[Damned Lies] New action in module loupe:main

1 view
Skip to first unread message

nor...@gnome.org

unread,
Feb 12, 2026, 9:02:05 PM (2 days ago) Feb 12
to i18...@googlegroups.com

你好,

loupe — main — po (中文(中国)) 的新状态现在为“无活动”。

抱歉今天才看到你的翻译提交,非常感谢加入 gnome 中文本地化团队为本地化工作作出贡献,为了更好配合工作流程,请完善下列问题: 一、请完善在本平台用户配置中的个人信息,比较重要的是用户全名(只有填写了全名才能以你的名义提交翻译,gitlab 和 github 上的 ID 这三项,如果方便可以公开电子邮箱以方便联系; 二、提交翻译时应按流程先选择占用文件并翻译,然后提交完成的翻译,这样平台才能自动改变模块状态并及时邮件通知,否则我是不会知道的; 三、翻译中的问题,请注意审查原文内容和软件使用的逻辑,比如“view and edit images”这里的“and”并不是表示递进的关系,只是功能的并列,所以我感觉翻译成“和”比“并”更合适,还有“Failed to load image file: {}”,这条相比变更前的原文不仅是“read”变成了“load”,还去掉了“information”,加载文件和加载文件信息是两回事。

luming zh


这是发送自 GNOME“胡言乱语”的自动消息。请不要回复。

GNOME“胡言乱语”管理团队

nor...@gnome.org

unread,
Feb 12, 2026, 9:08:43 PM (2 days ago) Feb 12
to i18...@googlegroups.com

你好,

loupe — main — po (中文(中国)) 的新状态现在为“无活动”。

还有两点忘了说了: 使用本地化翻译软件如 gtranslator 时请首先修改软件设置填写你的个人信息,否则你提交的所有翻译,文件头注释部分变更的都是我的个人信息; 另外,几乎所有具有 GUI 的软件翻译文件中都会有一条“translator-credits”,这是翻译者致谢名单,请把你的名字和邮箱地址按照相同格式,添加到翻译区域中各个翻译贡献人员名单的最下面一行。

luming zh

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages