Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

All India Radio in Sanskrit

392 views
Skip to first unread message

Andreas Kueck

unread,
Dec 26, 2000, 9:11:07 AM12/26/00
to
Today at 12.40 UTC I heard All India Radio on 17860 kHz in Sanskrit. The
first words were: "iyaM aakaashavaaNii". This means (so far as I know):
"This is Radio".

I found that out by means of a dictionary in the internet
(http://members.tripod.com/~malaiya/sanskrit_dict.html).

Then I heard (phonetically) the following:

"samprativartaha shuriyantam"

I spell it just in the way I heard it ;-)

What is this correctly in Sanskrit and what is the translation in
English or German?

Up to which degree is there a hint to the affiliation of this broadcast
to All India Radio?

I know from frequency tables with station, transmission hours and
language indications that it is broadcast from All India Radio.
Moreover, I heard the two immediately preceeding transmissions in
English respectively Hindi of five minutes duration each. I understood
the station identifications therein. I would like to know the station
identification in Sanskrit.

Andreas

Vidhyanath Rao

unread,
Dec 27, 2000, 7:40:03 PM12/27/00
to

"Andreas Kueck" <AKu...@t-online.de> wrote in message
news:3A48A6FB...@t-online.de...

> "samprativartaha shuriyantam"

[I can't get AIR in Ohio except under exceptional circumstances so this
is a guess]
In ITRANS (caps indicate long vowels or retroflexes, but Sh is retroflex
s, and sh is palatal) this is probably: samprativArtAH shrUyantAm,
literally ``Let the current news be heard''. Passive imperative is the
usual way of being polite.

Regards
-Nath

Andreas Kueck

unread,
Dec 28, 2000, 9:35:36 AM12/28/00
to

Vidhyanath Rao schrieb:

Thank you for the translation.

I wonder why in the first words "iyaM aakaashavaaNii" ("This is Radio")
there is no affiliation (relation?) to India. In the English station
identification "This is All India Radio" ten minutes before, there is.

Or is "aakaashavaaNii" in Sankrit always referred to the Indian or
national radio?

Andreas

kan...@hotmail.com

unread,
Jan 2, 2001, 7:25:20 PM1/2/01
to
Hi,

All India Radio uses "Akashvani" as its indian name. That literally
means 'sound from the skies' and hence also translated as radio.

Similarly the indian television broadcast service is called Door
Darshan which is literally Tele-Vision.

Regards,
Anand.

In article <3A4B4FB8...@t-online.de>,


Sent via Deja.com
http://www.deja.com/

Srirangaraj Setlur

unread,
Jan 5, 2001, 7:22:07 PM1/5/01
to
Andreas Kueck <AKu...@t-online.de> wrote:


: Thank you for the translation.

: I wonder why in the first words "iyaM aakaashavaaNii" ("This is Radio")
: there is no affiliation (relation?) to India. In the English station
: identification "This is All India Radio" ten minutes before, there is.
: Or is "aakaashavaaNii" in Sankrit always referred to the Indian or
: national radio?

aakaashavaaNi is the official name of All India Radio.
So, "iyam aakaashavaaNi" essentially translates to
"This is All India Radio".

"samprati vaartaah shrUyantAm" is usually followed by
pravAchakaH or pravAchikA (meaning "read by" )
and then the name of the newsreader.

It's been a long time since I heard the News in Samskritam.
The name "baladevAnanda sAgaraH" comes to mind whenever I hear the
words "samprati vArtAH shrUyantAm". He was the news reader for a
long time. I wonder if he is still around.

--rangA
--
rangA - http://www.cedar.buffalo.edu/~setlur - set...@cedar.Buffalo.EDU
H: 245, Palmdale Dr #6, Williamsville, NY 14221 Fone: (716) 565 3789
O: 27 CEDAR, UB Commons 520 Lee Entrance, Suite 202, SUNY at Buffalo
Amherst, NY 14228-2567 Fone: (716) 645 6164 ext 107

0 new messages