Sneaky O. Possum wrote:
>
> Peter F. wrote:
> >
> > Sneaky O. Possum wrote:
> > >
> > > Much more complex messages have happened just by chance:
> > >
> > >
http://cs.anu.edu.au/~bdm/dilugim/moby.html
> >
> > Excellent! Not that any of them are "messages", of course; only a
> > name within a passage in some way related to death (and Moby Dick
> > has plenty of such passages!)
>
> There are, perhaps, better examples, e.g., the fact that the
> phrase "The jubilee day of Victoria, queen and empress" is a
> perfect anagram of the phrase "Joys are never quite complete
> if a husband die," a message which is obviously relevant - and
> entirely coincidental. (That anagram was invented in 1887, by
> the way - see /Truth/, Vol. 22, No. 550 [14 July 1887], p. 85.)
That's good. Indeed the whole point of the anagram game is to
see if it is possible to find a message which was clearly not
intentional (as when people's names are used, e.g the Jacobean
one: James Stuart = a just master).
Yes, I don't recall anyone suggesting that at the time, and it
does make a sort of sense. "Stay if thou canst" would have made
that clearer of course. Be that as it may, this really was how
I came to be trying to find a better explanation than those on
offer.
> [additional redaction]
[ditto]
> But what is the reader to make of the phrase 'whom envious
> Death hath plast with in this monument'? If Marlowe's name
> was in fact placed in the inscription, it was placed there
> by the creator of the inscription - did he want the decipherer
> to associate him with Death? A bit ominous, that.
One of the dafter ideas in the overt meaning of the inscription
is that the fact of his Death has somehow placed Shakespeare
*within* the monument. To say that Shakespeare is either
inscribed (or commemorated) *in* (not within) it does make far
more sense, but that does also require it to be mean that
someone else is "in" there with him.
> And of course the inscription is on the monument, not in it.
That would be the more common usage, but doesn't the etymology
of the word inscription imply otherwise? In any case, my pref-
erence is to read it as "commemorated in".
> Somehow the solver knows, without being told, that only
> certain parts of the inscription are relevant, and which
> parts those are. Curious.
I don't understand this. Every bit of the poem is relevant.
> > Personally, I don't think it was ever intended to be solved
> > by some random passer-by, but was always meant to be some-
> > thing known about only by those who were privy to the true
> > story anyway.
>
> Why would those who were privy to the true story be interested
> in a hidden message in a Warwickshire village church that told
> them nothing they didn't already know?
Given the esteem in which the author Shakespeare was held, it
was certainly thought appropriate that there should be a monument
to his memory. If not in Westminster Abbey (and we may ask why
not) then in the apparent place of his birth. However, those who
knew that he was not the true author would have not liked it
apparently confirming what they knew to be untrue, as well as
ensuring that the true author remained unmemorialized. To have
both an overt meaning with what the story was and a covert one
acknowleding the true one would have provided a neat solution.
> And if they were the only ones who were meant to know about it,
> why did they conceal the message in a place where any literate
> passenger could come across it and potentially decipher it, and
> then direct said passenger to do so?
Well, as I said, I don't think it was intended for a "passenger"
to do any such thing, and as far as I know none of them has.
Also, as you yourself are demonstrating, one could always deny
that it was intentional.
> And include sixteen seeming anomalies to alert said passenger
> to the fact that there was more there than met the eye?
In most cases those anomalies were a necessary part of getting
the double-meaning to work, and would have been avoided if it
had been possible. I'm prepared to acknowledge, however, that
some of the rest could have been the author showing off a bit.
[yet further redaction]
[ditto]
> > The fact is, of course, that the flexibility which seems to
> > have been allowed in such word puzzles (cf "raw" + "lie" =
> > Raleigh) would have probably made "Christ" + "far more" +
> > "lay" (Christfar Morlay) acceptable enough for his name, but
> > I like to think that they would have preferred the rather
> > more elegant solution.
>
> There was less flexibility than one might think. The 'raw-lie
> = Raleigh' rebus uses regional pronunciation to convey the
> message: Aubrey reports that he heard his grandmother say
> "they were wont to talk of this rebus" in her youth, and his
> grandparents were Somerset folk
His maternal grandmother, Israel Lyte (nee Browne), was from
Winterbourne Basset in Wiltshire, and his paternal grandmother,
Rachel Aubrey (nee Danvers) was a member of a noble family from
the same county. Rachel married John's grandfather, another
John, who had been a ward of Archbishop Whitgift. If it was her
Rachel need not necessarily have picked it up locally, but may
have learned it from her parents who presumably could have heard
it at court, a far more likely source.
