Wine 1.4即将发布,征求翻译志愿者 Fwd: Translators wanted!

3 views
Skip to first unread message

Qian Hong

unread,
Feb 20, 2012, 7:48:31 AM2/20/12
to i18...@googlegroups.com
Hi all,

Wine 1.4 可能在两周后发布, 目前Wine 1.4的简体中文翻译有一些需要更新, 如果两周内能完成, 就可以同Wine
1.4一起发布. 如果两周内翻译不完也没关系, 几个月后的Wine 1.4.1同样可以包含这次的翻译成果.

我本来想帮忙翻译, 但是最近生病了, 实在没有精力了. 如果这里有哪位朋友想翻译请说一下, 避免重复劳动. 如果最近都没人有空的话,
我过段时间会开始翻译, 翻译完之后会发到i18n-zh请Aron和其他朋友帮忙review一下.

这里要提醒一下, Wine项目要求每一位贡献者单独发一个补丁, 不管是开发还是翻译. 并且每一个补丁都必须使用实名.
因此, 大多数的在线翻译平台可能无法满足这个要求,
参见: http://wiki.winehq.org/Translating#head-e1a500fef50a1801ecea706ebd9b51457943f102

另外,这里可以看到当前的翻译状态:
http://source.winehq.org/transl/
http://fgouget.free.fr/wine-po/

以下是来自wine-devel的邮件:
http://www.mail-archive.com/wine-...@winehq.org/msg73554.html

---------- Forwarded message ----------
From: Francois Gouget <fgo...@free.fr>
Date: Fri, Feb 17, 2012 at 2:13 AM
Subject: Translators wanted!
To: wine-...@winehq.org

I feel that we should put out a call for translators to the wider
community. In preparation for that I updated the Wiki's Translating page
and added a winepo script to help translators who don't want to check
out the whole Wine source:

   http://wiki.winehq.org/Translating


Here's the proposed news message for the website:

> Translators wanted!
>
> <p>Wine is looking for translators for the 1.4 release!</p>
>
> <p>Wine's translation <a href="http://fgouget.free.fr/wine-po/">status
> page</a> shows only 12 complete translations. We'd like to do better
> for 1.4.</p>
>
> <p>Luckily, starting with 1.4 Wine uses PO files, thus making
> translations easier than ever before. So check out how to <a
> href="http://wiki.winehq.org/Translating">get started</a> and help us
> make Wine usable in your country.</p>


And here is the proposed wine-users message:

> Wine 1.4 is making good progress. Unfortunately we still have a lot of
> translations that are quite incomplete and have no active translators,
> thus making Wine unusable in many countries. You track progress on
> this page:
>
>     http://fgouget.free.fr/wine-po/
>
> As you can see we currently have 12 pretty complete translations and 5
> others that are advanced too. But that still leaves 25 languages
> without much, not counting those that are not in the list. This page
> also lists some suspected issues that would make easy targets for a
> translator short on time.
>
> The good news is that Wine now uses standard PO files for localization
> which makes translation easier than ever before. You even get to
> choose between working straight on Wine's source or just editing the
> one PO file for your language. So check out the instructions below and
> make Wine usable for users in your country!
>
>     http://wiki.winehq.org/Translating


Of course if you can help translating Wine, you can also consider this
your call to action<g>.

--
Francois Gouget <fgo...@free.fr>              http://fgouget.free.fr/
   I haven't lost my mind, it's backed up on tape around here somewhere...


--
Regards,
Qian Hong

-
Sent from Ubuntu
http://www.ubuntu.com/

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages