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "法隆贝县"
#. name for MW-RU
msgid "Rumphi"
-msgstr ""
+msgstr "伦比县"
#. name for MW-SA
msgid "Salima"
-msgstr ""
+msgstr "萨利马县"
#. name for MW-TH
msgid "Thyolo"
-msgstr ""
+msgstr "蒂约罗县"
#. name for MW-ZO
-#, fuzzy
msgid "Zomba"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "松巴县"
#. name for MX-DIF
msgid "Distrito Federal (Mexico)"
-msgstr ""
+msgstr "联邦区"
#. name for MX-AGU
msgid "Aguascalientes"
-msgstr ""
+msgstr "阿瓜斯卡连特斯州"
#. name for MX-BCN
msgid "Baja California"
-msgstr ""
+msgstr "下加利福尼亚州"
#. name for MX-BCS
msgid "Baja California Sur"
-msgstr ""
+msgstr "南下加利福尼亚州"
#. name for MX-CAM
msgid "Campeche"
-msgstr ""
+msgstr "坎佩切州"
#. name for MX-COA
-#, fuzzy
msgid "Coahuila"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "科阿韦拉州"
#. name for MX-COL
-#, fuzzy
msgid "Colima"
-msgstr "哥伦比亚"
+msgstr "科利马州"
#. name for MX-CHP
-#, fuzzy
msgid "Chiapas"
-msgstr "中国"
+msgstr "恰帕斯州"
#. name for MX-CHH
-#, fuzzy
msgid "Chihuahua"
-msgstr "中国"
+msgstr "奇瓦瓦州"
#. name for MX-DUR
msgid "Durango"
-msgstr ""
+msgstr "杜兰戈州"
#. name for MX-GUA
msgid "Guanajuato"
-msgstr ""
+msgstr "瓜纳华托州"
#. name for MX-GRO
msgid "Guerrero"
-msgstr ""
+msgstr "格雷罗州"
#. name for MX-HID
msgid "Hidalgo"
-msgstr ""
+msgstr "伊达尔戈州"
#. name for MX-JAL
msgid "Jalisco"
-msgstr ""
+msgstr "哈利斯科州"
#. name for MX-MEX
msgid "Mexico"
-msgstr "墨西哥"
+msgstr "墨西哥州"
#. name for MX-MIC
msgid "Michoacin"
-msgstr ""
+msgstr "米却肯州"
#. name for MX-MOR
msgid "Morelos"
-msgstr ""
+msgstr "莫雷洛斯州"
#. name for MX-NAY
msgid "Nayarit"
-msgstr ""
+msgstr "纳亚里特州"
#. name for MX-NLE
msgid "Nuevo Leon"
-msgstr ""
+msgstr "新莱昂州"
#. name for MX-OAX
-#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
-msgstr "牙买加"
+msgstr "瓦哈卡州"
#. name for MX-PUE
msgid "Puebla"
-msgstr ""
+msgstr "普埃布拉州"
#. name for MX-QUE
msgid "Queretaro"
-msgstr ""
+msgstr "克雷塔罗州"
#. name for MX-ROO
msgid "Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "金塔纳罗奥州"
#. name for MX-SLP
msgid "San Luis Potosi"
-msgstr ""
+msgstr "圣路易斯波托西州"
#. name for MX-SIN
msgid "Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "锡那罗亚州"
#. name for MX-SON
msgid "Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "索诺拉州"
#. name for MX-TAB
msgid "Tabasco"
-msgstr ""
+msgstr "塔巴斯科州"
#. name for MX-TAM
msgid "Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "塔毛利帕斯州"
#. name for MX-TLA
msgid "Tlaxcala"
-msgstr ""
+msgstr "特拉斯卡拉州"
#. name for MX-VER
msgid "Veracruz"
-msgstr ""
+msgstr "韦拉克鲁斯州"
#. name for MX-YUC
msgid "Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "尤卡坦州"
#. name for MX-ZAC
msgid "Zacatecas"
-msgstr ""
+msgstr "萨卡特卡斯州"
#. name for MY-14
msgid "Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "吉隆坡"
#. name for MY-15
msgid "Wilayah Persekutuan Labuan"
-msgstr ""
+msgstr "纳闽"
#. name for MY-16
msgid "Wilayah Persekutuan Putrajaya"
