Ці жыва Belarusian Translation Team?

132 views
Skip to first unread message

Yuras Shumovich

unread,
Jan 25, 2017, 8:03:18 AM1/25/17
to i18n-bel-gnome
Добры дзень.

На колькі я зразумеў, актыўнасьці ў групе намя з 2015 года.

У мяне няма вопыту перакладаў, але я жадаю заняцца перакладам gnome. Пачаць хачу з gedit.

Юрась.

Viktar Siarheichyk

unread,
Jan 25, 2017, 9:05:36 AM1/25/17
to i18n-be...@googlegroups.com, Yuras Shumovich
2017-01-25 16:03 GMT+03:00 Yuras Shumovich <shumo...@gmail.com>:

> На колькі я зразумеў, актыўнасьці ў групе намя з 2015 года.
>
> У мяне няма вопыту перакладаў, але я жадаю заняцца перакладам gnome. Пачаць
> хачу з gedit.

Дык пачынай! Чытай архівы
https://groups.google.com/d/msg/i18n-bel-gnome/Jc4FImUZBok/NC6WFf_sBwAJ
і рабі. Я сам gnome не перакладаў.

Yuras Shumovich

unread,
Jan 25, 2017, 9:21:46 AM1/25/17
to Viktar Siarheichyk, i18n-be...@googlegroups.com
25-01-2017, Срд а 17:05 +0300, Viktar Siarheichyk напісаў:
Ужо пачаў: https://l10n.gnome.org/vertimus/gedit/master/po/be

Вось толькі на старонке групы ( https://l10n.gnome.org/teams/be/ )
актыўных удзельнікаў няма. Хто будзе займацца праверкай і заліваць у
git? Наколькі я зразумеў, я, як Translator, не магу гэтага зрабіць.
Вось і прашу парады: як мне быць? Можа каардынатар групы адзавецца.

А чым мне архівы дапамогуць, я, нажаль, не разумею :)

Дзякуй за адказ,
Юрась.

Viktar Siarheichyk

unread,
Jan 25, 2017, 11:38:51 AM1/25/17
to Yuras Shumovich, i18n-be...@googlegroups.com
On 25.1.2017, at 17.21, Yuras Shumovich <shumo...@gmail.com> wrote:

> Вось толькі на старонке групы ( https://l10n.gnome.org/teams/be/ )
> актыўных удзельнікаў няма. Хто будзе займацца праверкай і заліваць у
> git? Наколькі я зразумеў, я, як Translator, не магу гэтага зрабіць.
> Вось і прашу парады: як мне быць? Можа каардынатар групы адзавецца.
>
> А чым мне архівы дапамогуць, я, нажаль, не разумею :)

Прынамсі дапамогуць даведацца, хто гэта рабіў да цябе, каб паспрабаваць скантактавацца з імі, калі яны зараз адпісаныя ад гэтага ліста.

Ihar Hrachyshka

unread,
Jan 25, 2017, 1:40:41 PM1/25/17
to i18n-be...@googlegroups.com, Viktar Siarheichyk

2017-01-25 6:21 GMT-08:00 Yuras Shumovich <shumo...@gmail.com>:
Можа каардынатар групы адзавецца.

Адклікаюся. На жаль, я не займаюся лакалізацыяй ужо доўгія гады, і маё каардынатарства там ужо толькі фармальнае. Калі ёсць ахвотны заняць гэта месца, калі ласка, я перадам усе паўнамоцтвы.

Ігар

Yuras Shumovich

unread,
Jan 25, 2017, 2:49:55 PM1/25/17
to i18n-be...@googlegroups.com
25-01-2017, Срд а 10:40 -0800, Ihar Hrachyshka напісаў:
Вельмі шкада.

Я слаба ўяўляю сабе ўвесь працэс, яле гатовы паспрабаваць. Што мне
трэба зрабіць для таго, каб атрымаць доступ? Спадзяюся на вашу дапамогу
на пачатковым этапе.

