Your Brain Cannot Resist Internet

0 views
Skip to first unread message

Martin Lanfranchi

unread,
May 28, 2013, 1:43:09 PM5/28/13
to human...@googlegroups.com
Tu cerebro no puede resistir Internet / Your brain cannot resist Internet

¿Alguna vez dejaste de trabajar en algo para checkear Facebook por 'solo un segundo' y te encontraste todavía surfeando la web luego una hora (y siete videos de gatos) más tarde? No estás solo. Una de las razones por las que Internet puede sentirse tan adictiva es la falta de límites y estructuras. Empiezas mirando algo, que te lleva a una búsqueda sobre otro tema, que te conecta con otra cosa. Aunque puedas entrenar tu fuerza de voluntad para que sea más fuerte, es un recurso limitado. Mantenerse en la tarea, mientras todo Internet está al alcance de tus dedos, puede agotar tus reservas de autocontrol. Tienes alguna estrategia para limitar tu tiempo en Internet para que te permita concentrarte, o surfeas sin reparo? ¡Comparte este post con amigos y contanos los comentarios!

Más info sobre los efectos de Internet en tu cerebro, en el siguiente link: http://bit.ly/10qfBKL

-- 

Have you ever stopped working to check Facebook for “just a second” and found yourself still surfing the web an hour (and seven cat videos) later? You aren’t alone. One reason the internet can feel so addictive is its lack of boundaries and structure. You start by looking up one fact, which leads to an inquiry about another, which links to another. While you can train your willpower to be stronger, it’s a limited resource. Staying on-task while the entirely of the internet is at your fingertips can exhaust your reservoir of self-control. Do you have a strategy for limiting your internet time so you can focus, or do you surf with abandon? Share this post with friends, and let us know in the comments.

Read more about the effects of the internet on your brain here: http://bit.ly/10qfBKL

--
Saludos / Regards,
Martín Lanfranchi

"A dream you dream alone is only a dream. A dream you dream together is Reality" -- John Lennon

Martin Lanfranchi

unread,
May 28, 2013, 1:46:55 PM5/28/13
to human...@googlegroups.com
PUBLICADO

Lui Pericolo

unread,
May 28, 2013, 2:29:41 PM5/28/13
to human...@googlegroups.com
BUE-NI-SI-MO ya lo comenté en facebook :)

PUBLICADO
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Human Pulse" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus correos electrónicos, envía un correo electrónico a humanpulse+...@googlegroups.com.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a human...@googlegroups.com.
Visita este grupo en http://groups.google.com/group/humanpulse?hl=es.
Para obtener más opciones, visita https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 

Lui Pericolo

unread,
May 29, 2013, 12:40:10 PM5/29/13
to human...@googlegroups.com
Che, ¿me ayudan a traducir esta oración?

Con mis amigos de Duolingo no lo estamos logrando: "People are wired to compulsively seek unpredictable payoffs like thosedoled out on the Web."

Martin Lanfranchi

unread,
May 29, 2013, 1:01:51 PM5/29/13
to human...@googlegroups.com
A ver... No es simple porque "wired" acá está usado onda medio slang... Podría ser algo del estilo

La gente está ansiosa por buscar compulsivamente dividendos impredecibles como aquellos repartidos en la Red.

Aunque creo que está aceptablemente traducida ahí, no creo que Duolingo te acepte demasiado bien esa traducción de wired. Literalmente significa "cableado"... viene de "wire" que es cable... pero en este caso se refiere a estar "enchufado" "ansioso" "agitado" "nervioso" "puesto" "drogado" en fin... mil formas de traducirlo



2013/5/29 Lui Pericolo <luipe...@gmail.com>

Martin Lanfranchi

unread,
May 29, 2013, 1:05:17 PM5/29/13
to human...@googlegroups.com
"The guy is wired!" es algo así como decir: "¡El flaco está a 220!"... hiperactivo... en fin... mil formas :P

2013/5/29 Martin Lanfranchi <martin.l...@gmail.com>

Lui Pericolo

unread,
May 29, 2013, 1:33:50 PM5/29/13
to human...@googlegroups.com
Che, y wired no puede ser "conectar" 

Las personas se conectan para buscar compulsivamente impredecibles recompensas como las que entrega la Web.

Martin Lanfranchi

unread,
May 29, 2013, 1:35:43 PM5/29/13
to human...@googlegroups.com
No, no me suena que la usen para decir eso. De todas formas ahí le tiré la pregunta a un flaco del laburo que vive en USA y es re copado, a ver qué me dice. Me dejó la intriga :P

Lui Pericolo

unread,
May 29, 2013, 1:37:40 PM5/29/13
to human...@googlegroups.com
Dale, gracias!!!

Martin Lanfranchi

unread,
Jun 3, 2013, 1:14:05 PM6/3/13
to human...@googlegroups.com
Bueno, al final me dijo que no tenía idea jajajaja :P

Lui Pericolo

unread,
Jun 4, 2013, 7:08:16 AM6/4/13
to human...@googlegroups.com
Te paso cómo quedó, hasta el momento, en Duolingo:

People are wired to compulsively seek unpredictable payoffs like those
doled out on the Web. And the Internet's omnipresence and lack of
boundaries encourage people to lose track of time, making it hard to
exercise the willpower to turn it off.

Las personas se conectan para buscar compulsivamente impredecibles
recompensas como las que entrega la Red. Además la omnipresencia de la
internet y la falta de límites alientan a la gente a perder la noción
del tiempo por lo que se hace difícil hacer uso de la fuerza de
voluntad para desconectarse.



El día 3 de junio de 2013 14:14, Martin Lanfranchi
<martin.l...@gmail.com> escribió:

Lui Pericolo

unread,
Jun 4, 2013, 7:20:17 AM6/4/13
to human...@googlegroups.com
Twitter OK

Martin Lanfranchi

unread,
Jun 4, 2013, 10:21:03 AM6/4/13
to human...@googlegroups.com
Hola Lu

Esa traducción no es correcta. Es aceptable, porque se entiende la idea... pero acá no habla de "conectarse", sino de algo del estilo "to be wired". Eso es un estado en el que alguien está, no una acción como conectarse. Pero para poder resolver la cuestión, necesitamos algún nativo yankee que conozca el término en slang. Voy a mandar un mail a una chica de NY a ver si ella sabe :)

2013/6/4 Lui Pericolo <luipe...@gmail.com>

Lui Pericolo

unread,
Jun 5, 2013, 10:27:29 AM6/5/13
to human...@googlegroups.com
Contame si responde!! 

Martin Lanfranchi

unread,
Jun 5, 2013, 12:06:24 PM6/5/13
to human...@googlegroups.com
ok, me respondió esto:

"In that sentence, "wired" means like "naturally prone to". I think it derives from comparing a human to a machine/robot - our brain is predetermined, or "wired" to want or do certain things... Like it's human nature to be wired to do something.
I hope that helps, let me know if it needs clarification! "

"Naturally prone to" significa "naturalmente propenso a"

:)

2013/6/5 Lui Pericolo <luipe...@gmail.com>

Lui Pericolo

unread,
Jun 5, 2013, 1:23:06 PM6/5/13
to human...@googlegroups.com
Me reeeeeeee cierra en la oración, queda genial!

Martin Lanfranchi

unread,
Jun 5, 2013, 1:23:36 PM6/5/13
to human...@googlegroups.com
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages