A "gágál" szót nem ismerem :-))
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
Vannak helyzetek, amikor pont az igazsag tunik a legkevesbe hiheto
hazugsagnak.
Az 1972-es kiadású Magyar Értelmező Kéziszótárban nem találtam, és soha nem
hallottam a "gágál" szót.
Ágál: 1. Beszéd közben hadonászik, pl. kézzel-lábbal ... 2. Hevesen
vitatkozik valaminek az érdekében, vagy valami ellen.
--
Fábián Egon
fölteszem, hogy a latin agere szóra megy vissza.
úgy mint az agilis.
zoltan
és az agitál...
--
Egon
És az ágens?
kissg
Vajon az ágenda is idetartozik?
>Kiss Gabor wrote:
>> És az ágens?
>
>Vajon az ágenda is idetartozik?
igen
a letezo magyar nyelv jobbra basztardizalt latin, gorog es nemet
elemekbol tevodik ossze
szlav szavakkal spekelve- torokkel edesitve
--es kicsinalt szavakkal tovabb rontva
a jobbagyok par szaz szoval megeltek, a tobbi innovacio,
uri huncutsag
ezert is nem nem tudunk se torokkel, se finnel ertekezni
ezzel nem baszni (bas = torokul u:tni) kivanom a magyar nyelvet,
hanem mint emlited:
>Vannak helyzetek, amikor pont az igazsag tunik a legkevesbe hiheto
>hazugsagnak.
*************************************
bastarda, basztarda, basztard: a szó jelentése korcs
Tévedsz - "bastard" angol szó, fojelentése magyarul fattyú, azaz
törvénytelen gyerek, átvitt értelemben pedig rossz minoségu, pocsék,
rosszabbra cserélt, stb.
Korcs pedig angolul mongrel.
--
Egon
>
><turan*@shaw.ca> wrote in message
>news:lvtl41lf49ruj7p6c...@4ax.com...
>> ...
>> bastarda, basztarda, basztard: a szó jelentése korcs
>
>
>Tévedsz - "bastard" angol szó,
attol is fugg, hogy kinek az angolja
az canadai oxford szotar az o-francia bastard-bol eredteti
ahova a latin bastardusbol kerult
>fojelentése magyarul fattyú, azaz
>törvénytelen gyerek, átvitt értelemben pedig rossz minoségu, pocsék,
>rosszabbra cserélt, stb.
a "rosszabra cserelt" -tel talan kiegyezek, mivel a "bastardize"
jelentese az angolban, "corrupt" avagy "corrupted" ugyi
>Korcs pedig angolul mongrel.
a szobanforgo idezet a nyomdaiparbol/typografiabol ered
onnan kolcsonoztem en is
lexikalis adatokra nem szokas vonatkozast adni,
de ha bovebben erdekel itt van:
http://www.karinthy.hu/~NIKITA/szedes/fuggel.htm
"bastarda, basztarda, basztard betu: a szó jelentése korcs"
A "gágál" csak elírás volt, elnézést.
Tibonn
<turan*@shaw.ca> schrieb im Newsbeitrag
news:lvtl41lf49ruj7p6c...@4ax.com...
Ketelemis torok feleseged es basztard (korcs)
gyerekeid nyilvan szivesen
hallgatják primitiv gyulolkodesedet.
Masok kevesbe.
tr.
>Ketelemis torok feleseged es basztard (korcs)
>gyerekeid nyilvan szivesen
>hallgatják primitiv gyulolkodesedet.
>Masok kevesbe.
akkor ne hallgasd es fordulj fel te nazi varangy
1 bas.tard n
1: an illegitimate child
2: something that is spurious, irregular, inferior, or of questionable
origin
3a: an offensive or disagreeable person -- used as a generalized term
of abuse
Udv, b.i.