-msgstr ""
+msgstr "布特拉再也"
#. name for MY-01
msgid "Johor"
-msgstr ""
+msgstr "柔佛"
#. name for MY-02
msgid "Kedah"
-msgstr ""
+msgstr "吉打"
#. name for MY-03
msgid "Kelantan"
-msgstr ""
+msgstr "吉兰丹"
#. name for MY-04
msgid "Melaka"
-msgstr ""
+msgstr "马六甲"
#. name for MY-05
msgid "Negeri Sembilan"
-msgstr ""
+msgstr "森美兰"
#. name for MY-06
msgid "Pahang"
-msgstr ""
+msgstr "彭亨"
#. name for MY-08
-#, fuzzy
msgid "Perak"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "霹雳"
#. name for MY-09
-#, fuzzy
msgid "Perlis"
-msgstr "秘鲁"
+msgstr "玻璃市"
#. name for MY-07
msgid "Pulau Pinang"
-msgstr ""
+msgstr "槟城"
#. name for MY-12
msgid "Sabah"
-msgstr ""
+msgstr "沙巴"
#. name for MY-13
msgid "Sarawak"
-msgstr ""
+msgstr "砂拉越"
#. name for MY-10
msgid "Selangor"
-msgstr ""
+msgstr "雪兰莪"
#. name for MY-11
msgid "Terengganu"
-msgstr ""
+msgstr "登嘉楼"
#. name for MZ-MPM
msgid "Maputo (city)"
-msgstr ""
+msgstr "马普托市"
#. name for MZ-P
msgid "Cabo Delgado"
-msgstr ""
+msgstr "德尔加杜角省"
#. name for MZ-G
msgid "Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "加扎省"
#. name for MZ-I
msgid "Inhambane"
-msgstr ""
+msgstr "伊尼扬巴内"
#. name for MZ-B
-#, fuzzy
msgid "Manica"
-msgstr "马其顿"
+msgstr "马尼卡省"
#. name for MZ-L
msgid "Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "马普托市"
#. name for MZ-N
msgid "Numpula"
-msgstr ""
+msgstr "楠普拉省"
#. name for MZ-A
-#, fuzzy
msgid "Niassa"
-msgstr "挪威"
+msgstr "尼亚萨省"
#. name for MZ-S
msgid "Sofala"
-msgstr ""
+msgstr "索法拉省"
#. name for MZ-T
msgid "Tete"
-msgstr ""
+msgstr "太特省"
#. name for MZ-Q
msgid "Zambezia"
-msgstr ""
+msgstr "赞比西亚省"
#. name for NA-CA
msgid "Caprivi"
-msgstr ""
+msgstr "卡普里维"
#. name for NA-ER
msgid "Erongo"
-msgstr ""
+msgstr "埃龙戈"
#. name for NA-HA
msgid "Hardap"
-msgstr ""
+msgstr "哈达普"
#. name for NA-KA
-#, fuzzy
msgid "Karas"
-msgstr "巴巴多斯"
+msgstr "卡拉斯"
#. name for NA-KH
-#, fuzzy
msgid "Khomas"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "霍马斯"
#. name for NA-KU
msgid "Kunene"
-msgstr ""
+msgstr "库内内"
#. name for NA-OW
msgid "Ohangwena"
-msgstr ""
+msgstr "奥汉圭纳"
#. name for NA-OK
msgid "Okavango"
-msgstr ""
+msgstr "奥卡万戈"
#. name for NA-OH
msgid "Omaheke"
-msgstr ""
+msgstr "奥马赫科"
#. name for NA-OS
msgid "Omusati"
-msgstr ""
+msgstr "奥姆沙蒂"
#. name for NA-ON
msgid "Oshana"
-msgstr ""
+msgstr "奥沙纳"
#. name for NA-OT
msgid "Oshikoto"
-msgstr ""
+msgstr "奥希科托"
#. name for NA-OD
msgid "Otjozondjupa"
-msgstr ""
+msgstr "奥乔宗蒂约巴"
#. name for NE-8
msgid "Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "尼亚美市"
#. name for NE-1
msgid "Agadez"
-msgstr ""
+msgstr "阿加德兹"
#. name for NE-2
msgid "Diffa"
-msgstr ""
+msgstr "迪法"
#. name for NE-3
msgid "Dosso"
-msgstr ""
+msgstr "多索"
#. name for NE-4
msgid "Maradi"
-msgstr ""
+msgstr "马拉迪"
#. name for NE-S
msgid "Tahoua"
-msgstr ""
+msgstr "塔瓦"
#. name for NE-6
msgid "Tillaberi"
-msgstr ""
+msgstr "蒂拉贝里"
#. name for NE-7
msgid "Zinder"
-msgstr ""
+msgstr "津德尔"
#. name for NG-FC
msgid "Abuja Capital Territory"
-msgstr ""
+msgstr "阿布贾首都特区"
#. name for NG-AB
-#, fuzzy
msgid "Abia"
-msgstr "塞尔维亚"
+msgstr "阿比亚州"
#. name for NG-AD
msgid "Adamawa"
-msgstr ""
+msgstr "阿达马瓦州"
#. name for NG-AK
msgid "Akwa Ibom"
-msgstr ""
+msgstr "阿夸伊博姆州"
#. name for NG-AN
-#, fuzzy
msgid "Anambra"
-msgstr "巴拿马"
+msgstr "阿南布拉州"
#. name for NG-BA
msgid "Bauchi"
-msgstr ""
+msgstr "包奇州"
#. name for NG-BY
msgid "Bayelsa"
-msgstr ""
+msgstr "巴耶尔萨州"
#. name for NG-BE
msgid "Benue"
-msgstr ""
+msgstr "贝努埃州"
#. name for NG-BO
msgid "Borno"
-msgstr ""
+msgstr "博尔诺州"
#. name for NG-CR
msgid "Cross River"
-msgstr ""
+msgstr "克里斯河州"
#. name for NG-DE
-#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr "马耳他"
+msgstr "三角州"
#. name for NG-EB
-#, fuzzy
msgid "Ebonyi"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "埃邦伊州"
#. name for NG-ED
-#, fuzzy
msgid "Edo"
-msgstr "厄瓜多尔"
+msgstr "埃多州"
#. name for NG-EK
msgid "Ekiti"
-msgstr ""
+msgstr "埃基蒂州"
#. name for NG-EN
msgid "Enugu"
-msgstr ""
+msgstr "埃努古州"
#. name for NG-GO
msgid "Gombe"
-msgstr ""
+msgstr "贡贝州"
#. name for NG-IM
msgid "Imo"
-msgstr ""
+msgstr "伊莫州"
#. name for NG-JI
msgid "Jigawa"
-msgstr ""
+msgstr "吉加瓦州"
#. name for NG-KD
msgid "Kaduna"
-msgstr ""
+msgstr "卡杜纳州"
#. name for NG-KN
msgid "Kano"
-msgstr ""
+msgstr "卡诺州"
#. name for NG-KT
-#, fuzzy
msgid "Katsina"
-msgstr "拉脱维亚"
+msgstr "卡齐纳州"
#. name for NG-KE
msgid "Kebbi"
-msgstr ""
+msgstr "凯比州"
#. name for NG-KO
msgid "Kogi"
-msgstr ""
+msgstr "科吉州"
#. name for NG-KW
msgid "Kwara"
-msgstr ""
+msgstr "夸拉州"
#. name for NG-LA
msgid "Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "拉哥斯州"
#. name for NG-NA
msgid "Nassarawa"
-msgstr ""
+msgstr "纳萨拉瓦州"
#. name for NG-NI
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "尼日尔州"
#. name for NG-OG
msgid "Ogun"
-msgstr ""
+msgstr "奥贡州"
#. name for NG-ON
msgid "Ondo"
-msgstr ""
+msgstr "翁多州"
#. name for NG-OS
msgid "Osun"
-msgstr ""
+msgstr "奥孙州"
#. name for NG-OY
msgid "Oyo"
-msgstr ""
+msgstr "奥约州"
#. name for NG-PL
msgid "Plateau (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "高原"
#. name for NG-RI
msgid "Rivers"
-msgstr ""
+msgstr "河流州"
#. name for NG-SO
msgid "Sokoto"
-msgstr ""
+msgstr "索科托州"
#. name for NG-TA
msgid "Taraba"
-msgstr ""
+msgstr "塔拉巴州"
#. name for NG-YO
msgid "Yobe"
-msgstr ""
+msgstr "约贝州"
#. name for NG-ZA
msgid "Zamfara"
-msgstr ""
+msgstr "扎姆法拉州"
#. name for NI-BO
msgid "Boaco"
-msgstr ""
+msgstr "博阿科"
#. name for NI-CA
msgid "Carazo"
-msgstr ""
+msgstr "卡拉索"
#. name for NI-CI
-#, fuzzy
msgid "Chinandega"
-msgstr "中国"
+msgstr "奇南德加"
#. name for NI-CO
msgid "Chontales"
-msgstr ""
+msgstr "琼塔莱斯"
#. name for NI-ES
-#, fuzzy
msgid "Esteli"
-msgstr "爱沙尼亚"
+msgstr "埃斯特利"
#. name for NI-GR
msgid "Granada (Nigeria)"