> it seems unlikely that people from, say, Yorkshire would have
> found the rebus intelligible. Regional variations in pronun-
> ciation are still common in England, and were much more so in
> the 17th century: whoever composed the inscription could not
> have known how his readers would pronounce the words.
You're not getting it. The only people who were expected to be
able to understand it were those who most probably knew the guy
personally. And I maintain that sufficient flexibility was
accepted for even the name 'Christ' to be pronounced as 'Christ'
in Christopher, which is of course quite different.
> > > Worse, there is more than one way to rearrange the letters
> > > in 'far more'. The letters are a perfect anagram of
> > > 'Fearmor', an Irish surname that crops up in the records
> > > of the Elizabethans and Stuarts: in 1576 Sir Nicholas
> > > Bacon, Lady Dorothy Stafford, and divers others of worship
> > > wrote letters recommending one Nicholas Fearmor for the
> > > post of undersheriff of Norfolk, and a Sir George Fearmor
> > > is mentioned in Robert Cecil's papers for the year 1605.
> > > I find no record of a Joshua Fearmor, but it is a plausible
> > > name.
> >
> > Splendid! But (subject to what you say below) that answer
> > would leave the "then cost" bit orphaned, don't you think?
> > As with today's crosswords, one must eventually choose that
> > solution which seems most satisfactorily to match all of the
> > clue.
>
> And as I note below, 'Price' is a most satisfactory interpret-
> ation of 'cost'. Thus we have our mystery man's full name:
> Joshua Fearmor Price. A redoubtable fellow, by the sound of it!
Absolutely. I see a best-selling novel coming out about about
him any day now.
> > > And what of the 'cost' that supposedly transforms into
> > > 'ley'? While the OED entry for 'lay' does include "The act
> > > of imposing a tax; an impost, assessment, rate, tax", it
> > > should be noted that the only citations for the spelling
> > > 'ley' are both taken from the first volume of Sir James
> > > Allanson Picton's compilation of selections from the
> > > Municipal Archives of Liverpool (1883). Since 'ley' is
> > > attested from nowhere else in England, we have no reason
> > > to suppose that anyone except a Liverpudlian would think
> > > to connect 'cost' and 'ley.'
> >
> > Well done. It is incredible that in all this time nobody has
> > come up with this (in my view fairly obvious) objection
> > before. The OED, however, gives the *first* time when some-
> > thing appears in print. It doesn't pretend to offer all uses.
>
> In the case of 'lay' as 'The act of imposing a tax,' etc., the
> OED offers eight citations, ranging from 1558 to 1888: though
> this may not be comprehensive, it is more extensive that your
> comment suggests.
>
> There may well be other instances of 'lay/laye/ley' being used
> to mean 'the act of imposing a tax' or 'a tax', but where are
> they, and would they have been likely to be known to the people
> who were in on the secret of Marlowe's survival?
The only question worth asking is whether the author of the
inscription could have known it. That he may have had to explain
that bit to the others wouldn't make it any less correct as an
answer. If it was written by Ben Jonson for example, as many
suspect, he may well have picked it up from his fellow-soldiers
in the Low Countries. (or on his way back from Edinburgh in
1620?)
> As I note below, both Marlowe and Shakespeare used 'lay' quite
> often, but neither of them ever used it in the sense of 'a tax',
> and Marlowe never used it in any sense that could conceivably
> mean 'a cost'.
> >
> > You will note that the best answer (and the one I would have
> > much preferred to offer) was the definition for "lay", "A bill,
> > score, reckoning".
>
> That may well be the best answer for a modern reader who is
> trying to wrest 'lay' from 'cost,' but it is unclear whether it
> would have even been a possible answer for a 17th-century reader.
> A survey of 17th-century print usages of 'cost' suggests that
> 'price' would have been a more logical inference for such a
> reader, and there were people with the surname 'Price' (from
> the Welsh 'ap Rhys') in England at that time - the same volume
> of the Privy Council's acts that mentions the summoning of
> Marlow/Marley also mentions "James Price, one of the Ordinary
> Yeomen of her Majesty's Chamber," and "one Edward Price of
> Weston in the countie of Somerset". Whether there was anyone
> named Joshua Fearmor Price, I do not know; but there could
> have been.
I guess so, although the IGI has nobody with that name born in
the 16th century. Even so, the question must be whether the name
of some unknown person (so without any apparent connection with
Shakespeare) is a more likely answer than the name of a well-
known person whose work is universally acknowledged as having
had a huge effect on the works of the Bard. Finding a solution
which "works" is how riddles are solved.
> > Unfortunately the entry showed that they had found only one
> > use of the word in this sense (the "-1" after "Obs. rare").
> > There is no such indication for "an impost, assessment, rate,
> > tax."
> >
> > If you really object to this, however, then we might consider
> > the use of the word "lay", as it appears in 2 Henry VI. "a
> > wager, bet or stake", which is of course a cost if one loses.
> >
> > Clifford. My soule and bodie on the action both.
> > York. A dreadfull lay.
>
> Whether a 16th- or 17th-century reader would have thought that
> a wager is a cost if one loses is by no means clear;
Pretty bleedin' obvious, I would have thought!
> nor is it clear that said reader would jump from 'cost' to 'a
> cost' - they are not the same thing. Indeed, the use of the word
> on the monument is more similar to 'price': "whose name doth
> deck this tomb far more than cost" may reasonably be interpreted
> as "whose name beautifies this tomb far more than the money
> that was spent on it does."
Of course it may! The whole point of a riddle is that it should
offer at least as reasonable an interpretation for the overt
message as it does for the covert one.
> (Did Marlowe ever use 'lay' as a noun? I find numerous instances
> of its uses as a verb, in both the plays and the non-dramatic
> verse (e.g., 'O, Faustus, lay that damnèd book aside', 'Lay
> hands on that traitor Mortimer!', 'If they would lay their
> crowns before my feet', 'Idly I lay with her, as if I loved not,'
> 'For she doth lay more colours on her face,/Than ever Tully
> used his speech to grace'), but not a single instance of the
> noun.)
Great research, but (as Autolycus puts it) "thou hast lost thy
labour." Quite apart from rather unreasonably assuming that
Marlowe would have made use of every word he knew, the question
of whether he was aware of it is rather irrelevant, since I have
never claimed that he played any part in creating the inscription.
Furthermore, his vocabulary in 1593 would have been significantly
expanded by (say) 1622 if he did in fact survive.
> (Not that Shakespeare commonly uses it as a noun: though the
> word appears nearly three hundred times in his works, I count
> only four nominal uses, twice in the sense of 'bet' and twice
> in the sense of 'song' - most famously in the splendid opening
> lines of the poem usually called 'The Phoenix and the Turtle',
> 'Let the bird of loudest lay/On the sole Arabian tree/Herald
> sad and trumpet be,/To whose sound chaste wings obey'.)
Not that any of this is really relevant, but the one use in the
sense of 'bet' is all we need.
> > The question for me is not whether it is a particularly good
> > clue, but whether the author would have felt that it was good
> > enough to achieve his purpose, given the extremely difficult
> > task he had set himself in containing two entirely different
> > yet coherent messages within the same set of words. In his
> > position I certainly would have done.
>
> But we moderns cannot know if our sense of 'cost' would be
> intelligible to a 17th century reader It is by no means clear
> that anyone at the time the inscription was created would have
> made the association 'cost = a cost = a tax = ley' or "cost =
> a cost = a bill = lay'. "Cost = price," on the other hand, is
> quite likely: see, for example, the OED's citation of Bishop
> Joseph Hall (1616), "For cost of clothes, for price of vessels".
This is a very reasonable objection, but assumes a necessary
precision in the use of words which I don't find justified. For
example, that Raleigh rebus has "*The* enemy to the stomach and
*the* word of disgrace", when "a" would be far more appropriate
than "the" in each case. There are of course a host of possible
answers for both of them.
> And if the author was trying to encode some form of Marlowe's
> name, he had the option of using the syllable 'lo-' instead of
> 'ley', and it is not hard to think of ways to work 'low' or
> 'lo' or synonyms thereof into a monumental inscription. For
> that matter, it is not hard to think of ways to work an actual
> synonym for 'ley' (e.g., 'field') into a monumental inscription.
That you could have done better is of course beyond doubt (and
I would be delighted if you were able to show us exactly how
this would be done!) It's just a pity that you weren't around to
help them at the time.
> Nor was the task so extremely difficult: modern crossword-
> setters come up with more elegant wordplay every day, and they
> labour under the twin burdens of rules and standardized
> spelling.
Hmm. I'm not sure that I would equate the creation of one of
today's cryptic crossword clues with a poem which manages to
give two entirely different meanings over six lines of verse!
