Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

tapison ili tepison IIx

581 views
Skip to first unread message

Lucijan

unread,
Apr 8, 2004, 1:32:22 AM4/8/04
to
Za takve stvari Anic nista ne znaći. On je "vukovac" ili blaze receno njemu
je hrvatski i srpski jezik (hrvatski ili srpski) jedan jezik a kako on
biljezi svo jezicno bogatsvo naroda, kako kaze (kao mladogramaticar,
jezikoslovna skola koja je bila relevantna u XIX. st odnosno u periodu
zavrsnog konstituiranja nacija kao kulturnih zajednica).
Dakle: sto je za njega taj narod tj. koji je to narod: srpsko-hrvatski =
jugoslavenski ili ątokavski, čime od Hrvata i Hrvatske (i Bosne) pravi metu
srpskim osvajanjima jer oni ne odustaju od ideje da su svi stokavci Srbi
(kao i svi istocnoga obreda pravoslavci a svi pravoslavci Srbi - katolici su
ujdurma Vatikana, neka vrsta izdajica koje treba vrattii pod "slavensku
vjeru" - sve je to bit svetosavlja) pa si zadrzavaju pravo vratiti sve
zemlje pod maticu (sto je ocekivano za XIX. st.,).
- kao maldogramaticar ne razlikuje standardni jezik i normu od narodnoga
jezika
- ako je tapison srpski a tepison oblik koji je prevladao u hrvatskome
jeziku, to iz nj. knjige ne ces nikada saznati jer on skriva ove podatke,
tj. to za njega nisu jezicno relevantne cinjenice - vidi gore (u suptornosti
su sa biljezenjem cjelokupnog jezicnog bogatstva naroda)
- sluzeci se njegovim knjigama potpomazemo izdavacku kucu Goldstein koja
tiska samo takve stvari koje ce relativizirati samostojnost hrvatskoga
jezika, hrvatskoga naroda i Hrvatsku kao suvereneu nacionalnu drzavu, sto
odgovara nastojanjimad a nas se vrati na Balkan, kao i smislu optuznica
Carle Del. Ponte.
Toliko o ovome drustvu, pa predlazem tepison jer ionako imamo tepih, za nas
kojima je hrvatski standardni jezik temeljni okvir svog priopćavanmja i
(uljudbenog/kulturnog) zajednistva (come to une = komunikacije).


Daniel Nikolić

unread,
Apr 8, 2004, 2:24:20 AM4/8/04
to

> jezika, hrvatskoga naroda i Hrvatsku kao suvereneu nacionalnu drzavu, sto
> odgovara nastojanjimad a nas se vrati na Balkan, kao i smislu optuznica
> Carle Del. Ponte.

Jasno, jasno...

> Toliko o ovome drustvu, pa predlazem tepison jer ionako imamo tepih, za
nas
> kojima je hrvatski standardni jezik temeljni okvir svog priopćavanmja i
> (uljudbenog/kulturnog) zajednistva (come to une = komunikacije).

"come to une"? Daj malo objasni tu frazu...

dn

PS. Nije loąe pročitati poruku prije pritiska na "Send". Moľda ti je neąto
promaklo, moľda nisu sve argumentacije do kraja jasne...


Alisa

unread,
Apr 8, 2004, 3:56:46 AM4/8/04
to
On Thu, 8 Apr 2004 07:32:22 +0200, "Lucijan"
<pukovn...@hi.htnet.hr> wrote:

>Za takve stvari Anic nista ne znaći.

ZnaĆi, velis?

--
Alisa

Blago onom tko rano poludi, njemu zivot u veselju prodje.

Molasar151

unread,
Apr 8, 2004, 9:44:36 AM4/8/04
to
Alisa wrote:

>>Za takve stvari Anic nista ne znaći.
>
> ZnaĆi, velis?

Mene je više od toga zgrozilo što uporabom Anićevih rječnika (i izdanja
Novog Libera uopće) pomažem Carli del Ponte. Da sam to znao,... više bih
ih upotrebljavao. S druge strane, ne želim potpomagati svetosavlje,
vraćati se na Balkan i slabiti samostojnost jezika i države pa sam
rastrgan...

Lucijane, ako bi mogao u dužem ogledu podrobnije objasniti sve aspekte
te judeomasonskokominternskovukovskosvetosavskoleksikološke zavjere,
pardon, urote, mislim da te malo tko ne bi stavio u filtar.

I zalažem se za "sagison" kad već umjesto "tepih" mora "sag". :-)

Ta___.

unread,
Apr 8, 2004, 11:48:59 AM4/8/04
to
Molasar151 wrote:

> I zalažem se za "sagison" kad već umjesto "tepih" mora "sag". :-)

...sagison, sagiserija, sagete... :)

--
Fluorescencija u krevetu nikad nije uzela maha. Mogo bi ju ti poslje
pokrit poplunom, al onda bi se osjeco ko da si poshevio ET-a.. (c)
Rakija

Alisa

unread,
Apr 8, 2004, 12:00:27 PM4/8/04
to
On Thu, 08 Apr 2004 15:44:36 +0200, Molasar151
<molas...@netscape.net> wrote:

>>>Za takve stvari Anic nista ne znaći.
>> ZnaĆi, velis?
>
>Mene je više od toga zgrozilo što uporabom Anićevih rječnika (i izdanja
>Novog Libera uopće) pomažem Carli del Ponte.

Ja jednostavnom nisam imala snage dalje citati, zato sam se zadrzala
na "znaći". Al sad bum morala :))

Molasar151

unread,
Apr 8, 2004, 1:46:05 PM4/8/04
to
Alisa wrote:

>>Mene je više od toga zgrozilo što uporabom Anićevih rječnika (i izdanja
>>Novog Libera uopće) pomažem Carli del Ponte.
>
> Ja jednostavnom nisam imala snage dalje citati, zato sam se zadrzala
> na "znaći". Al sad bum morala :))

Da je ubacio pokoje sočno umorstvo, velezločinca (npr. Sorosa), Q-a
(akademik Babić), hrabru i naočitu heroinu (Anja Šovagović) i sebe u
glavnu ulogu, imali bismo bondovsku uspješnicu koja bi se prodala u
250.000 primjeraka i bez kupnje primjerka Jutarnjeg/Večernjeg lista. Ali
još nije kasno... James Bond will return.

0 new messages