-msgstr ""
+msgstr "格拉纳达"
#. name for NI-JI
msgid "Jinotega"
-msgstr ""
+msgstr "希诺特加"
#. name for NI-LE
msgid "Leon"
-msgstr ""
+msgstr "莱昂"
#. name for NI-MD
msgid "Madriz"
-msgstr ""
+msgstr "马德里斯"
#. name for NI-MN
-#, fuzzy
msgid "Managua"
-msgstr "巴拉圭"
+msgstr "马那瓜"
#. name for NI-MS
msgid "Masaya"
-msgstr ""
+msgstr "马萨亚"
#. name for NI-MT
msgid "Matagalpa"
-msgstr ""
+msgstr "马塔加尔帕"
#. name for NI-NS
msgid "Nueva Segovia"
-msgstr ""
+msgstr "新塞哥维亚"
#. name for NI-SJ
msgid "Rio San Juan"
-msgstr ""
+msgstr "圣胡安河"
#. name for NI-RI
msgid "Rivas"
-msgstr ""
+msgstr "里瓦斯"
#. name for NI-AN
msgid "Atlantico Norte"
-msgstr ""
+msgstr "北大西洋"
#. name for NI-AS
msgid "Atlantico Sur"
-msgstr ""
+msgstr "南大西洋"
#. name for NL-DR
msgid "Drente"
-msgstr ""
+msgstr "德伦特"
#. name for NL-FL
-#, fuzzy
msgid "Flevoland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "菲仕兰省"
#. name for NL-FR
-#, fuzzy
msgid "Friesland"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "弗里斯兰"
#. name for NL-GL
-#, fuzzy
msgid "Gelderland"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "海尔德兰"
#. name for NL-GR
msgid "Groningen"
-msgstr ""
+msgstr "格罗宁根"
#. name for NL-LB
msgid "Limburg (Netherlands)"
-msgstr ""
+msgstr "林堡"
#. name for NL-NB
msgid "Noord-Brabant"
-msgstr ""
+msgstr "北部拉班特"
#. name for NL-NH
-#, fuzzy
msgid "Noord-Holland"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "北荷兰"
#. name for NL-OV
msgid "Overijssel"
-msgstr ""
+msgstr "上艾瑟尔"
#. name for NL-UT
msgid "Utrecht"
-msgstr ""
+msgstr "乌德勒支"
#. name for NL-ZH
-#, fuzzy
msgid "Zuid-Holland"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "南荷兰"
#. name for NL-ZL
-#, fuzzy
msgid "Zeeland"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "泽兰"
#. name for NO-02
msgid "Akershus"
-msgstr ""
+msgstr "阿克什胡斯"
#. name for NO-09
msgid "Aust-Agder"
-msgstr ""
+msgstr "东阿格德尔"
#. name for NO-06
msgid "Buskerud"
-msgstr ""
+msgstr "布斯克吕"
#. name for NO-20
-#, fuzzy
msgid "Finumark"
-msgstr "丹麦"
+msgstr "芬马克"
#. name for NO-04
-#, fuzzy
msgid "Hedmark"
-msgstr "丹麦"
+msgstr "海德马克"
#. name for NO-12
-#, fuzzy
msgid "Hordaland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "霍达兰"
#. name for NO-15
msgid "Mire og Romsdal"
-msgstr ""
+msgstr "默勒-鲁姆斯达尔"
#. name for NO-18
-#, fuzzy
msgid "Nordland"
-msgstr "朝鲜语"
+msgstr "诺尔兰"
#. name for NO-17
msgid "Nord-Trindelag"
-msgstr ""
+msgstr "北特伦德拉格"
#. name for NO-05
-#, fuzzy
msgid "Oppland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "奥普兰"
#. name for NO-03
msgid "Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "奥斯陆"
#. name for NO-11
-#, fuzzy
msgid "Rogaland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "罗加兰"
#. name for NO-14
msgid "Sogn og Fjordane"
-msgstr ""
+msgstr "松恩-菲尤拉
==============================================================================
Diff truncated at 200k characters