> > > And the synonymy is questionable in any case. The first
> > > OED citation is excerpted from the following "It is agreed
> > > by the Mayor and Bailiffs with a full consent of the whole
> > > Assembly of the Burgesses of Liverpool, that there shall
> > > be hired a clerk that can sing his plain song and prick
> > > song, and play on the organs--5 marks--and it is to be
> > > levied by force of one ley yearly to be gathered by the
> > > Bailiffs for the time being" (Vol. I: 95). The meaning
> > > 'cost' for 'ley' is not possible here -
> > >
> > > "levied by the force of one cost yearly" is gibberish.
> >
> > Wow! You can't imagine how delighted I am to have someone
> > trying to refute my arguments with actual facts for once,
> > rather than with snide comment and ad hominem argument.
> > Where is this to be found? Not by the general public, I'll
> > be bound.
I really would be interested in knowing where you got the full
text of the Picton quotations, even if such things are not
obtainable by mere mortals like me.
> > Your assumption that there should be "synonymy" (lovely word)
> > isn't really sufficient, however, since such a clue would
> > usually also be answered by example too. e.g Large animal =
> > elephant; tax = cost.
>
> But 'tax' = 'cost'; as noted above, one has to go from 'cost'
> to 'a cost' (i.e., an expense) before one can get to 'a tax'.
And, as also noted above (see Raleigh), this is not a problem.
> > > The second 'ley' citation is a bit more promising - "It is
> > > also agreed that a Ley or Taxac[i]on of xii[l] be imposed
> > > upon the Towne for payeing of the Quarterage of the horse,"
> > > etc. - but the passage dates from 1647.
> >
> > You seem to be implying that the second time we know that it
> > appeared in print (the first we know of being in 1558) people
> > would still be scratching their heads and demanding know what
> > this twerp was talking about.
>
> My point was simply that a modern reader could conceivably
> substitute 'a Cost' for 'a Ley' in that passage, i.e., "a Cost
> or Taxation of twelve pounds."
[snip]
> In addition to the point I raised above, viz., that those who
> knew the true story had no need for a hidden message, there
> is also a problem with their being around to read such a
> message: Peele seems to have died in 1596, and the Privy
> Councillors who summoned Marlow/Marley before them in 1593
> had the same problem: only three of them made it to the
> 17th century, and of those, the last (Lord Buckhurst) died
> in 1608. The Queen, who would presumably also have been in
> on the secret, died in 1603; Robert Cecil died in 1612. The
> date of William Danby's death is unknown, but there is no
> record of him after 1593, and there is no record of Robert
> Poley after 1601, the same year that Nicholas Skeres was
> apparently sent to Bridewell, whence he is not known to have
> emerged. Lord Strange died in 1594, and of course Shakespeare
> himself died in 1616.
>
> When they died, it seems they took the spelling 'Marley' with
> them: by the time of Shaksper's death in 1616, the 'o' was
> pretty firmly embedded in Marlowe's surname.
>
> (I note that Ingram Frizer lived until 1627, but he had settled
> down in Eltham by 1604 and seems to have spent the rest of his
> life there.)
Yes, I think I was aware of all of this (in fact I wouldn't mind
betting that several of these bits of information came from
Wikipedia articles of which I have been the main editor!)
However, I return to the point that I made before, that this was
for those who knew the truth and possibly knew the man himself.
People like Sir Thomas Walsingham (d.1630), Henry Percy, 9th
Earl of Northumberland (d.1632), Henry Wriothesley, 3rd Earl of
Southampton (d.1624) and William Herbert, 3rd Earl of Pembroke
(d.1630).
> > For me, however, what makes this so convincing is that, even
> > though we might feel that in the context of today's word
> > puzzles it may stretch the rules a bit, there are very good
> > reasons for believing the attempt of the author to say that
> > "Marley" was in some way "in" the monument with Shakespeare
> > was genuine. I have tried to show why I believe this to be
> > the case on pp.4-9 of my > essay on the
> > International Marlowe-Shakespeare Society website at
> > <
http://www.marloweshakespeare.org/files/Riddle_of_the_Monument_March._03_2012.pdf>.
> >
> > So far, nobody has been prepared to offer any sort of
> > rebuttal of the argument I present there. I have great hopes
> > of you, however.
>
> I see no reason to rebut the argument, provided one agrees that
> the best solution to the puzzle is Joshua Fearmor Price.
Oh dear, what a pity. And up until now you were doing so well!
Peter F.
<
http://www2.prestel.co.uk/rey>