"Nitko ne ľeli priznati da ne zna govoriti engleski".
Hvala.
No one's willing to admit that they don't know how to speak English?
(I sure seem to be able to. :)
--
> ...na engleski sljedeću rečenicu:
>
> "Nitko ne želi priznati da ne zna govoriti engleski".
Meni se najprirodnije cini: "Noone wants to admit not being able to
speak English." Moguca je i hrpa drugih (pravilnih) varijanti.
I ja sam mislio da je to ispravan prijevod, ali me muči upotreba zamjenice
"they", moľe li se ona odnositi na "noone". Jer to bismo s eng. na hrv.
mogli prevesti ovako:
"Nitko ne ľeli priznati da oni ne znaju govoriti engleski."
Moľeą li navesti joą koju?
Nemoj tako prevoditi jer ces pogrijesiti.
Covjek ti je dao OK prijevod.
Ti bi stavio "he or she"? Ne valja.
Marko G.
> ...na engleski sljedeću rečenicu:
>
> "Nitko ne želi priznati da ne zna govoriti engleski".
>
> Hvala.
ja bih rekao:
noone wants to admit they can't speak english.
"Nitko ne želi priznati da ne zna govoriti engleski".
Nobody is willing to admit his/her inability to speak English.
--
I can't remember what it was I came here to get away from
a stvarno ste ga zakomplicirali :))
"No one wants to admint they don't speak English."
Jel to ok?
--
I'd rather have a railroad spike through my head than listen to that
awful stuff!
Trebalo bi biti, jedino mozda fali "that".
"Noone wants to admint that they don't speak English."
A zna li netko je li pravilnije staviti "nobody" ili "noone" i ima li uopce
razlike?
"That" nikad ne fali. :)
Samo ponekad.
--
As I learn the innermost secrets of the people around me, they reward
me in many ways to keep me quiet.
> A zna li netko je li pravilnije staviti "nobody" ili "noone" i ima li
uopce
> razlike?
Nema razlike, i jedno i drugo je jednako pravilno, samo što se "noone" piše
odvojeno..dakle..."No one".
karikiram, naravno
Onda probaj barem biti smiješan, kad to ne radiš s nekim boljim
razlogom. Iskrivljavanje polupoznatog i često zloupotrebljavanog pravila
nije nimalo poželjno kad se radi bez prave definicije.
>Ante Smolcic <supers...@VEinet.hr> wrote:
>>
>> karikiram, naravno
>
>Onda probaj barem biti smiješan, kad to ne radiš s nekim boljim
>razlogom. Iskrivljavanje polupoznatog i često zloupotrebljavanog pravila
>nije nimalo poželjno kad se radi bez prave definicije.
Bez potrebe da budem smijesan, hajde molim te nama neznalicama objasni
polupoznato pravilo kao i zlouporabu "zloupotrebljavano PRAVILO"
unaprijed zahvaljujem na definiciji istog,
pozdrav,
M.
Misliš, samo ironičan? Što da ne.
Što se tiče preciznih pravila, potraži ih u boljim gramatikama.
Što se zloupotrebljavanja tiče, radi se o tome da se često spominje
"'that' se može izostaviti" ali se rijetko navodi kad se sve može i kad
se ne smije to napraviti. (Tj. polupoznato u smislu "većina zna za
njega, ali ne čitavo pravilo a toga nije svjesna".)
>mandrake <ni...@nonono.mag> wrote:
>> Bez potrebe da budem smijesan, hajde molim te nama neznalicama objasni
>> polupoznato pravilo kao i zlouporabu "zloupotrebljavano PRAVILO"
>> unaprijed zahvaljujem na definiciji istog,
>
>Misliš, samo ironičan? Što da ne.
>Što se tiče preciznih pravila, potraži ih u boljim gramatikama.
>Što se zloupotrebljavanja tiče, radi se o tome da se često spominje
>"'that' se može izostaviti" ali se rijetko navodi kad se sve može i kad
>se ne smije to napraviti. (Tj. polupoznato u smislu "većina zna za
>njega, ali ne čitavo pravilo a toga nije svjesna".)
¸Da :)
"Bolje" i ostale gramatike engleskog jezika imam, a veci dio njih i u
glavi.
Zanima me sto si tocno rekao sa ovom recenicom: naime, "cesto se
spominje", "bolja gramatika", "polupoznato pravilo", i potom
"zloupotrebljavano pravilo" su floskule koje bas nista ne
objasnjavaju, a recenica "polupoznato u smislu "većina zna za
njega, ali ne čitavo pravilo a toga nije svjesna" je moram priznati
sasvim nejasna...
naravno, kao i uvijek, ispravite me ako grijesim
pisem u vlastito ime kao i uvijek,
M.
"In the beginning the Universe was created. This has made a lot of
people very angry and been widely regarded as a bad move."
Imas smajli, to bi trebalo bit dovoljno ljudima koji malo opustenije
razmisljaju. :)
> kad to ne radiš s nekim boljim
> razlogom. Iskrivljavanje polupoznatog i često zloupotrebljavanog pravila
> nije nimalo poželjno kad se radi bez prave definicije.
Zapravo nisam svjestan situacije di se mora stavit "that", ne da mi se
razmisljat, ionako engleski govorim vise po sluhu, nego po 8 godina
pohadjanja sveucilista. Sad se trenutno ne mogu sjetit objektne recenice
koja _mora_ imat "that", osobno ga nikad ne stavljam.
Ako vec ides prigovorit nekome onda daj primjer, ako neces onda nemoj
popovat, ok?
No da cujem, kad se to "that" ne smije izostavit?
Oblici sa -one su cesci a oblici sa -body su neformalniji ali u biti nema
neke razlike.
Ne, smajlićevska gamad u pravilu služi kao izlika za "ne znam kako da
budem smiješan ali vidite da pokušavam".
> Zapravo nisam svjestan situacije di se mora stavit "that", ne da mi se
> razmisljat, ionako engleski govorim vise po sluhu, nego po 8 godina
> pohadjanja sveucilista. Sad se trenutno ne mogu sjetit objektne
> recenice koja _mora_ imat "that", osobno ga nikad ne stavljam.
Kod objektnih rečenica mogućnost izostavljanja jest česta ali ovisi o
konkretnom glagolu. To je samo jedna od kategorija, uostalom.
> Ako vec ides prigovorit nekome onda daj primjer, ako neces onda nemoj
> popovat, ok?
Ne. Promisli prije nego što počneš generalizirati ako ne znaš.
> No da cujem, kad se to "that" ne smije izostavit?
Da mi se da citirati gramatike, već bih.
Pa, ako znaš specifične detalje, onda još uzmi neki bolji rječnik i
primijeni ga na moje riječi, pa nešto razmišljanja i doći ćeš do
značenja... Mislim, naravno da oni koji se potrude i nauče znaju. Ne i
većina. Čak ne i neki koji bi trebali. Kao što su npr. danas u manjini
ljudi koji znaju pravilno koristiti frazu "u (s)vezi".
Mozda tebi. Smajli sluzi da se docara osmjeh na licu onoga koji pise
poruku.
> Kod objektnih rečenica mogućnost izostavljanja jest česta ali ovisi o
> konkretnom glagolu. To je samo jedna od kategorija, uostalom.
O kojem konkretnom glagolu?
> > Ako vec ides prigovorit nekome onda daj primjer, ako neces onda nemoj
> > popovat, ok?
>
> Ne. Promisli prije nego što počneš generalizirati ako ne znaš.
Sta ne? Ja se idem zajebavat, a ti uletis kao putujuca enciklopedija i
onda ni ne das neki primjer, sto bi naravno trebao da si faca. Ja ti
kazem da ti generaliziras isto toliko kao i ja samo ne stavljas smajlije
i ne dajes primjere. Lamer. :)
> > No da cujem, kad se to "that" ne smije izostavit?
>
> Da mi se da citirati gramatike, već bih.
Gledaj, da ovo izjavi neko za koga znam da je studirao jezik, ok, ali
mislim da ti nisi. Znaci pricas napamet.
O glagolu glavne rečenice. Npr. najčešće se to vidi kod upravnog i
neupravnog govora, gdje se iza uobičajenih glagola kao say ne mora
pisati ali bi se iza onih kao object moralo staviti.
> smajlije i ne dajes primjere. Lamer. :)
Aha. Znači zajebavaš se nečim što nije točno i nije smiješno, ali zato
staviš smajli pa bi trebalo biti smiješno. QED, što se tiče smajlića.
> Gledaj, da ovo izjavi neko za koga znam da je studirao jezik, ok, ali
> mislim da ti nisi. Znaci pricas napamet.
YP, ICCL.
Aha, object je jedan od tih glagola. Istina, ruzno mi zvuci bez that,
medjutim, sam kazes da *bi* se moralo, znaci mozda se i ne mora!?
> > smajlije i ne dajes primjere. Lamer. :)
>
> Aha. Znači zajebavaš se nečim što nije točno i nije smiješno, ali zato
> staviš smajli pa bi trebalo biti smiješno. QED, što se tiče smajlića.
Nevjerojatno, ja napisem jedno i ti tupis drugo. Namjerno ne zelis
shvatit ono sto zelim reci nego se drzis svojih ideja ko pijan plota.
Mislim da smo se vec dva puta zakacili na isti nacin (Angel-Buffy i
prijava boravka u Zg) pri cemu mislim da si generalno u pravu za prijavu
boravka, ali jebote led koji si ti lik!
> > Gledaj, da ovo izjavi neko za koga znam da je studirao jezik, ok, ali
> > mislim da ti nisi. Znaci pricas napamet.
>
> YP, ICCL.
Mozda tebe boli kita, al misilm da je u redu dat ljudima neku referencu
kad vec pametujes, zar ne?
Evo da bude fer, moje obrazovanje nema nikakve veze s jezikom (osim
navedenih 8 godina engleskog, sto i nije neki uspjeh). Jezik mi je, amo
ca rec, zanimacija.
Ograđujem se jer sam siguran da ih ima koji to krše i da će se naći neki
lingvist koji će to priznati kao razvoj jezika (a vjerojatno i neka
gramatika - koliko ih već ima). S druge strane, sumnjam da itko tko to
krši koristi object kao glagol u neupravnom govoru, pa... Isto tako,
objektne rečenice su samo jedno od mjesta gdje se "that" koristi za
povezivanje i kod kojih može doći do izostavljanja.
> Mislim da smo se vec dva puta zakacili na isti nacin (Angel-Buffy i
> prijava boravka u Zg) pri cemu mislim da si generalno u pravu za
> prijavu boravka, ali jebote led koji si ti lik!
Fakat se ne sjećam što je bilo s Buffy... znam da sam se u više navrata
zakvačio oko nje. Ovog drugog već da.
> Mozda tebe boli kita, al misilm da je u redu dat ljudima neku
> referencu kad vec pametujes, zar ne?
Pa, poželjno je procjenjivati po djelima (kao što je, npr. ono što se
navodi), to s formalnim kvalifikacijama mi je iskreno muka iz raznih
razloga, između ostalog zbog toga što sam se u više navrata uvjerio
koliko često iza njih ne stoji ništa. Ali da, imam iza sebe i nešto
formalnih (ne engleskih, više iz lijenosti nego ičega drugoga) i
pristojnu količinu raznih drugih jezičnih (prilično njih engleskih)
iskustava i referenci.
Ograđujem se jer sam siguran da ih ima koji će to kršiti i da će se naći
neki lingvist koji će to priznati kao razvoj jezika (a vjerojatno i neka
gramatika - koliko ih već ima). S druge strane, nisam toliko siguran da
bi itko tko bi izostavljao that koristio object kao glagol u neupravnom
govoru, pa... Isto tako, objektne rečenice su samo jedno od mjesta gdje
se "that" koristi za povezivanje i kod kojih može doći do izostavljanja.
> Mislim da smo se vec dva puta zakacili na isti nacin (Angel-Buffy i
> prijava boravka u Zg) pri cemu mislim da si generalno u pravu za
> prijavu boravka, ali jebote led koji si ti lik!
Fakat se ne sjećam što je bilo s Buffy... znam da sam se u više navrata
zakvačio oko nje. Ovog drugog već da.
> Mozda tebe boli kita, al misilm da je u redu dat ljudima neku
> referencu kad vec pametujes, zar ne?
Pa, poželjno je procjenjivati po djelima (kao što je, npr. ono što se
navodi), to s formalnim kvalifikacijama mi je iskreno muka iz raznih
razloga, između ostalog zbog toga što sam se u više navrata uvjerio
koliko često iza njih ne stoji ništa. Ali da, imam iza sebe i nešto
formalnih (ne engleskih, više iz lijenosti nego ičega drugoga) i
pristojnu količinu raznih drugih jezičnih (prilično njih engleskih)
iskustava i referenci.
--
<off-topic>
> > Mislim da smo se vec dva puta zakacili na isti nacin (Angel-Buffy i
> > prijava boravka u Zg) pri cemu mislim da si generalno u pravu za
> > prijavu boravka, ali jebote led koji si ti lik!
>
> Fakat se ne sjećam što je bilo s Buffy... znam da sam se u više navrata
> zakvačio oko nje.
Slabo izrezirane scene koje neku seriju cine plitkom: Angel spasava
djecaka nadomak kuce (Ang. S2/3?) i Angel ne moze razbit katanac (Buff.
S2).
</off-topic>
> > Mozda tebe boli kita, al misilm da je u redu dat ljudima neku
> > referencu kad vec pametujes, zar ne?
>
> Pa, poželjno je procjenjivati po djelima (kao što je, npr. ono što se
> navodi), to s formalnim kvalifikacijama mi je iskreno muka iz raznih
> razloga, između ostalog zbog toga što sam se u više navrata uvjerio
> koliko često iza njih ne stoji ništa.
Ne znam, ja znam da kad Alisa kaze nesto, to je tako, a ona je jednom
rekla svoju titulu. :]
Ah, to... da, ta epizoda je dobar primjer za sve gluposti Angela, iako
mi je kasnije postao zabaven. Ovo drugo nisam bio ja, sasvim sigurno -
mjerenje supermoći, ma kako blesave razlike bile, nije zahvalna tema.
> Ne znam, ja znam da kad Alisa kaze nesto, to je tako, a ona je jednom
> rekla svoju titulu. :]
I ja sam. Negdje. A jedna je Alisa... Srećom ili ne, pitanje je sad.
>mandrake <ni...@nonono.mag> wrote:
>> "Bolje" i ostale gramatike engleskog jezika imam, a veci dio njih i u
>> glavi.
>> Zanima me sto si tocno rekao sa ovom recenicom: naime, "cesto se
><rez>
>
>Pa, ako znaš specifične detalje, onda još uzmi neki bolji rječnik i
>primijeni ga na moje riječi, pa nešto razmišljanja i doći ćeš do
>značenja... Mislim, naravno da oni koji se potrude i nauče znaju. Ne i
>većina. Čak ne i neki koji bi trebali. Kao što su npr. danas u manjini
>ljudi koji znaju pravilno koristiti frazu "u (s)vezi".
Poanta je u tome da odgovaras na konkretan upit s vrlo općenitim
odgovorom.
A imas, koliko citam, obicaj i navoditi primjere bez konkretnog
navoda, odnosno izvora takvog zakljucka.
Moj je zakljucak iz toga, mozda i s predrasudom, da, kada pises o
engleskom jeziku, ne znas sto govoris... medjutim u terminologiji,
gramatici i pravopisu (svih znanih autora) hrvatskog jezika briljiras.
Ergo, suzdrzi se takvih komentara jer ti ne sluze na cast.
Uz najbolje namjere,
pozdrav,
M.
Poanta je da me smeta neutemeljena generalizacija. Posebno što je, kako
se čini, čovjek odmah u početku krivo izgeneralizirao i pri tome nije ni
pomislio na ostatak onoga na što se njegova tvrdnja odnosila. Tj. ne
samo da je krivo naveo da se svugdje može izostaviti, nego je pri tome u
sebi podrazumijevao samo objektne rečenice.
> A imas, koliko citam, obicaj i navoditi primjere bez konkretnog
> navoda, odnosno izvora takvog zakljucka.
Neke bi stvari trebale biti evidentne kod ljudi koji ih znaju, ili
evidentne da ih trebaju pogledati kad ih ne znaju
> Moj je zakljucak iz toga, mozda i s predrasudom, da, kada pises o
> engleskom jeziku, ne znas sto govoris... <rez>
A moje je pitanje što ti zapravo hoćeš? Reci mi, što sam to krivo
rekao - ti koji dosad osim pokušaja podjebavanja s visoka nisi dao baš
ništa?
Jedino što je nedokazivo - i na jednu i na drugu stranu - jest koliko se
to konkretno gramatičko pravilo u praksi krivo koristi. Po mom prilično
velikom iskustvu, nema gramatičkog pravila na kojem se ne griješi, ali
eto... sve se svodi na "ne generalizirati jer se time dodatno potiču
_greške_".
Što se tiče hrvatskog primjera, shvati da se radi samo o analogiji i
to takvoj sa kojom se susrećeš gotovo svaki dan pod pretpostavkom da
nisi u izolacijskoj komori.
Pa, ne znaš ni ti obrnuto, i? No taj sam primjer namjerno izabrao upravo
zato što se na njega nailazi na svakom koraku. Da, možda zapravo ne
primaš nikakve vanjske informacije osim na ovoj grupi - a i tada samo
probrane poruke - u kom slučaju si ga možda i izbjegao, pa ipak mislim
da nije tako.
> moj osnovni komentar, kako kazes "s visoka" se odnosi prije svega na
> cinjenicu da i dalje govoris u generalizacijama poput <rez>
...a i dalje nisi rekao što sam _netočno_ rekao. No neka. EOD.
>mandrake <ni...@nonono.mag> wrote:
><rez Ne znam tko si... al' izolacijska komora me muči>
>
>Pa, ne znaš ni ti obrnuto, i? No taj sam primjer namjerno izabrao upravo
>zato što se na njega nailazi na svakom koraku. Da, možda zapravo ne
>primaš nikakve vanjske informacije osim na ovoj grupi - a i tada samo
>probrane poruke - u kom slučaju si ga možda i izbjegao, pa ipak mislim
>da nije tako.
>
>> moj osnovni komentar, kako kazes "s visoka" se odnosi prije svega na
>> cinjenicu da i dalje govoris u generalizacijama poput <rez>
>
>...a i dalje nisi rekao što sam _netočno_ rekao. No neka. EOD.
eto, EOD i s ove strane
s jednim dodatkom: ovaj tvoj "komentar" potvrdjuje upravo moj
prijasnji komentar (koji si na vrlo ruzan nacin cut-ao, by the way)...
generaliziras i sam govoris s visoka pri tom okrivaljavajući druge za
to...
dakle, bahatosti manje, konkretnih odgovora vise i gle kako korisna
grupa
EOD,
M.
No one's willing to admit that they don't know how to speak English?
ovo je SPOKEN NONSTANDARD USAGE
Cak i americki profesori engleskoga bi recenicu smatrali totalno
neprihvatljivom u nekolokvijalnom kontekstu.
> prijasnji komentar (koji si na vrlo ruzan nacin cut-ao, by the way)...
Da, nikako da shvati da njegovo rezanje teksta otezava pracenje, no o
tome sam vec s njim na hr.tv.buffy. :)
Režu se nebitne stvari, ostavlja se ono potrebno. Nije da sam
iskrivljavao išta što tamo stoji i iz mog citiranja je posve jasno jesam
li izrezao sve i ostavio komad pro forma ili odgovaram li samo na njega.
Ma kako neki smatrali da su im riječi nedodirljive iako nemaju nikakve
direktne (ili bitne) veze s odgovorom. Isto i za tebe tada.
(A da ne govorimo da je Mandrakovo citiranje nepregledno.)
>Ante Smolcic <supers...@VEinet.hr> wrote:
>>
>> Da, nikako da shvati da njegovo rezanje teksta otezava pracenje, no o
>> tome sam vec s njim na hr.tv.buffy. :)
>
>Režu se nebitne stvari, ostavlja se ono potrebno. Nije da sam
>iskrivljavao išta što tamo stoji i iz mog citiranja je posve jasno jesam
>li izrezao sve i ostavio komad pro forma ili odgovaram li samo na njega.
>Ma kako neki smatrali da su im riječi nedodirljive iako nemaju nikakve
>direktne (ili bitne) veze s odgovorom. Isto i za tebe tada.
>
>(A da ne govorimo da je Mandrakovo citiranje nepregledno.)
U tvoje rezanje inace, ne ulazim...
ali citate koje proizvodis izvadjene iz konteksta, vadis na svoju
odgovornost i vrlo politicki (slutim karijeru? ;) ).
P.S. Nepreglednost je pitanje poznavanja koristenja useneta, a cini mi
se da ti to radis na nacin koji je primjeren pa molim konkretno: sto
je nepregledno u mom? heh
M.
mandrake <ni...@nonono.mag> wrote:
>
> U tvoje rezanje inace, ne ulazim...
> ali citate koje proizvodis izvadjene iz konteksta, vadis na svoju
> odgovornost i vrlo politicki (slutim karijeru? ;) ).
Uvijek tako krivo nagađaš i zaključuješ kao kad komuniciraš sa mnom ili
ti je to uobičajena navika? Tvoje kontekste nikad nisam narušio niti
iskrivljavao tvoje tvrdnje. Osim ako pod tim ne podrazumijevaš
neslaganje u odgovoru.
> P.S. Nepreglednost je pitanje poznavanja koristenja useneta, a cini mi
> se da ti to radis na nacin koji je primjeren pa molim konkretno: sto
> je nepregledno u mom? heh
Nerazdvajanje citiranog i odgovora linijom razmaka, posebno nezgodno kad
odgovaraš usred citata.
>
>Ajde, recimo da je ovo drugi D, pa da zanemarim EOD...
>
>mandrake <ni...@nonono.mag> wrote:
>>
>> U tvoje rezanje inace, ne ulazim...
>> ali citate koje proizvodis izvadjene iz konteksta, vadis na svoju
>> odgovornost i vrlo politicki (slutim karijeru? ;) ).
>
>Uvijek tako krivo nagađaš i zaključuješ kao kad komuniciraš sa mnom ili
>ti je to uobičajena navika? Tvoje kontekste nikad nisam narušio niti
>iskrivljavao tvoje tvrdnje. Osim ako pod tim ne podrazumijevaš
>neslaganje u odgovoru.
Ne, pod tim podrazumijevam "vadjenje iz konteksta" - dakle,
potencijalno (vrlo vjerojatno) pogresno shvacanje smisla
(primijeti smile iza "karijere", ili nemoj) - nagadjanje svakako nije
u pitanju. Ja bih to nazvao svojim misljenjem.
>> P.S. Nepreglednost je pitanje poznavanja koristenja useneta, a cini mi
>> se da ti to radis na nacin koji je primjeren pa molim konkretno: sto
>> je nepregledno u mom? heh
>
>Nerazdvajanje citiranog i odgovora linijom razmaka, posebno nezgodno kad
>odgovaraš usred citata.
Ne poznajem to pravilo moram priznati. Meni kao delimiter sluzi znak
">", a u "pravom" news readeru mozes primijetiti i razlicitu boju
postova.
Pozdrav,
M.
Svejedno, *daleko* je preglednije ako postoji prazna linija izmedju.
--
____/| Matija Pužar - Puma
\ o.O| ------------------------------
=(_)= E-mail: puma...@mail.iskon.hr
U WWW: http://puma.inet.hr/
Pa, nagađao si svašta, smiješno ili ne - pogrešno.
A pregledao sam i stvarno ne vidim što bi tu bilo vađenje iz konteksta.
Jasno je što si rekao, kao i ono na što sam odgovorio. Citiranje svega
rijetko kad ima smisla, posebno kad se odgovara na pedeset redova.
> Ne poznajem to pravilo moram priznati. Meni kao delimiter sluzi znak
> ">", a u "pravom" news readeru mozes primijetiti i razlicitu boju
> postova.
Razmak je isto bitan.
To što, npr. ja, vidim delimiter i što mi je svaka različita razina
citiranja prikazana različitom bojom ne znači da je tvoj tekst pregledan
(a da, ima ljudi koji prate Usenet i na terminalima koji nemaju drugu
opciju osim jednobojnog tekstualnog prikaza). Dapače, ako bih morao
birati, radije bih sve monokromatski ali s jasno odijeljenim citatom i
odgovorom.
> Jasno je što si rekao, kao i ono na što sam odgovorio. Citiranje svega
> rijetko kad ima smisla, posebno kad se odgovara na pedeset redova.
Oprostite sto stalno upadam, ali ne bih se slozio.
Prvo, nije jasno sto je on rekao jer je to bila tvoja skracena
interpretacija, a to je u najmanju ruku nepristojno. Ti ne mozes sazet
moj tekst na nacin da ostane vidljiva _moja_ poanta, pogotovo nekome sa
strane. Slazes li se?
Drugo, nevezano za vasu raspravu, citiranje kompletne rasprave itekako
ima smisla pogotovo na grupama koje se bave malo ozbiljnijijm i strucnim
temama. Ljudi koji citaju takve grupe najcesce nemaju vremena visit na
usenetu non-stop te je potreban malo veci podsjetnik. Naravno, preporuka
je citirat samo onaj dio na koji odgovaras, ali i sve prethodne postove
vezane za tvoj odgovor.
>mandrake <ni...@nonono.mag> wrote:
>> Ne, pod tim podrazumijevam "vadjenje iz konteksta" - dakle,
>> potencijalno (vrlo vjerojatno) pogresno shvacanje smisla
>> (primijeti smile iza "karijere", ili nemoj) - nagadjanje svakako nije
>> u pitanju. Ja bih to nazvao svojim misljenjem.
>
>Pa, nagađao si svašta, smiješno ili ne - pogrešno.
>A pregledao sam i stvarno ne vidim što bi tu bilo vađenje iz konteksta.
>Jasno je što si rekao, kao i ono na što sam odgovorio. Citiranje svega
>rijetko kad ima smisla, posebno kad se odgovara na pedeset redova.
(primijeti razmak) ;)
Rijetko nagadjam, tako da mi se cini da se igras terminologijom i to
opcenitom, sto bas i nije za pohvalu.
A da bi trebao uloziti u smisao za humor... neka drugi prosude.
Meni je jasno sto sam rekao, nekome tko cita jos (a ja i ti nismo
jedini na ovoj news grupi), ne mora biti, a i ne znam da pisem pedeset
redova, ali ako ti tako kazes onda dobro...
>> Ne poznajem to pravilo moram priznati. Meni kao delimiter sluzi znak
>> ">", a u "pravom" news readeru mozes primijetiti i razlicitu boju
>> postova.
>
>Razmak je isto bitan.
>To što, npr. ja, vidim delimiter i što mi je svaka različita razina
>citiranja prikazana različitom bojom ne znači da je tvoj tekst pregledan
>(a da, ima ljudi koji prate Usenet i na terminalima koji nemaju drugu
>opciju osim jednobojnog tekstualnog prikaza). Dapače, ako bih morao
>birati, radije bih sve monokromatski ali s jasno odijeljenim citatom i
>odgovorom.
da, razmak je nekome bitan, meni nije... dakle pitanje
ukusa/stava/misljenja/percepcije.
> >Razmak je isto bitan.
> >To što, npr. ja, vidim delimiter i što mi je svaka različita razina
> >citiranja prikazana različitom bojom ne znači da je tvoj tekst pregledan
> >(a da, ima ljudi koji prate Usenet i na terminalima koji nemaju drugu
> >opciju osim jednobojnog tekstualnog prikaza). Dapače, ako bih morao
> >birati, radije bih sve monokromatski ali s jasno odijeljenim citatom i
> >odgovorom.
>
> da, razmak je nekome bitan, meni nije... dakle pitanje
> ukusa/stava/misljenja/percepcije.
razmak = citljivost
bez razmaka = necitljivost
Sto ti je cilj, da ti poruka bude citljiva ili ne? IMO, to je pitanje
inteligencije.
Ne. Poanta citiranja je uglavnom da bude samo podsjetnik. Podrazumijeva
se da znaš što si rekao ili da si u stanju pogledati ako nisi u stanju
zapamtiti što si nekome napisao.
> Drugo, nevezano za vasu raspravu, citiranje kompletne rasprave itekako
> ima smisla pogotovo na grupama koje se bave malo ozbiljnijijm i
> strucnim temama. Ljudi koji citaju takve grupe najcesce nemaju
> vremena visit na usenetu non-stop te je potreban malo veci
> podsjetnik. Naravno, preporuka je citirat samo onaj dio na koji
> odgovaras, ali i sve prethodne postove vezane za tvoj odgovor.
Ne. Poanta citiranja je kratak podsjetnik, osim u slučaju kad se
odgovara na nešto vrlo konkretno.
>In article <feb3e0h06u796a4p6...@4ax.com>, ni...@nonono.mag
>says...
>
>> da, razmak je nekome bitan, meni nije... dakle pitanje
>> ukusa/stava/misljenja/percepcije.
>
>razmak = citljivost
>bez razmaka = necitljivost
>
>Sto ti je cilj, da ti poruka bude citljiva ili ne? IMO, to je pitanje
>inteligencije.
hvala na komplimentu ;I
nije, pitanje je potrebe da te razumiju ili citaju ljudi koji imaju
potrebu citati i/ili razumjeti ili oni koji nemaju.. jos?!
pozdrav,
M.
Krivo. Bit je da netko nov moze poceti pratit raspravu. Cilj je sto
manje citirat, ali ne premalo.
Otkad si ti na usenetu? Ja od vremena BBS-ova?
Da, ali ne samo to sto si rekao. Poruku treba moci brzo razumjet i
shvatit. Znaci pitanje brzine kao jedne od najvecih prednosti useneta
nad forumima i ostalim mehanizmima komunikacije.
Krivo. Na Usenetu uvijek postoji prethodna poruka a podrazumijeva se da
nema smisla pratiti raspravu iz sredine, iako mi je jasna tvoja pogreška
s obzirom na referencu na BBS.
> Otkad si ti na usenetu? Ja od vremena BBS-ova?
Mislim da ima bar nekih deset godina, u koje ne računam BBS-ove.