> Létezik még ez a csoport?
> --
> Egon
Technikailag. De már régóta senki se próbál meg itt a magyar nyelvről
beszélni. De most van egy kérdésem, amelyik talán felélénkíti a
levelezőket.
Autóreklámokban gyakran szerepel a szó: árelőny. Tulajdonképpen mit
jelent, esetleg minek a tükörfordítása?
--
pemm
Amerikában használják a "price advantage" kifejezést, azon értelemben, hogy
az ár előnyösebb vetélycikkek vagy vetélycégek áránál. "Árelőny" ennek
tükörfordítása.
--
Egon
Egy szavazat mellette. :-)
kissg
Akkor egy másik:
A kozmetológia úgy aránylik a kozmetikához, mint a patológia a patikához? :-)
kissg
Patológia görög, eredetiben thetával, nincs benne t (tau). Patika latin.
Magyarul jó szóvicc.
--
Egon
A kozmetológus vélhetően a kozmetikus tévedéseit vizsgálja.
Hisze akivel elbánt a patikus, azzal a továbbiakban a patológus foglalkozik...
:-)
> Patológia görög, eredetiben thetával, nincs benne t (tau). Patika latin.
az Apotheke teljesen görög szó, mint minden "téka"-val végződő
szó (diszkotéka, bibliotéka, enotéka, stb...)
--
DK
Igazad van. Sajnos nincs magyar nyelvu szóleszármazási (etimológiai)
szótáram, amibol felfedezhettem volna, hogy patika a görög/latin
apothecarium elmagyarítása. Viszont a szó ezen eredete is azt mutatja, hogy
a patológia és a patika eredeti kapcsolat nélküli szavak, így Kiss Gábor
eredeti kérdésáre a válasz: ez csupán igen jó szójáték.
--
Egon
A kovetkeztetes a formalis logika szabalyai szerint nem helyes.
Azert, mert nyelveszeti kapcsolat nincs koztuk, barmilyen mas
(peldaul formai) lehet. Tehat fel lehet vetni a kerdest,
hogy a viszonyuk olyan-e, mint ket masik fogalome.
kissg (csak a szorszalhasogats kedveert)