Зразумела, адзін я не адолею gnome цалкам, але паспрабую падтрымліваць
пераклад хаця б тых праграм, якімі сам карыстаюся.

Юрась.

Макс Крапіўка

unread,
Mar 13, 2018, 8:13:38 PM3/13/18
to i18n-bel-gnome
Я слаба ўяўляю сабе ўвесь працэс, яле гатовы паспрабаваць. Што мне
трэба зрабіць для таго, каб атрымаць доступ? Спадзяюся на вашу дапамогу
на пачатковым этапе.

Нешта я анічога не зразумеў як далучыцца да перакладу GNOME. Ёсць прынамсі жаданне выправіць некаторыя недарэчнасці. Як гэта можна зрабіць і ці жывая тут яшчэ суполка?

vi...@fsfe.org

unread,
Mar 14, 2018, 3:14:13 AM3/14/18
to i18n-be...@googlegroups.com
Вось гнома я не перакладаў, але з логікі, напэўна, спачатку зарэгістравацца на https://l10n.gnome.org/register/ і далей спрабаваць прапаноўваць пераклады пачынаючы з https://l10n.gnome.org/languages/be/gnome-3-28/ui/ — прынамсі так мне бачыцца па аналогіі з іншымі пляцоўкамі для перакладу: http://mlug.linux.by/?page_id=1150

Макс Крапіўка

unread,
Mar 14, 2018, 7:27:58 AM3/14/18
to i18n-bel-gnome


Вось гнома я не перакладаў, але з логікі, напэўна, спачатку зарэгістравацца на https://l10n.gnome.org/register/ і далей спрабаваць прапаноўваць пераклады пачынаючы з https://l10n.gnome.org/languages/be/gnome-3-28/ui/ — прынамсі так мне бачыцца па аналогіі з іншымі пляцоўкамі для перакладу: http://mlug.linux.by/?page_id=1150

Нейкі складаны гном у плане інтэграцыі сучасных сэрвісаў. Багі ў адным месцы, код у іншым, пераклад у трэцім, дагэтуль сядзяць у IRC. Каб далучыцца нейкі цяжкі парог уваходу.

Зараз пераходзяць на gitlab, але я так разумею любы ахвочы ўсё роўная не зможа прапанаваць свой пераклад праз pull request.

Ну можна было б хаця б выкарыстаць сэрвіс кшталту transifex, або crowdin яшчэ крыху модны. Адзін сэрвіс, а аб'ядноўавае перакладчыкаў розных сістэм, праграм і г.д., адзін акаўнт, каб пачаць перакладаць некалькі розных праектаў.

vi...@fsfe.org

unread,
Mar 14, 2018, 1:12:36 PM3/14/18
to i18n-be...@googlegroups.com
On Mar 14, 2018, at 2:27 PM, Макс Крапіўка <metalo...@gmail.com> wrote:
Нейкі складаны гном у плане інтэграцыі сучасных сэрвісаў. Багі ў адным месцы, код у іншым, пераклад у трэцім, дагэтуль сядзяць у IRC. Каб далучыцца нейкі цяжкі парог уваходу.

Не дай нам Б-г модных сервісаў. Во ў дебіане я магу перакласці .po чым хачу і заліць праз git. А ў моднай фядоры дык нейкі хітры софт (zanata), каб атрымаць і заліць .po і ён у працэсе нешта там сам мэрджыць і не дае выправіць метаданыя як след і замяніць .po цалкам: https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1547166 Ненатуральны інтэлект разумнейшы за мэйнтэйнера перакладу.

Ihar Hrachyshka

unread,
Mar 15, 2018, 6:27:06 PM3/15/18
to i18n-be...@googlegroups.com
https://l10n.gnome.org/teams/be/ Ёсць адрас каардынатара, заўсёды
можна ў яго спытаць, з чаго лепей пачаць.

Ihar
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "i18n-bel-gnome" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to i18n-bel-gnom...@googlegroups.com.
> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages